Travel

Ninel Cherevko

Ninel Cherevko
Lvov
Ukraine
Interviewer: Zhanna Litinskaya
Date of interview: December 2002

Ninel Cherevko has lost her son recently - he died in Israel. But she stays reserved and looks younger than her age. She resides in a small 2-room apartment with old furniture that she has had since the first years of her marital life. Ninel speaks very slowly thinking over every phrase she pronounces trying to recall dates and names. One can feel an approach of a teacher and professional lecturer.  Ninel often asks for a break, especially when she tells about her father's arrest, occupation and her son's death.  She pulls herself together to go on with her story. She enjoys giving an interview as if she is glad to drop her thoughts about her hard life like a heavy load. After the interview Ninel asks me to commemorate her son Alexandr.

My family background

Growing up

During the War

After the War

Glossary 

My family background

I often think about the history of my family and I believe it is typical for our country. It shows how Jewish children raised in religious or even moderately religious families observing Jewish traditions dedicated themselves to the revolution and construction of socialism in Russia and became adept to the ideas of Marxism-Leninism. They shared the history of their country.  

My mother's parents were born in one of the towns in the south of Russia in 1870s. They lived their life in Evpatoria in the east of the Crimea. The population of Evpatoria constituted 30-40 thousand people: Ukrainian, Russian, Crimean tatars, Karaim people and gypsies. There was also Jewish population that wasn't numerous. Here were churches, a synagogue, a Karaim Kinassa and a mosque. The town was at the Black seashore. In summer many holidaymakers came to the town in summer - Evpatoria was a resort at the Black Sea famous for its therapeutic mud. 

My grandfather Joseph Doctorovich received traditional Jewish education at cheder. He was a trade agent and representative of few companies. He traveled to smaller villages and towns to make trade deals: he purchased food products: flour, sugar, etc. He had his interest from each deal. My grandmother Irina Doctorovich (in Yiddish she was called Ida). She was a housewife and looked after the children.  My grandmother could read and write in Yiddish and Russian. She probably finished a primary school. The Doctorovich family was a bourgeois family: they were educated and intelligent people. They were not poor, but they managed somehow. My grandfather didn't have a permanent income and often there was no money in the family. They lived in a house of 3 rooms and a kitchen in the vicinity of the town.

My mother's parents were moderately religious. My mother told me that they observed all Jewish traditions and celebrated Shabbat. On Friday my grandmother and her daughters cleaned their house and made food for Saturday. They also baked hala bread. There was always Gefilte fish on our Saturday table. Lunch of Saturday was always different than on weekdays. Meat and chicken were a luxury - my grandparents didn't keep any livestock and bought all food products at the market. There was plenty of food sold at the market. My grandfather, when he was at home (when his business required he worked even at Shabbat and ignored religious conventionalities) came home early on Friday and the family changed into clean clothes and sat to a festive table. My grandmother lit candles and the family took to a meal. This is all I know from what my mother told me. My grandmother and grandfather went to synagogue only on big holidays since it was located far from their home - in the center of the town.  They celebrated Jewish holidays: Pesach, Yom Kippur and Chanukah. My mother told me little about their celebration: her mother Ida died in 1914 and Jewish traditions left the house along with her. Grandfather Joseph missed her very much. He died in 1917. They were buried at the Jewish cemetery in Evpatoria. No religious rules were followed at their funeral.

I know two of my mother's sisters. My mother told me that there was also a brother that died in infantry. I don't know his name. The girls studied at a Russian primary school. I don't know whether there was a Jewish school in Evpatoria. Older sister, Sophia, born in 1892, got married in 1920s. She married Sasha Grigorenko a Ukrainian man.  They lived nicely together, but they didn't celebrate Jewish or Ukrainian traditions. Sophia had four children: Nikolay, Michael, Valentina and Alexey. Only Nikolay got a higher education. He became a construction engineer. During the Great Patriotic War Sophia and her family were in evacuation and after the war she returned to Evpatoria. She died in the middle of 1980s. After her death we lost track of her children.  

My mother's sister Eugenia, born in 1896, became an apprentice in a sewing shop. She began to take part in revolutionary movement in 1910s.  She was a member of one of underground Komsomol groups that distributed flyers and propagated communist ideas. Evgenia was one of the first Komsomol 1 members in Evpatoria when Komsomol was established in 1918. One of Komsomol members was Liya Shulkina came from a rather wealthy family - her father Moshe owned a mill in Evpatoria. She had a brother. Liya and Misha became Evgenia's friends. Evgenia often came to their house where she met Liya's brother Khaim. She fell in love with him. Khaim stood aside from the Komsomol organizations. During the Civil war of 1914-1918, when the town was occupied by White Guard units 2 Komsomol members were shot in the center of the town. Liya Shulkina perished there as well while Misha and Evgenia hid in Misha's house. There is a monument to Komsomol members that perished at that time and the name of Liya Shulkina is engraved on the marble stone. After the White Guard units left the town Evgenia married Haim Shulkin, a Jewish man. She became a dressmaker and didn't take any part in public activities any longer. Her husband Haim was a trade agent. Misha continued to work at the Komsomol group for some time. When the period of NEP was over 3 the father of Haim Moshe was dispossessed 4, but since he was too old he wasn't sent in exile to Siberia but stayed at home. In 1929 he died.

In the early 1930s Evgenia and Haim sold their father's house and moved to Simferopol. Haim was a tradesman and Evgenia became a dressmaker. They didn't have any children. At the beginning of the Great Patriotic War 5 the family of Shulkins - Evgenia, Haim, Haim's brother Misha, his wife Sonia, their son Lyonia and daughter Paulina failed to evacuate and stayed in the occupation. At the beginning of 1942 all Jews were ordered to come to registration. All those that went there perished: Haim, Misha, Sonia and Lyonia. Evgenia didn't go to registration process.  She ran away with her niece Paulina. Evgenia and Paulina settled down at the Tatar neighborhood in the vicinity of the town. Tatar houses had no windows and were hid behind high fences. There were narrow streets and Germans were not quite willing to show up there. In that houses Evgenia and Paulina stayed through the whole period of occupation. They only walked in the yard and their Tatar landlady brought them food. After the war Evgenia returned to her apartment. She continued to work as a dressmaker. She died in the middle of 1960s. She had adopted Paulina. Paulina lives with her family in the US.

My mother Clara Doctorovich was born in 1902. After finishing primary school she became an apprentice at the same sewing shop where Evgenia was working.  At 14 she became a member of a Marxist organization for young people. At first she assisted her older sister Evgenia, but later she became a propagandist herself. She conducted meetings at industrial enterprises and educational institutions speaking to workers and students about entering the Communist Party to struggle against capitalist suppressors and spread flyers. In this group my mother met my future father Grigory Shwartz.

My grandfather on my father's side Ilia Shwartz was born in Mikhailovskoye town of Melitopol district Tavria province in the south of Russia in 1871. I don't know anything about this town since the family moved to Evpatoria and Mikhailovskoye was just a memory. What I know about it is that it had multinational population like any other town in the south of Russia: there was Russian, Ukrainian, Tatar, Jewish population and emigrants from the Northern Caucasus. My grandfather received traditional Jewish education - he studied at cheder and then he continued his studies at a primary school after finishing which he finished a Commercial school.

My grandmother Bertha Shwartz, nee Lutrovnik, was also born to the family of a wealthy Jewish merchant Leib Lutrovnik in Mikhailovskoye in 1876. My great grandfather had 4 daughters - he gave all of them good education, so he must have been a wealthy man.

My grandmother Bertha was the oldest daughter. She finished a grammar school and got married. Liya Lutrovnik, the next sister, was born in 1882. Her sister Liya Lutrovnik sent her to continue her education in Paris. She entered medical Faulty in Sorbonne that she graduated successfully in 1912.  After she returned from France she worked as a doctor in Evpatoria and became a great specialist in osseous tuberculosis. She worked as Chief Doctor of ''Krasnaya Rosa'' ['Red Rose]' recreation center for patients with osseous tuberculosis until the beginning of the Great Patriotic War. During the war Liya was in evacuation and later she became director of a recreation center of the same profile in Balashykha. Liya was an advanced woman of her time. She didn't observe any Jewish traditions. Liya was so busy at work that she didn't have ant time left for her personal life. She was single. Liya died in Balashykha in 1965.

My grandmother's sister Sophia Lutrovnik, born in 1885 upon finishing grammar school married Mark Deitorovich, a Jewish man and a popular photographer in Odessa. Their parents insisted on their having a traditional Jewish wedding in Evpatoria with a huppah at the synagogue with a number of guests and a Jewish band. The young couple paid homage to their parents in this way. Further on they didn't observe any Jewish traditions. After the wedding Sophia and her husband moved to Odessa and in 1907 their daughter Irina was born. Sophia and Mark had many hobbies: photographs and theater and cinema that was called ''cinematograph'' in Odessa.

Later Sophia and Mark moved to Voznesensk of Nikolaev province, in about 150 km from Odessa where they opened a photo shop of their own. Sophia's younger sister Anna Lutrovnik, born in 1889, often visited them in Odessa. After finishing grammar school Anna came to see them before leaving to the University in Sorbonne. In Paris Anna entered the medical faculty of the university in Sorbonne like her sister Liya where she studied several years. At the beginning of WWI Anna returned to Russia. She stayed with her parents in Evpatoria for some time before she moved to her sister in Voznesensk. Anna liked her brother-in-law Mark a lot and never dated with young men of her age. In 1919 Sophia took a lethal dose of some medication and died of poisoning.  There were rumors that she had left a letter for Mark where she wrote that she had been in love with another man for several years and poisoned herself seeing no way out of this situation. Anna stayed with her brother-in-law and in a year they registered their marriage at a registry office. Anna didn't change her nee name of Lutrovnik to her husband's. She adopted Sophia's daughter Irina and raised her. They didn't have any more children. Shortly after their wedding Anna, Mark and Irina moved to Moscow - there were too many rumors in Voznesensk about their family. In Moscow Mark got a job at a photo shop and Anna worked as a medical nurse. During the Great patriotic War Anna and mark stayed in Moscow, but Irina evacuated. She became a chemical engineer. Mark died in late 1940s. Anna died in 1954.  Irina became a scientist and a great specialist in non-organic chemistry. She was single. She died in Moscow in 1994.

My grandmother Bertha married Ilia Shwartz, a Jewish man, in 1893. They had a big traditional Jewish wedding with a huppah, kleizmers, a number of guests and lots of presents. The newly weds lived with my grandmother's parents for some time before they rented an apartment. In 1904 they moved to Evpatoria. My grandfather was a trade agent and my grandmother was a housewife. I would say Bertha and Ilia were moderately religious. They followed the kashrut and celebrated Saturday.  However, if my grandfather had something important to do on Saturday or meet with his client he did what he had to do regardless of Saturday. On Saturday Ilia and Bertha went to synagogue. They celebrated Jewish holidays: Yom Kippur, Rosh Hashanah, Chanukah, Purim and Pesach. Their children - my father and his brothers and sisters - didn't observe any Jewish traditions. They were devoted to new communist ideals. Their parents treated them with understanding; they thought their children had to live their own life even if they didn't quite understand the new tendencies in life. 

In 1894 my father's sister Revekka was born. She finished grammar school and graduated from the medical faculty of Kharkov University. She became a rontgenologist. Her husband Mark Sokol, a Jew, was also a doctor. They lived in Kharkov. Their only son Alik drowned during military training in Odessa when he was 20. Revekka and Mark were military doctors- they worked in military hospitals through the Great Patriotic War. Revekka died in 1964 and Mark died in the late 1960s. 

My father's brother David was born in 1896. He also finished grammar school and got a higher education - I don't know where he studied. He became a chemical engineer. He lived in Moscow, worked in a Military Academy and was a member of the Party.  His wife Anna was an English teacher. She was a very nice and educated woman. They had two children. In 1937 6 David was arrested and nobody ever heard about him again. Anna went with her children to her parents in Taganrog. During the war they didn't evacuate and were exterminated along with other Jews of the town. 

Isaac, (Izia) was born around 1900. He was a sickly boy that died in infantry in 1915.

My father Grigory Shwartz, the youngest in the family, was born in 1903 and was named Gershl at birth. His schoolmates at grammar school began to call him Gennady and when he was obtaining his passport he changed his first name to Gennady. In 1904 my father's family moved to Evpatoria due to his brother Izia's illness - he had lung problems and doctors advised his parents to move to an area with warm and dry climate. My grandfather bought a one-storied brick house with four big rooms and a kitchen in one of the central streets in Evpatoria where they settled down. They bought new furniture in Simferopol: new wooden beds, wardrobes and chests of drawers. My grandparents' was a wealthy family. My father didn't tell me anything about the Jewish way of life in his family - I think that he was reluctant to recall his Jewish origin when he became a Soviet official.  I remember him telling me about Pesach when he asked traditional questions about the history of the holiday and about matsah during Seder and his father answered these questions. I know that my grandmother and grandfather went to the synagogue in one of the central streets on big holidays.  They moderately followed the kashrut rules in the house: had individual dishes for meat and dairy food and didn't mix food. My grandparents were raising their children religious. They lit candles on Saturday and celebrated Shabbat. However, when their children grew up they gave up observing Jewish traditions. However, my grandfather also had his part in this - he didn't give his children classical Jewish education. His sons didn't go to cheder or they didn't have Jewish teacher to teach them at home. My father went to a grammar school, but he didn't finish it due to the revolution of 1917. In 1916 he became a member of an underground Marxist group and after the revolution he became head of the Party unit in Evpatoria. When Komsomol was organized in 1918 7 my father became secretary of he party organization of Evpatoria. He made a prompt career being a leader by character. In 1919 my father became a member of the Communist Party. My father met my mother in 1916. They fell in love with one another and got married in 1921 when my father turned 18.

My grandfather and grandmother insisted that my parents had a traditional Jewish wedding, but my parents were against it - they rejected any ancient traditions or rules. They were supported by my father's aunt Liya Lutrovnik - chief doctor of recreation center.  She had a big influence on grandmother Bertha and grandfather Ilia and convinced them to let the young people decide for themselves. My father and mother had a civil ceremony at a registry office and a wedding party at a cultural center of the Komsomol organization.  They invited their Komsomol and Party co-members and the only treatment at the wedding was tea with bagels. Guests made passionate speeches about the future of the country: socialism, communism, struggle against enemies of the revolution and victory over them. On the following day relatives of the newly weds got together in the house of my father's parents to greet the young couple. In a month my mother and father left for Moscow to work in the Komsomol central offices.

My father finished a short-term training course and was sent to work at the Central Committee of the CPSU [Communist Party of the Soviet Union]. He became an economist at the department of employment for young people. He studied simultaneously at the evening department of the Institute of public economy named after Plekhanov.

My parents were accommodated in a big apartment building for governmental officials in the very center of Moscow - besides apartments and blocks of a hostel type there were governmental offices of members of Parliament. Say, above a small room where my parents lived there was Michael Kalinin's office 8. There was only a bed, a wardrobe and a table and chairs in my parents' room left by former tenants of the room. There was a huge common kitchen on our floor, but my mother often cooked on a kerosene stove in our room. 

Growing up

I was born on 11 August 1923.  My mother told me there was no space in our room for even a little bed and I slept in a laundry basket until I turned one year old. The first years in Moscow were very difficult. Although my father worked in the Central Committee he received a small salary: at that period the Party 'maximum compensation' principle was effective [Party 'maximum compensation' - maximum salary amount for the Party officials that was quite low to demonstrate their communist modesty and honesty]. Besides, my father didn't hold a high position.  My mother didn't go to work for some time after I was born. However, my parents had bright memories about this period of life. It was the time of hope when they were young and full of ideas about construction of a new society expecting only good things in life. Shortly after I was born my mother entered a preparatory course at the institute of Public Economy. After finishing this course she became a student of the Institute.  My parents loved each other dearly, but they never demonstrated their feelings - this wasn't decent in their circles.  My father traveled a lot and my mother always missed him, but when he returned she just kissed him on his cheek asking him whether he managed to complete his task. My father was a cheerful and hot-tempered man. He grabbed me throwing me high to the ceiling tickling and kissing me.

We spent every summer vacation with my grandparents in Evpatoria. There were no Jewish holidays in summer and we didn't see any religious demonstrations of our grandparents. We liked the food that our grandmother made without giving it a thought whether it was kosher or non-kosher food.  Our grandfather prayed in privacy and the children didn't care about what he was doing there. They didn't impose their way of life on us and we enjoyed staying with them. Once my father got a ticket to a recreation center for governmental officials in the Caucasus. There were many young people resting there - revolution was the deed of the young and they held high official posts in the government of the country. In 1927 my father received a cable from Evpatoria that said that my grandfather Ilia died - grandfather was in a recreation center in Kislovodsk and had an infarction. His body was transported to Evpatoria to be buried at the Jewish cemetery in accordance with the Jewish tradition. My father went to the funeral. My grandmother Bertha lived with her sister Liya after my grandfather died. 

In 1926 my mother became a member of the Communist Party, she always wanted to join the Party and be in the first rows of builders of communism. She prepared very thoroughly for an interview in at the district party committee studying works of classics of Marxism-Leninism. To join the Party applicants were to take an exam in front of commission of party officials that asked them questions about the history of the Party, biography of its founders, names of secretaries and other officials, etc. In this same year my father got a promotion - he began to work at the people's Commissariat (Ministry) for Labor. We received two rooms in a communal apartment in Smolenskaya Street, near Arbat in the very center of the city.  There were 12 other families residing in this apartment. There was a common kitchen where each family had a table and a kerosene stove, and there was a common sink and a tap with water and a common toilet.  Tenants stood in line to get to the toilet in the morning. I remember our neighbor Samuel Rosovskiy, my father's friends that was head of machine building sector in the state plan organization. Samuel had a wife (Rosa) and a son (Naum). Another neighbor Masunin, also a Jew, was a musician. He was a bachelor and lived with his mother. They had a grand piano in their room and he played it for hours preparing for a concert. There was another neighbor, also a Jew and a teacher of Physics - Romshtein. There was a Russian family with many children and the head of the family was a tram driver.  There was an old woman  - Ms. Lisa, she came from nobility. We got along very well and I don't remember any arguments about anything that was common for other communal apartments. 

Children played together. We played 'hide and seek' running along the corridor and dropping in our neighbors' rooms. Our neighbors offered us tea and sweets. Neighbors often looked after each other's children when their parents had to go out. In 1928 my mother graduated from the Institute of Public Economy named after Plekhanov, and went to work. I went to a kindergarten not far from Arbat. We celebrated Soviet holidays with our neighbors: 1 May, 7 November 9 and I remember the New Year of 1928. My father bought a huge Christmas tree it and my parents arranged a celebration for all children of our communal apartment in our room. There were presents under the Tree and treatments on the table: sweets and lemonade.  My father disguised as Ded Moroz [Santa Claus], greeted and danced with us.  We enjoyed ourselves a lot. This was the first and the last New Year celebration in my prewar childhood - the Soviet authorities cancelled Christmas tees calling them vestige of the past and apart of religious holiday.

My parents had many Jewish friends, - they had Jewish names and appearance  - they visited each other, had tea and discussed current subjects. My parents often had gathering at our home. My father had Jewish friends that visited us for the most part: Samuel Rosovskiy and his wife and others. They were all members of the party and held high official posts. There was no alcohol on the table - they only had a big samovar on the table and had tea talking about the revolution, directions of the Party theory and work. They never mentioned any Jewish traditions or holidays. I guess, they might have been a little ashamed of their origin. At least, my parents and their friends that had excellent conduct of Yiddish never spoke it. They only used some Jewish words when they wanted toe emphasize what they were saying or when telling a joke. My parents even demanded that my grandmother Bertha spoke only Russian when we came to see her in Evpatoria. 

In 1928 my father joined an opposition of Trotskiy/Zinoviev block 10 that had a different idea of further development of revolutionary directions and building of socialism in the country.  My father was expelled from the Party and fired from work. My parents had hot discussions at home and sometimes my father's friends came in the evening. In some time my father acknowledged his mistakes in public and was restored at work. In 1929 he was promoted again and appointed as Human resources manager for public economy. 

In 1931 my brother was born named Felix after Dzerzhyskiy 11. In 1933 the State Plan organization built the first house for their employees where we received a two-room apartment with comforts. The Rozovskiy family also got an apartment in this house.

In 1931 I went to a Russian secondary school. My mother didn't go to work for some time after Felix was born. When the boy turned two months old my mother hired a nanny, a girl from a Russian village, and went to work. She became a planner at the Cotton agency responsible for manufacture and sales of fabrics from native fibres. After work my mother and I went to walk my brother in the Arbat Street. I liked widow shopping. There was the first Torgsin store opened 12 and during our walk in the evening we stared at exotic fruit: bananas and pineapples. We didn't buy anything at this Torgsin store - my mother was strict about the so-called 'luxuries' of life. Sometimes my father walked with us, but he worked a lot, sometimes until late at night. Many higher officials had to work at night since this was the way Stalin worked and he might call anybody he needed at night.  Every now and then we dropped by a photo shop in Arbat Street - we had many family photos at that period of time.

Our happy life ended in 1934 when on 1 December Kirov 13 was murdered in Leningrad giving a start to the first wave of Stalin's repression. Shortly after the murder the situation in the country got very tense. My parents whispered in the kitchen discussing their issues and their friends often came to talk with them. On 17 December my father didn't come home from work. On the following day NKVD 14 officers came to us with a search that lasted several hours. The officers looked closely into every document or photograph they found. They looked at photos where my father was photographed with Kamenev 15, Zinoviev 16 and other outstanding Party leaders. My father was arrested at the accusation in the coalition of a counterrevolutionary group in Leningrad that was in opposition to the Party. On the next day after the search my mother was expelled from the Party and fired from work declared to be the wife of a traitor supporting her husband in his anti-Soviet activities.  NKVD authorities ordered her to leave Moscow within 3 days or else she was subject to administrative deportation. I remember those horrific days when our mother was not like herself from grief preparing to leave. She told me that my father was innocent and that he was a devoted communist and that his arrest was a mistake of the Party. My mother didn't let me go to school to keep me away from abuse.  However, my playmates in the yard called me a daughter of an enemy of the people. I burst into tears and my mother told me to stay at home.  I need to say here that none of my father's friends came to see us on these days, not even his close friend Rosovskiy.  I don't know whether they were afraid or they believed that my father was an enemy of the people. They also suffered like many other innocent members of the Party in those years. Samuel Rosovskiy was arrested and executed in 1937 and many of my father's friends and colleagues were arrested and sent in exile.

My father was lucky, so to say. During this initial stage arrested people didn't get executed, as a rule. He was expelled from the Party and sent in administrative exile in Alekminsk of Yakutsk SSR, in 3000 km from Moscow.

My mother and I went to Simferopol to my mother's sister Zhenia and her husband Haim Shulkin. My grandmother Bertha took little Felix to Evpatoria. Shortly afterward my mother was ordered to come to the NKVD office where they told her that she was not allowed to reside in a capital city while Simferopol was the capital of the Crimean Autonomous Republic. So we had to leave for Evpatoria. We moved in with my mother's older sister Sophia Grigorenko. My mother couldn't find a job in Evpatoria - as soon as administration of a company heard that she was the wife of a man that was imprisoned they refused her. I went to school and the attitude towards me was watchful.

We often received letters from my father. He was optimistic and described Alekminsk and his work: he was a planner at the local forestry agency. He rented an apartment there. My father was subject to residential restrictions (he couldn't leave Alekminsk) and had to be registered at the local militia department once a month. We sent him letters and parcels with food and warm clothes. At the beginning of 1936 my mother submitted her request to obtain a permit to visit her husband and in summer this same year after I finished the 5th form my mother, my brother and I left for Alekminsk, located on the bank of the Lena River 600 km from Yakutsk up the river. The trip took us a month. We took a train from Evpatoria to Irkutsk via Moscow, then we went from Irkutsk to Zayarsk  [Angarsk at present] by boat, and from Zayarsk to Ust-Koot we hitchhiked.  In Ust-Koot we boarded a boat and sailed up the Lena River to Alekminsk in two days.  We were struck by the beauty of this area and we enjoyed the landscape in hours and hours. 

My father met us on the pier. It's hard to describe the excitement of our seeing each other: there were tears and laughter, questions and stories of our life. My father rented a room where we came, but later his Russian landlady Nastia gave us one more room. She didn't charge us for it. Nastia felt very sorry for my father and took to liking us a lot.   I went to school in Alekminsk. There were other children whose fathers were in exile: Sergey Soloviov and Ania Babushkina - their fathers were devoted revolutionaries, and now they were forced to reside in Alekminsk. In 1937 another repression period began. My father lost his sleep and was very nervous - he listened to every sound in the street.  In 1938 Soloviov and Babushkin were arrested and executed. Their children and wives vanished from the town. I guess their mothers shared a bitter destiny of wives of 'enemies of the people' and their children were assigned to children's homes. We were happy that our father was left alone. The children whose parents were in exile in Alekminsk were still under some suspicion at school. I became a pioneer in Moscow, but here in Alekminsk I submitted a request to the Komsomol, but I was not admitted. I went to the Komsomol regional committee in Yakutsk, 600 from Alekmisk where I had a discussion with Komsomol authorities. They asked me about my attitude towards the general policy of the Party and Komsomol. I thought that what happened to my father was a misunderstanding and believed sincerely in the communist ideals. I became a Komsomol member right there - at the Komsomol committee and obtained my Komsomol membership card and a badge.

In January 1940 the five-year term of my father's exile was over. He had a permission to leave the town, but his membership in the Party wasn't restored. Besides, he had no right to visit Moscow, Leningrad or other capitals of the Union Republics. We went to Simferopol in the Crimea. My father had many acquaintances there and got a job at the fuel department of the Council of Ministers of the Crimean Autonomous Republic. We rented a small room at the gypsy neighborhood of the town. We didn't have any belongings and had to begin from the start. I went to the 10th form and finished school in 1941. We had a prom on 21 June 1941. I finished school with honors. In the morning of 22 June 1941 16 we heard on the radio about the beginning of the Great patriotic war. 

During the War

On the first days of the war my father volunteered to the front. He was 38 and was not subject to immediate recruitment at the very beginning of the war, but my father couldn't stay home. He wished to redeem his fault and join the first rows of those that defended our Motherland. Even that my mother was pregnant didn't stop him.

At the beginning of July 1941 my father went to the front as a private. My mother, Felix and I got an opportunity to evacuate since my father was a military. We went in a sleeping compartment of a passenger train with other members of the families of Soviet officials. We got food packages and were well provided during our trip. The trip lasted for about a month until we reached the farm village of Grushki in Udobnaya village at the border of Krasnodar and Stavropol regions in 1500 km to the East from the Crimea. There were 60 houses in this farm village. We were accommodated in one of them. The collective farm was responsible for supporting us. We received food from their storages that was quite sufficient for us. Chairman of the collective farm took my mother to the maternity home in a district center in his own car and came to pick her up when she gave birth to a boy, Alyosha. We didn't stay long in that village - there was less and less food provided to us and there was no place to work. There was no doctor or nurse. Since my mother had a baby she obtained permission to move to Sovietskaya village in 40 km from Grushki and 25 km from Armavir.  The population of the village was 20-25 thousand people. There were few wealthy collective farms in the village. We were taken to the collective farm named after Steingart 18

My mother, Felix and Alyosha settled down at the milk farm. Alyosha was a weak boy. He couldn't even sit when he was one year old. Winters were cold and there was no wood to heat our room. Alyosha often caught cold and died at one year and two months.  My mother couldn't write my father about his death until he guessed from her silence. After the baby died my mother went to work at the farm as a milkmaid and Felix and she had enough dairy products.

I attended a course of tractor operators at the collective farm equipment yard. After finishing it I began to work at a tractor crew. We didn't get money for our work, but food products for each work day.  Actually the collective farm provided all necessary food products to us. We didn't have any lack of food, but we had no money provisions. Since we didn't have any warm clothes with us (when we were leaving home we didn't think it was for long) and didn't have any opportunity to buy clothes. We lived in barracks in the field and lived in crews. Our crew worked in 12 km from the village and my mother's crew worked in 18 km from the village. We were almost the only Jewish family in this collective farm, but there was no anti-Semitism whatsoever. People treated us nicely and we got along well with them.

In August 1942 Germans came close to the Krasnodar region. We had to go further to the East. We walked across a canyon in the mountains moving cattle of the collective farm to a new location. We walked for about a month until we came to a crossing through the Kuban River. It was already bombed by Germans. They were on the opposite side of the river and we were cut off from escape to the East. Our caravan turned back to walk to the village. We were overwhelmed with fear - we had heard rumors about the attitude of Germans towards Jews: ghettos, concentration camps and mass shootings. We were trying to hide in bushes and between trees.

When we returned there were fascists in the Sovietskaya village. My mother and I went to the location where our crews had worked. The collective farm went on with its work. It was August - the harvesting time and all grain was shipped to Germany. Germans stayed at the gendarmerie in the village - they were afraid to go to the outskirts of the area fearing partisans. The headman of the area Butz, a former accountant of the collective farm, (he came from a family of Kuban kazaks) did a lot for us. He came to the crew where my mother and I were working and told my mother to destroy all documents that witnessed about our Jewish origin and calmed us down saying that we didn't quite look like Jews  - we were fair-haired and had fair eyes - and had nothing to fear about. He also assured us that other farmers wouldn't report on us to fascists since they respected us much. He promised to notify us on German plans if they decided to visit the crews.

Fortunately, occupation lasted only 6 months. They were the most horrific months in our life. Within 6 months Germans shot 7 thousand Jews and Party activists in the outskirts of Armavir. Varvara Burdova, a young woman, a former chairman of the collective farm, was also shot at that time. Once somebody told my mother that a number of Jewish people moved across our village to be shot and that I was among them. My mother ran all the way to my crew and when she saw that I was there she fell on the ground exhausted. Few times in those 6 months Butz sent a messenger - usually a boy riding a horse to notify me that Germans were coming and I escaped to the steppe. He was a very wise man trying to save people's lives by all means. He followed all instructions or directions he got from Germans: he gave them food products and everything they demanded to pay off for their loyalty to the people. On 23 February 1943 Red Army units liberated the village. People were very happy - they greeted, hugged and kissed one another. It's hard to tell what it is like to feel free after a nightmare of the war. The headman was arrested for supporting Germans. My mother and I wrote a letter to NKVD office telling them that Butz actually saved our family and many other people who he helped also wrote such letters. Butz was released though it happened after we left the village.  

In summer 1943 institutes were opened in Krasnoyarsk. I saw in a newspaper that the Krasnodar Institute of food industry published an announcement about admission to the institute. My fellow tractor operators told me to go there. They said I had to study rather than drive a tractor.  The collective farm gave me some grain that my mother and I sold to buy tickets and I left for Krasnodar.  I had to have the documents that were destroyed during occupation reissued. I obtained a certificate from the collective farm to get a passport, but there was no way to get back my school certificate.  Nevertheless, I passed exams for the school program with the highest grades and was admitted to the Institute. 

My mother and Felix stayed in the village. My mother became a planner at the village office. I rented a dwelling in a private house - there was no hostel at the Institute. What a surprise was my father's arrival in spring 1944. Once a 10-year-old girl came to my classroom at the institute and shouted 'Nelia, you father is here!'  and my father came in wearing a uniform with lieutenant' straps.  My lecturer let me go home and my father and I left the room.  It turned out that my father's military unit was deployed in 80 km from Krasnodar. My father got a leave and found me. All women came to the yard oh the house where I lived. My father was standing in the middle of the yard bent over a bowl and my landlady was pouring water for him to wash and the women standing around were crying. Each one had a son or husband at the front and many of them were notified that their dear ones had perished.   

In summer 1944 my father's military unit was in Nezhyn near Kiev and there my father demobilized from the army. My mother and Felix joined him in Nezhyn and I came there shortly afterward - in August 1944. I decided to continue education at the Institute of food industry in Kiev, but it was still closed. I cane to Kiev Polytechnic Institute where I met a man that began to convince me to come to study at the Polytechnic Institute in Lvov. He promised that I would get accommodation and I agreed standing in a half-ruined building of the Institute. I came to Lvov in October 1944 and have lived my life here ever since. My family was in Kiev: my father worked at the military headquarters and Felix went to school. 

I've had a good life. I was admitted to chemical technological faculty of the Lvov Polytechnic institute. Why that man was trying to convince me - it was a general policy of the country to have more people from eastern areas of the country to come to these regions that had joined the USSR recently [Lvov was one of such towns]. There were Russian, Polish and Jewish students at the Institute. There were few local Ukrainians, though. It was difficult for them to enter an Institute - they didn't study in Soviet schools or they didn't have any privileges of veterans of the war since they didn't quite struggle against Germans. There were 3 young men from Lvov among my fellow students. Therefore, at the Institute we didn't feel that 'hostile' environment existing in Western parts of Ukraine after the war.  We lived in a hostel: 10 tenants in a room, but we enjoyed ourselves a lot. Besides, we were very happy that the war was over in the territory of our country. There was no national segregation. Lecturers at the Institute lectured in 3 languages: Ukrainian, Russian and Polish based on what their mother tongue was. Students understood and communicated in these 3 languages. We were all looking forward to the end of the war. I remember Victory Day of 9 May 1945  - we had a celebration at the institute and how happy we were! 

After the War

There was a number of students at the Institute that were veterans of the war. One of them - Ivan Cherevko - was especially courteous: he brought me books and flowers.  He told me of his love and I realized that I loved him, too. At the end of 1945 we got married. We had a small party at the hostel of the institute. My parents were not able to come to our wedding - my father had to work, and, besides, it was hard to get on a train.  They greeted us with a letter and wished us happiness.  

My husband was born to a Ukrainian working family in a village in Vinnitsa region in 1916. After finishing school he worked at a plant. Ivan was recruited to the army in 1943. He was severely wounded at the front and stayed in hospital for a long time. He lost his leg and became an invalid.  After we got married Ivan got a small room at a communal apartment in a communal apartment - the previous tenant of this room that was Polish had moved to Warsaw. We bought our first furniture from her: a beautiful ancient wardrobe, escritoire, beds and sideboards of mahogany tree that I still have.

In 1946 after my father demobilized from the army my father, mother and grandmother Bertha, Felix and my younger sister Tania, she was born in 1945, came to live with us. All 7 of us lived in a small room during the first year until my father received a two-room apartment. My family accepted my husband cordially. My grandmother Bertha didn't live long with my parents. She was used to observe Jewish traditions and celebrate holidays and follow the kashrut. My father didn't show his disapproval, but she may have seen that he wasn't quite happy about it. She went to visit her older daughter Revekka in Kharkov and stayed there.  She died in the early 1950s. 

My father got a job at the fuel agency and later became a deputy manager of Lvov coal agency. Shortly after the war he submitted a request and his membership in the Party was restored. My mother never tried to restore her membership in the Party - she couldn't care less about it. Her family filled her life.

In 1951 when Jews were persecuted all over the country 19, and anti-Semitism on the state level was very strong my father was removed to a lower position of engineer at Construction department. My father didn't give up. He wrote letters to the town and regional Party Committees and went to the Central Committee of the Communist Party in Kiev. He wrote in his letters that the only reason for his persecutions at work was his national origin. I don't know whether my father's letters or Stalin's death helped my father to hold back his position in May 1953. My father was a devoted communist until the end of his life; he was sure that what happened to him and to us was just a misunderstanding and that mistakes were inevitable in the process of building a new society. He was grieving after Stalin and took denunciation of the cult of Stalin at 20 Congress of the CPSU 20 as a personal blow - he was sure that Stalin was innocent. My mother, however, was rather skeptical about the ideas she was fond of when she was young at the end of her life. Tania died of diphtheria in 1949 and my mother developed severe depression after the loss of her daughter. She died in 1965. My father worked until the last day of his life. He died of infarction in 1969. They were buried at the town cemetery in Lvov.

My brother Felix graduated from the faculty of geophysics of Lvov Polytechnic Institute and went on job assignment to the town of Perm in 1200 km from Lvov. He married a Russian girl - Aida and lives there. They have two sons: Pavel and Grigory that live there, too. We correspond and call each other on birthdays and at New Year. 

My husband and I graduated the Institute in and stayed to work there. My husband got a profession of economist. He entered a post-graduate course in Leningrad and defended his thesis of Candidate of Sciences in 1951 and thesis of Doctor of Sciences - in 1969. Then he worked at the Department of the Institute of Economy of the Academy of Sciences of the USSR in Lvov. He never cared about politics - all he cared about was science, but he had to join the Party to make a career. 

I became involved in a new science - technical microbiology. In 1968 I defended my thesis of Candidate of Sciences. That same year I became a member of the Communist Party. I had to join the Party since I was lecturer at the Institute and also taught at the Higher School of the Party.  Besides, I was a convinced supporter of the communist ideas. I believed that the Communist party would build a fair, just and prosperous society in the USSR. I worked at the Institute 50 years (1948 - 1998) and there were many scientists, candidates of sciences, doctors of sciences and professors among that chose the subject I taught to be their speciality. Every year we traditionally meet at the Institute.

My husband and I had three sons: Alexandr, born in 1946, Sergey, born in 1951 and Victor, born in 1954. My sons took my husband's nationality to avoid any national problems. They've always known that their mother is a Jew, but they didn't give it much thought. Alexandr and Sergey graduated from the Lvov Polytechnic institute. Alexandr became an automation engineer and Sergey became a production engineer. Victor graduated from the Institute of Public economy in Lvov.

We had a nice family: our sons' friends, our colleagues and pupils: Jewish, Ukrainian, Russian and Polish, we enjoyed spending time together, getting together for a cup of tea and for a chat. On birthdays and on holidays we used to have over 20 friends at home. We read a lot of Russian and foreign classic and fiction books. My husband and I often went to the Opera and Drama theaters. Children spent their summer vacations in pioneer camps. We always spent one summer month at the seashore in Crimea or Caucasus.

We are atheists. I never faced any anti-Semitism. We've never celebrated any Jewish or Christian holidays and never discussed national issues. My husband and I were glad that Israel became a separate state, but we've never considered emigration. We were surprised when Alexandr became fond of Judaism and changed his nationality to Jewish in 1996. He went to registry office with my birth certificate. He explained what he wanted and obtained permission to change his nationality.

In 1999 after my husband died Alexandr and his family moved to Israel.  He married aJewish girl, his co-student.   He's got a job there. In summer 2002 Alexandr fell ill with blood cancer. Victor, his younger brother, flew to Israel, to give his marrow for transplantation for his brother, but it didn't help.  At the beginning of November 2002 Alexandr passed away. It's hard to believe that Alexandr is gone. I didn't see him dying and he lives in my heart.

Sergey lives in Lvov. He often comes to see me. His wife is Ukrainian and they have a very nice family.  His daughter Ninel, named after me, finished a choreographic school. She went to the US on tour and stayed there. She is a dancer in Los Angeles. My granddaughter Lena, Victor's daughter, lives in Lvov. She is 19. Lena is a student of Lvov University.

As of late I feel interested in my roots and the history of my people. I often look at photographs of the ones I love. I am interested in the history and culture of the Jewish people. I attend Hesed in Lvov, read Jewish newspapers and celebrate Pesach. I am interested in Jewish traditions and including Jewish traditional food. Sometimes I feel sorry for staying away from the traditions of my people in the course of life. I wish I knew Yiddish and Hebrew. But anyway, I can say that I've lived a happy life. 

Glossary

1. Komsomol -Communist youth organization created by the Communist Party to make sure that the state would be in control of the ideological upbringing and spiritual development of the youth almost until the age of 30.

2. White - military units fighting for monarchic regime in Russia and for the Tsar.

3. NEP - The so-called New Economic Policy of the Soviet authorities was launched  by Lenin. It meant that private business was allowed on a small scale in order to save the country ruined by wars and revolution. After the October Revolution and the Civil War, the economy of the USSR was destroyed, so the government decided to launch a New Economic Policy (NEP). They allowed priority development of private capital and entrepreneurship. But at the end of  the1920s, after a certain stabilization of these entrepreneurs, they died out due to heavy taxes.
4. The majority of wealthy farmers that refused to join collective farms and give their grain and property to the Soviet power were declared enemies of the people and exterminated in the 1930s.

5. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The Great Patriotic War, as the Soviet Union and then Russia have called that phase of World War II, thus began inauspiciously for the Soviet Union.

6. In the mid-1930s Stalin launched a major campaign of political terror. The purges, arrests, and deportations to labor camps touched virtually every family. Untold numbers of party, industrial, and military leaders disappeared during the 'Great Terror'. Indeed, between 1934 and 1938 two-thirds of the members of the 1934 Central Committee were sentenced and executed.

7. Komsomol -Communist youth organization created by the Communist Party to make sure that the state would be in control of the ideological upbringing and spiritual development of the youth almost until the age of 30.

8. Mikhail Kalinin (1875-1946), political activist, in 1919 Chairman of the All-Russian Central Executive Committee of Soviets of the RSFSR, in 1922 Chairman of the Supreme Soviet of the RSFSR, in 1938 Chairman of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR. Was among the closest political surrounding of J. Stalin; sanctioned mass repressions of 1930-40s.

9. October Revolution Day: October 25 (according to the old calendar), 1917 went down in history as victory day for the Great October Socialist Revolution in Russia. This day is the most significant date in the history of the USSR. Today the anniversary is celebrated as "Day of Accord and Reconciliation" on November 7.

10. On Lenin's death (1924), Zinoviev, Kamenev, and Joseph Stalin formed a ruling triumvirate. Zinoviev led the triumvirate's attack on Leon Trotsky, calling for his expulsion from the party. After an initial victory over Trotsky (1924), Stalin, in an effort to consolidate his own power, turned against Zinoviev and Kamenev, defeating them and their so-called left opposition in 1925. Zinoviev and Kamenev then allied themselves with Trotsky (1926), but to no avail. Zinoviev was removed from his party posts in 1926 and expelled from the party in 1927. He recanted and was readmitted in 1928 but wielded little influence. Many features of the Zinoviev-Kamenev program, emphasizing rapid industrialization and collectivization, were incorporated (1928) in Stalin's first Five-Year Plan. In 1935, Zinoviev was sentenced to 10 years' imprisonment purportedly for giving his encouragement to the assassins of Sergei Kirov. Accused (1936) of conspiring to overthrow the government, he was the chief defendant in the first of the trials held by Stalin, which resulted in Zinoviev's execution along with Kamenev and 13 other old Bolsheviks.

11. Felix Dzerzhinskiy (1876 - 1926) was a Polish Communist and head of the Bolshevik secret police the Cheka, later the KGB. He was appointed by Lenin to organize a force to combat internal political threats and on December 20 the establishment of the Vecheka (All Russian Extraordinary Commission for Combating Counter-revolution and Sabotage) was passed by the Council of Peoples Commissars. Dzerzhinsky also began organizing the internal security troops to enforce the Cheka's authority. Lenin gave the organization huge powers to combat the opposition during the Civil War. At the end of the Civil War in 1922, the Cheka was changed into the GPU (State Political Directorate) a section of the NKVD, but this did not diminish Dzerzhinskiy's power: from 1921-24 he was Minister of Interior, head of the Cheka/GPU/OGPU, Minister for Communications and head of the Russian Council of National Economy. Dzerzhinskiy died a natural death in July 1926.

12. Such shops were created in the 1920s to support commerce with foreigners. One could buy good quality food products and clothing in exchange for gold and antiquities in such shops.

13. Sergey Kirov (real name Kostrikov) (1886-1934), A Soviet political and party leader, dedicated to the idea of communism, gained popularity with Soviet people. In 1921 he became 1st secretary of the Central Committee of the Communist party. In 1926 became 1st secretary of the Party town and regional part committee, Northwestern bureau of central Committee of All-Union Party of Bolsheviks; 1934 - secretary of All-Union Party of Bolsheviks. Member of central Committee of the Party since 1923. Member of Political Bureau of the Central Committee. Assassinated in 1930 at Stalin's direction.

14. NKVD: People's Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934.

15. Lev KAMENEV (real name Rozenfeld), Jew,  (1883-1936), political activist, revolutionary and devoted fighter for communism, state leader. In 1935 imprisoned for espionage, executed in 1936; rehabilitated posthumously.

16. Grigoriy ZINOVIEV (real name Radomyslskiy) (1883-1936), political leader, activist, Member of the Central Committee of the Party in 1907-27; member of the Political Bureau of the Communist party of the USSR. In 1934 sentenced to 10 years of imprisonment for anti-Soviet activities and propaganda; in 1936 sentenced to death and executed, rehabilitated posthumously.

17. On 22 June 1941 at 5 o'clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring a war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War.

18. Alexandr Steingart (1887, Odessa - 1934, Moscow), party activist, Bolshevik. 1921-25 Head of organization department of Political Headquarters, Revolutionary Committee of the Red Army. 1933 deputy chief of Political Department of  People's Committee for Agriculture, USSR. One of the leading conductors of Stalin's policy in villages. Involved in mass repression of peasants during collectivization. Buried by the Kremlin wall.

19. Anti-Semitic campaign initiated by J. Stalin against intellectuals: teachers, doctors and scientists.

20. 20th Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956. Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what was happening in the USSR during Stalin's  leadership.

Sabat Pilosof

Sabat Pilosof
Dupnitsa
Bulgaria
July 2005
Interviewer: Dimitar Bozhilov

Sabat Pilosof lives by himself in a small panel apartment in the suburbs of Dupnitsa, very close to the Rila Mountain [South-Western Bulgaria]. He is very fond of his hometown. Every day at lunchtime he traditionally goes out to meet his friends. He is a man of few words, but with wise judgment and always friendly. He treats the old family photo in a beautiful frame hanging on the wall in his living room with great respect. When he speaks about his life, his sadness can be felt. His two sisters have lived in Israel for decades.

My family backround

Growing up

During the war

After the war

Glossary



My family backround

In Dupnitsa all Jews are Sephardi [see Sephardi Jewry] 1. Our ancestors were chased from Spain in the 15th century [see Expulsion of the Jews from Spain] 2. My paternal kin are the Pilosofs. My ancestors on this side settled in Dupnitsa [a town located 50 km south of Sofia]. I know from my paternal grandfather that the Pilosof kin originates from Dupnitsa and is a very large kin. From Dupnitsa it spread to many cities and foreign countries. I have heard that there are many Jews with this name in Bulgaria, Greece and Israel. My father had a cousin called Mois Eliezer Pilosof. He used to be a teacher in the Jewish school in Dupnitsa. Then he moved to Sofia and from there he left for Palestine as early as the 1920s, and later, after the establishment of Israel, he became the mayor of Haifa. Another relative of my father, Benmair Pilosof, took part in the brigades in Spain [during the Spanish Civil War] 3 at the time of Franco. After that he settled in France.

My paternal grandfather’s name was Sabat Moshe Pilosof. Some of his relatives used to be called ‘moskofim’ [Moscowians]. I’ve heard that some of my ancestors went to Russia and later came back. My grandfather was born in Dupnitsa. In his youth he was an associate in a shop in the village of Cherven Briag [Red Coast], which is eight kilometers from Dupnitsa. He worked there for many years. I remember how he regularly sent us milk and fresh cheese, made there. When they couldn’t sell the cheese they used to send it to us. Every Saturday my grandfather returned to Dupnitsa. It seems that there weren’t many work places in Dupnitsa, and therefore he worked in other places. When he finally returned to Dupnitsa, as an elderly man, he started to help in a shop in Dupnitsa.

My paternal grandfather’s house was in the Jewish neighborhood, which was situated in the area of the Dupnishka [Jerman] River 4, which crosses the town. There were various houses there. Both the rich and poor Jews lived there. Most of the houses were one-floor ones with adjoined yards. My grandfather shared a yard with three of his brothers. The houses were either detached from one another, or opposite each other. One of my grandfather’s brothers lived next to him, and their sister lived on the opposite side of the street.

My grandfather had five brothers: Eliezer, Yako, Sasson, Haim and Avram. Yako and Sasson were agricultural workers. Avram lived in Sofia. The rest lived and died in Dupnitsa. Eliezer and Yako had vineyards around Dupnitsa. I’m not sure whether they produced wine, but they sold it. Their vineyards, especially Yako’s were model ones. They grew different sorts of grapes, both white and red. Yako’s vineyard was in the Balanovski Hill area near Dupnitsa. Eliezer Pilosof had three children, all born in Dupnitsa: Leon, who lived in Dupnitsa and had a flour and forage shop, Mois, who was a teacher in the Jewish school, and Linda, who was a housewife. Yako had one son: Mois, about whom I know nothing. The other brother, Sasson, used to raise corn. I remember his wife was called Duda. Sasson had three children: Mordo, who was a pharmacist in Dupnitsa and Varna, Isak, who used to work as a shop assistant in Sofia, and Avram, who was a hatter in Dupnitsa. They all left for Israel.

All I know about Haim is that he was a sandal maker: he used to make flat sandals with leather shoelaces. Haim had one son, Mois, and two daughters, whose names I don’t remember. I have no information about Avram’s family. Some of the Jews rented houses, others lived in their own. My grandfather lived in his own house. He was accustomed to gathering his children’s families every Saturday evening. He had eight children. This was a tradition he kept strictly and even if the youth, like me, wanted to go out somewhere on Saturday evening, we waited for the dinner to end and then went out. My mother was the oldest daughter-in-law and she used to prepare a doughy dish for dinner. The other daughters-in-law cooked rice or something else. Everyone used to bring something in order to help the old people. My mother used to make a big pastry with cheese or leek. I can still remember the old large baking tin, in which my mother used to cook the pastries.

A lot of Jews lived in Dupnitsa’s center too. We had a nice and big synagogue. The Jews went to the synagogue mostly on Friday evening and on Saturday. There was a chazzan, who was from Dupnitsa and his name was Haim Mesholam. We had a shochet, who was in a separate building at another place. The synagogue was next to the neighborhood, and the shochet was right next to the Jewish community house, close to the Jewish houses. I don’t know exactly how many Jews lived in the town, but they were more than 2,000. Many of them used to work in the tobacco warehouse. A fellow-townsman of ours was Zhak Aseоv, a big tobacco merchant, who had several warehouses in Dupnitsa. A lot of Jews worked for him. [Editor’s note: Zhak Aseov was a large scale merchant, owner of tobacco warehouses and the ‘Balkantabak’ company. Most of his warehouses were in the region of Dupnitsa and Kyustendil. Zhak Aseov left the country after the promulgation of the Law for the Protection of the Nation (1941) and settled in the USA.]

My grandfather didn’t like to go to the cinema or theater. He also disliked having his picture taken. He had only one picture with some of his children. My uncles made every possible effort to persuade him to go to the photo studio. They said they even gave him money, so that he would go there. My grandpa was very impressed by a Russian movie, showing how people went ritually to bathe before their wedding in some Asian countries. He, remembering those rituals, which are also present in the Jewish tradition, wondered where they had been filmed. According to our customs, on the Friday before the wedding, the bride went with her friends to bathe, while the groom went on Saturday, also with friends. After that we gathered somewhere for a drink. In Dupnitsa there was a Turkish bath. This was a bath in which there was no pool, only separate stone troughs in which there was hot water running.

On Pesach all the families used to gather at my grandpa’s. Matzah and boyos [small flat loaves] were prepared. From all his siblings, only my grandfather had an oven in the yard. On Pesach there was a special schedule for the whole family to use the oven for baking. All his brothers used to go to bake there.

I know that my grandpa had two wives. The first one was called Lea; Astruk was her maiden name and she was from Sofia. The second one was Luna from the region of Vidin. His first wife had died, so he got married for a second time. I don’t remember her. My grandfather had three children with her, and with his second wife he had five. My father was his first wife’s eldest son. My grandpa knew many Turkish songs and sometimes we used to make him sing one of them. He wore traditional civic clothes: a coat and a sleeveless jacket. He had a rosary, always wore a hat and he even had a separate sleeping hat. My grandpa’s wife was a housewife. She wore long dresses and a kerchief on her head.

My grandpa’s children from his first wife were: my father Leon, his brother Mordo and his sister Regina. From his second wife there were: Mois, Avram, Salamon, Ester and Zelma. All the men from my family were craftsmen. My father was a carpenter. For a while he was a worker in a tobacco warehouse. He worked at home and sometimes people asked him to repair woodwork or doors. Yet, he didn’t have many projects so he went to work in the tobacco warehouses. He wasn’t able to provide for the family, therefore, my mother also went to work in the tobacco warehouses. All my father’s siblings used to work there in their youth. The region around Dupnitsa was a strongly developed tobacco growing area.

In those times crafts were learned at old masters’ workshops. They started serving as apprentices already as young boys. Uncle Mordo was a tailor. Sometimes he sewed trousers by order, and sometimes he sold them at a stand in the market. He had a small shop together with a shoemaker in the Jewish neighborhood. Uncle Mordo’s wife was called Sara and she was born in Dupnitsa. They had three children: Sabat, Lili, and I can’t remember anything about the third child. The whole family left for Israel.

Aunt Regina married a barber from Sofia, who I think was called Baruh Mordoch. Their wedding was in Dupnitsa. Then they moved to Palestine, where he continued to work as a barber. However, a couple of years later they returned. Aunt Regina’s husband wanted to live at my grandfather’s house. Yet, there wasn’t enough space there. He had obviously thought that my grandfather would make space for him. Finally, he quarreled with everyone and went to Sofia with my aunt. There was another disagreement also. In the past there were many copper utensils in the house. So there came the time for my grandfather to split them among the family. A lottery was arranged with the names and being the eldest grandson, I drew the lots. Baruh pretended that he had received the smallest part of it. That wasn’t true. My grandfather had equally split the utensils. Then for a while my father and uncles stopped talking to him. My grandpa was an old man already and Uncle Mois used to live with him. He had decided to leave something as a memory for all his kids.

Uncle Mois was a hatter. His wife was called Buka and she was from Dupnitsa. They had three children: Sabat, Rahamim and Lina. The whole family left for Israel. Uncle Avram was a shoemaker. His wife’s name was Sofi and she was also from Dupnitsa. They had two children: Mois, who died in Israel and Lina Zhianska, who lives in Sofia. Uncle Salamon was a tinker. He was married to Mara from Dupnitsa. They lived in Sofia. Mara was a kindergarten teacher. They had two children: Sabat and Zinka, who left for Israel. My father’s two sisters, Zelma and Ester, were workers in the tobacco warehouses and also housewives. Ester married Buko Davidov, who also used to work in the tobacco warehouses in Dupnitsa. They had two sons: David and Sabat. David Davidov is the chairman of the Jewish community in Dupnitsa. Sabat was an employee of the Bulgarian State Railways. Zelma married in Sofia. I have no information about her family.

My grandfather wasn’t religious. He rarely went to the synagogue. He loved eating meat. When I was a child, the food was put on a platter in the middle of the table. Everyone used a ladle to put it on his or her plate. If there was meat, my grandpa hurried to put some on his plate. My grandmother scolded him, as she wanted the kids to take food first. He replied that it wasn’t him but actually the fork, which was in a hurry for food. He also loved to make tea in the morning. The room, which he inhabited, was a large one. It had a cupboard and a stove for burning wood and charcoal. He got up early, lit up the stove and put some tea. We had no sugar at home, but he always kept some in his pocket. At that time sugar wasn’t bought per kilogram or vegetable oil per litre. The sugar was around a 200-300 gram portion and the oil was sold in small bottles.

My paternal grandparents knew Bulgarian but they spoke to each other in Ladino 5. My grandpa also knew Turkish very well. I don’t remember whether he had some kind of books. I guess he probably had the Haggadah, but I’m not certain of it. On Pesach everything was cited by heart. My grandparents spoke to us both in Ladino and Bulgarian. As our neighbors were predominantly Bulgarians we spoke mostly Bulgarian with them. At home we didn’t speak Ladino but Bulgarian. My father spoke with my grandpa in Ladino, but with us, children, he spoke only in Bulgarian.


Growing up

I was born [in 1920] in a rented house in the Jewish neighborhood. My grandfather’s house and most of the other houses were small and there wasn’t enough space in them. I remember there was a dark room for the luggage, something like a closet, in which Uncle Mordo used to sleep. Sometimes he took me to sleep there too. We always lived in nearby quarters. We used to live in different neighborhoods of the town. We also lived with Bulgarians. When I was a little child there wasn’t electricity in the houses we lived in. We used to light a gas lamp. We used charcoal stoves for heating. We had a separate stove for cooking, and also for burning charcoal. I remember we had a very old cooker. When my mother worked in the tobacco store a lottery was organized there. My mother won a little money from this lottery. Then my father and she decided to buy a new cooker. My father had a friend, a tinker, so he went to him and ordered it. He prepaid a certain amount, and the rest was paid in installments. Thus we obtained a new and nice cooker with an oven.

My maternal kin is also from Dupnitsa. My maternal grandfather’s name was Haim Konfort. I don’t know what he was dealing with, as he had died before my birth. I remember my maternal grandmother. Her name was Roza Konfort. She was ill and confined to bed and she couldn’t get up. The family brought her food and she was taken care of at Uncle Mordechai’s place.

My mother had two sisters and four brothers. Her elder sister’s name was Busa. She got married in Sofia. She had a lot of children, who left for Israel. Two of them were called Mois and Regina. I can’t remember the others. My mother’s other sister was Matilda and she got married in Blagoevgrad [then Gorna Dzhumaya]. Her husband was Mordoch. This is his first name. I don’t remember his family name. They had two children: Haim and Lora, who live in Israel. My mother’s elder brother was called Mordechai, and then came Yosif, Eliezer, and there was another one, who was killed on the front [during WWI]: Mois. Mordechai made quilts. Yosif was a tobacco worker in Dupnitsa. Later he moved to Sofia, where he continued to work in a tobacco warehouse. Eliezer used to sew padded jackets: working winter clothes with padding. I have no information about their families.

My mother died in 1938 of a heart attack. My sisters were high school students then. We were all devastated. She was a very loving mother and in order to provide for the family, apart from sustaining the household, she also used to work in the tobacco warehouses. My sisters and I also worked in these warehouses while we were students. My father remarried a woman from Sofia. Her name was Rashel. I didn’t get along with her. She was quite reserved, and she was also jealous of my sisters and me. She made me to repay her the money she had spent on shopping. We had an agreement that I had to do the shopping and she would tell me what she needed. However, she didn’t keep her word and she bought whatever she liked. Meanwhile, my father, sisters and I worked in the tobacco warehouse. It was a seasonal job and we were trying to make some money out of it.

My stepmother didn’t work. She was religious. She didn’t eat pork. My father, sisters and I ate and sometimes I used to lie to her that I had bought veal, so that she would cook and eat it. She wouldn’t touch anything on Sabbath either. My father rarely visited the synagogue, only on the high holidays. He had a tallit, which he used to put on when he went to the synagogue. He always wore a hat. In the synagogue women sat on the balcony, while men sat downstairs. The synagogue was very solid. Its walls were very thick. It was built in 1599 following the plan of an Italian engineer.

In Dupnitsa there was a Jewish school with a yeshivah. I started studying there. The school was until fourth grade. After that we continued in the Bulgarian secondary school. At the Jewish school poorer kids received breakfast with milk or tea. We were one class per grade. The pupils’ number varied from 25 to 30 children. Our teacher in Ivrit was Monsieur Revakh, who had married in Dupnitsa. He probably had come from Edirne [today Turkey]. We had an Ivrit class every day. We didn’t have school-organized visits to the synagogue. Monsieur Revakh taught us some songs in Ivrit. We sang them without actually understanding their meanings. We didn’t have any classes in Jewish history and literature at the Jewish school. We only studied the alphabet and some words in Ivrit.

After the Jewish school I finished the Bulgarian secondary school. At that time we used to live in a Bulgarian neighborhood. Upon graduation I was to learn a trade. Already as a schoolboy my father used to send me to some friends of his as a shoemaker apprentice.

I often went on excursions to the Rila Mountain as a young boy. I know every bit of it. My uncles were great tourists and I became enthusiastic about mountaineering because of them. There was a tourist association in Dupnitsa. It was comprised of local citizens, both Jews and Bulgarians, and was called ‘The Seven Lakes of Rila Mountain’. As far as I know it still exists. We paid a membership fee and we had a discount for accommodation in huts.

There were Zionist organizations in Dupnitsa but I wasn’t a member of any. The youth were members of Maccabi [World Union] 6. The Jews in our town had their cultural-educational organization at the ‘Saznanie’ [Conscience] 7 and Chitalishte 8. It was a Jewish community club, supervised by the Jewish community and was entirely at the disposal of the Jews in town. It had a big and rich library. We borrowed books from there. [The interviewee doesn’t remember what kind of books.] There we received all kinds of periodicals and newly published books. The richer Jews used to support it financially. The premises of the Jewish community club were close to the building which sheltered the Jewish community. There was a very nice choir at the ‘Saznanie’ community club, which had no name. The songs were Bulgarian. There was also a theater, in which many plays were performed. There was a big hall in the community club, where the library was situated and the theater and choir rehearsals were held. The plays were mainly by Jewish authors. I remember, for example, a play, ‘Tevye, the Milkman’ by a Russian author [Sholem Aleichem] 9.

I used to be an assistant librarian when I was a schoolboy at secondary school. There were two chief librarians: Zhosko Ideal and Adela Chilibonova. They were senior class students at the high school in Dupnitsa and I used to help them. I had a key from the community club and I used to go there with friends in order to read books. In fascist times a barber, Paunov, was appointed commissar for Jewish affairs [in Dupnitsa] [see Commissariat for Jewish Affairs] 10. He squatted in the building of the Jewish community. He was in charge of everything. It was then when all the books disappeared from the community club. Unfortunately, all written testimonies of history concerning Jews in Dupnitsa as well as all documents were destroyed in fascist times by the commissar for Jewish affairs.

Bulgarians and Jews got on very well at that time. It was only in 1940 when the Law for the Protection of the Nation 11 was promulgated [the law was passed at the beginning of 1941], and that’s when a worse attitude could be felt. At the end of 1939 and the beginning of 1940 fascist organizations were set up in Dupnitsa like ‘Brannik’ 12 and ‘Otets Paisii’ 13. Then the ‘Legionaries’ [see Bulgarian Legions] 14 also appeared. A ‘Brannik’ lived opposite us, and used to torment me a lot. When I went out he used to force me back and swear at me. It was already after 1940. We had a curfew and separate shops, as well as a separate bakery. There were even signs on some shops saying ‘Entrance forbidden for Jews’. In the evening we weren’t allowed to walk on the main street. We could only walk along the river. Anyone who didn’t obey those restrictions was arrested. We were forced to wear yellow stars [see Yellow star in Bulgaria] 15. They were made of plastic. No one would hire a Jew for a job. I worked at home: I repaired shoes. My parents worked in the tobacco warehouse, and so did my sisters. Saturday was a working day for the warehouses also. Sunday was the day off. Very often we were obliged to work on Saturday and therefore we didn’t observe Sabbath.

Once in 1941, me and a bunch of friends were playing cards in a cafe. There was a police agent there, who was eavesdropping on us while we were discussing a Soviet movie. When we went out of the cafe he followed us. Shortly after that he stopped us and made us follow him to the police station. One by one, all of us were interrogated in a room there. We were asked what our talk was about and I got a slap in the face because I was wearing a red shirt. A neighbor of mine was also sitting in the room, yet he didn’t do anything to help me. Finally we were set free. There was a cinema in Dupnitsa. They screened a variety of films there. It was very difficult to get tickets for the nice movies because they ran out of them very quickly. I remember waiting in line for a long time to buy 10-15 tickets for my friends.

Between 1938 and 1940 we often went on excursions to the Balkan Mountain. These trips were organized by the UYW 16 of which I was a member. I wouldn’t say we had much of an activity. We had a friend, a tailor, Zhak Alfandari, who lived in the Jewish neighborhood. He had a closet in his atelier. He kept a jacket there with an illegal newspaper from Sofia in its pocket. We were interested in the illegal newspaper. I think it was ‘Rabotnichesko delo’ [Worker’s deed] [The newspaper of the Bulgarian Communist Party 17]. He knew why we visited him and let us in. He was a communist. He was caught and sent to prison. After he was set free from prison in September 1944, he returned to his dressmaking atelier.


During the war

In 1940 I appeared before the recruiting committee. I was approved as an artillerist. However, the Law for the Protection of the Nation was passed and they didn’t take me in the army. The Jewish labor groups [see Forced labor camps in Bulgaria] 18 were created. I was allocated in the Seventh [forced] labor group in Samokov. In 1941 I was sent to such a [forced] labor group in the village of Rebrovo, Sofia district. In 1942, I was already allocated to the village of Transka Klisura, Breznik district, and in 1943 I was sent to Dupnitsa. In 1944, I went to the village of Isvor, Lovech district. In Dupnitsa I dug tunnels which were meant to be used as shelters during air raids. I worked at road construction sites in the other places. It was very hard work. We dug with our hands using picks and spades, removing the earth and stones in wheelbarrows. All the [forced] labor camps started at the beginning of summer and ended in early November. The rest of the time I spent in Dupnitsa. I used to work at home as a shoemaker. In 1944 I was in the Jewish [forced] labor groups until the beginning of September, when I ran away and returned to Dupnitsa.

In the camp in Rebrovo we dug a highway from Kurilo to Svoge. [Kurilo village, the town of Svoge and Rebrovo village are situated along the Iskar River in the Balkan Mountain. A railway road passes through them as well as highway connections in Northwestern Bulgaria direction.] We lived in tents and were given frugal meals. Thank God some people had friends in Sofia, who supplied them with additional food, which was shared by all of us. There were several tented camps. The Jews from Dupnitsa, including me, were in one camp. Yet, I escaped to another camp several kilometers away, where I had relatives and friends from Sofia. There I met a youth from Pleven, with whom I kept in touch for a long time. His name was Mair Melamed. He has already passed away. He used to work in a textile factory in Pleven. Later he moved to Sofia. In this camp our chief was a kind-hearted man with good manners, who treated us well. We ourselves were camp guards: we had fatigue duty. Every evening there was a roll-call.

I can say that in Rebrovo we were much better off than in the [forced] labor camp in Transka Klisura in 1942. This camp was close to the Bulgarian-Serbian border. We built a road between the Serbian towns Surdolica and Tran. The food there was awful. We lived in tents even during November when it was snowing. There was no chance for us to receive packages. Only once a parcel from Dupnitsa reached us successfully. We were about to be happy, when we opened it and found out that everything inside was moldy. Because of the insufficient and bad food, we often went to the neighboring villages to buy cheese and potatoes. We were sold even boiled potatoes. The money we had was just all that we could take from home. We didn’t have any visitors. Because of the close border, we were guarded by the police.

In 1943, while at the labor camp in Dupnitsa, I was sent to work at a tunnel construction site. I was close to home and could go back there every day. We worked for eight hours every day and after that we had a free period. Paid workers from the town also worked with us.

In the camp in the village of Izvor, Lovech region, where I was until 7th September 1944, we also dug at a road construction site. The work included crushing gravel with hammers and digging a four cubic meter excavation. Those who couldn’t fulfill the norm during the day were forced to work at night until they managed with the quota. We were close to the town and people brought us food. Peasants from the nearby villages also helped us with food.

In 1943, Sofia Jews were interned [see Internment of Jews in Bulgaria] 19. They arrived by train from Sofia at 10pm. Some of us from the forced labor groups were allowed to help them settle in the town after their arrival. The chairman of the Jewish community, Mois Alkalai, was in charge of their accommodation. He had made a list of the houses and the number of people who could be accommodated with Jewish families. So, in the evening we went to the station, met with them and went to the Jewish community first. The first thing the chairman did was to ask them whether they had relatives or friends in the town. If they did, he checked how many people the house could accommodate and asked someone to take them to the place. Every evening for about a week people came and were accommodated in the Jewish houses. Relatives of my stepmother were staying at our place.

On 7th September 1944 I was in Izvor. At that time the Soviet troops were about to enter Bulgaria 20. At that time many Jews ran away from the labor groups. We also prepared for our escape. We didn’t get on the train to Lovech because we were warned that there were policemen at the railway station. I and another man got on a train near a village a kilometer away from the town. Thus we went to Pleven. There was a big bustle there. We asked what it was about and were told that the people were attacking the prison in order to set the political prisoners free. An acquaintance of mine, Stefan from Dupnitsa, who had escaped from prison, got on the train. He was hiding from the police. He had been jailed as he was a communist. He asked me whether I had money to give him to buy himself a ticket from Sofia to Dupnitsa. My friend from the labor camp was from a rich family and I told him not to bother. We agreed that I would buy him the ticket and wait for him close to the station. And so that’s what happened, I bought him a ticket and found a wagon with fewer people. He got on the train and at the last moment, just before the train departed, he got off one stop before his final destination so that the policemen wouldn’t see him. We didn’t know yet what the situation in Dupnitsa was. Thus we went home on the 7th in the evening.

The next day I went to the central square near the police station. All of a sudden shooting started. The partisans had come down from the mountain, and had attacked the police station. A policeman and a partisan were killed. The partisans entered the police station and set the political prisoners free.

In September 1944 a squad of volunteers was formed under the command of the partisan commander Zhelyu Demirevski 21. I went to the front with this squad. My grandpa passed away while I was at the front. I was in the Third Guards Regiment. There were many Jews who were volunteers in this regiment, also from other towns.

Zhelyu Demirevski was the commander of the ‘Kosta Petrov’ partisan detachment. Kosta Petrov was a communist, and the mayor of Dupnitsa from 1920 to 1921. He gave poor people places to build houses. He didn’t ask for rent from the power station close to Dupnitsa, which produced electricity for Sofia, but he demanded free electricity for the poorer citizens of Dupnitsa. One day, while on his way back from the power station to Dupnitsa, he was shot by Macedonians, who had been bribed by the rich people in the town, because of his activities in support of the poor. When he was buried it became evident that he wasn’t wearing a shirt, only a false shirtfront. He was sort of ascetic.


After the war

In December 1945 I got married. When I got married it was a time of great poverty. ‘Joint’ 22 gave out relief funds in the Jewish quarter. Clothes were distributed. For my wedding I was presented with trousers. The coat that matched the trousers was, however, given to another man. Then I went to him and explained to him that I would like to buy the coat as I was getting married. I begged him, and yet he didn’t agree. And so, I got married in an old coat.

My wife Berta [Pilosof, nee Konfort] was born in Dupnitsa. We knew each other since our youth. We were friends. She also studied at the Jewish school and later at the vocational school for seamstresses. She worked for a while as a seamstress at home. After that she went into trade and became a trade worker until her retirement.

My wife and I decided to stay here [in Dupnitsa]. My two little sisters left [for Israel]. One of them, Lizka, left as early as 1944. She got married in Sofia to a Jew, whose father was from Pirot, i.e. Serbia. So my brother-in-law’s name was Samuil Yakov, and he was considered a foreigner. The authorities were chasing him, but he had already married my sister and they had a child. He didn’t have much of a choice and together with my sister and the child they left for Palestine. My brother-in-law worked as a barber there. My other sister, Roza, left in 1951. She was married in Petrich [Southwestern Bulgaria]. She very much wanted to settle in Dupnitsa, but finally they decided to leave for Israel. Her husband’s name was Leon Levi and he was a tailor.

After 9th September 1944 23 work became my priority. First I worked in the tobacco warehouse. I also worked as an apprentice-shoemaker. In 1947 a shoemaker’s co-operative was set up. I wanted to enroll in it but there weren’t enough work materials and not everyone was accepted. Then Uncle Avram, my father’s brother, and I opened a workshop. But as there were no materials, we couldn’t work. We didn’t have enough funds to buy a large amount of shoemaker’s materials. Then I started working in a vegetable oil refinery where we produced oil from sunflowers. It was a seasonal job. Then I worked in a tobacco warehouse again for a while. In 1950 I became a shop assistant. Thus I ended up with shoemaking. Until 1980 I was in the trade. Then I retired. The shop was state-run and I couldn’t be away from work. I became a supervisor at a large trade store whose staff numbered 14 people. I was obliged to go to work. We rarely gathered with relatives on high holidays. I felt like it was holiday time when there was a delicious meal on my table, as well as when I was resting.

Life during the 1950s was quite calm. I never encountered problems after 9th September 1944 because of my Jewish origin. It was different in the Soviet Union. In Bulgaria, after 1944 there weren’t manifestations of anti-Semitism, or if there were any of the kind, they were isolated cases. Nobody has ever differentiated between Bulgarians and Jews. Life was much calmer than compared to the current situation. Before 1989 [see 10th November 1989] 24, I could go out of the house without locking the door, but now it’s not safe. When you visit a doctor nobody acknowledges whose turn it is, the ones who pay always go first. My wife and I had a normal life. We went on holidays organized by our workplaces.

When my father died in 1961 my stepmother had her eyes on a man from the town. She wanted to move to his place. I told her that if she would leave our house, I would never let her come back later. Until then I had provided for her entirely. One day that man came with a cart and they loaded her luggage. And off she went with him. Later, we heard the news that her man had started selling her stuff for money. While she lived with us my stepmother had things which we had never dared to touch. However, in her new home her household belongings were gradually being sold. Once she asked me to let her return home but I refused. After she died I took care of all the funeral arrangements. There was a Jewish cemetery in Dupnitsa but due to the town-planning changes it was removed. Now there is a common graveyard.

Our synagogue was demolished at the end of the 1970s. Nobody was informed of this act. The machines were prepared during nighttime and in the morning the demolition began. The Jews immediately telephoned the Ministry [Department] of Ecclesiastical Matters in Sofia in order to stop this act, but it was already too late. Asen Stoyanov was Dupnitsa’s mayor at that time. When the synagogue was demolished pitchers were found in the walls, which had improved the acoustics when it was still operating. The Jewish community continued to exist even after the emigration of most of the Jews to Israel [see Mass Aliyah] 25.

I used to be chairman of the Jewish community for about ten years starting in the 1970s. At that time the whole Jewish community used to gather in the club during the high holidays. We didn’t have any impediments neither regarding celebration of our holidays, nor in terms of gathering in the house of the Jewish community. The synagogue still existed and elderly people used to visit it. We were a greater number then than we are now. Lately many people have left for Israel; others have passed away. For Pesach we used to receive matzah from Sofia, every family ordering a certain quantity in advance. We didn’t have a chazzan in the synagogue in the years after 1944 but there were people among us who could read the Haggadah. We also organized excursions in order to meet Jews from other towns, and most often we visited Kyustendil.

In our family, from all the Jewish holidays we observed only Pesach [the interviewee is speaking about the period 1944-1989]. I always bought matzah. However, very often my wife or I were at work and we couldn’t celebrate the holiday. I have two children: a boy and a girl. Their names are Leon and Tamara. I haven’t brought them up in the spirit of Jewish traditions. They only know the names of the Jewish holidays and some words in Ladino. They have rarely visited the Jewish club. My grandchildren have even less knowledge about the Jewish holidays. I have never spoken in Ladino with my wife.

My son graduated in Electrical Engineering from the Technical School in Dupnitsa and currently he works in a chemical-pharmaceutical plant. He was sent on business trips to Germany for the purpose of importing machines for the plant several times. My daughter works in the Patent Office in Sofia. My children are married to Bulgarians. My son Leon is married to Tanya, who works as a kindergarten teacher. They have two children: Andrey and Beatrica. My daughter Tamara is married to Yordan Simeonov, who is a department chief at a metallurgical plant. They have one son, whose name is Sabin. He works in a bank and meanwhile he continues upgrading his qualification as an economist.

My sisters and I corresponded with each other on a regular basis after they left for Israel. I visited them in 1977. It was my only visit there. I didn’t have any major problems in terms of permission to travel to Israel. We couldn’t travel freely in those times and I had to submit an application to the militia and to the Ministry of Foreign Affairs. I visited Israel together with my wife. I was at my sisters’. We hadn’t seen each other for ages and it was very moving. One of my sisters lives in a village above the Keneret Lake, and the other one in a suburb in Tel Aviv. Both of them are already widows. Their children don’t know Bulgarian. My sisters also visited Bulgaria more than ten years ago.

After the changes [in 1989] we have lived more modestly. The cost of living is much higher and the years are already a burden. Regarding the worldly changes, I think that they are controlled by the big capitalist countries. The economic changes in Bulgaria caused its devastation. Many plants were artificially led to bankruptcy. The foreign markets were closed. And now it’s very difficult for them to be restored.

We gather at the Jewish community only at holiday time. There are very few Jews left in our town. Sometimes we receive relief funds from ‘Joint.’ I eat at a canteen and part of my food costs are covered by ‘Joint.’ Now I live in an apartment in a panel block. My son has a separate apartment and my daughter lives in Sofia. Both my children live in an entirely Bulgarian environment. Throughout the years my social circle was also predominantly Bulgarian. I remained close with most of the Jews in town and especially with some Jewish families like the Alkalai family, for example. I also meet with the few elderly Jews left, who like me have their lunch in a canteen downtown.

Glossary

1 Sephardi Jewry

Jews of Spanish and Portuguese origin. Their ancestors settled down in North Africa, the Ottoman Empire, South America, Italy and the Netherlands after they had been driven out from the Iberian peninsula at the end of the 15th century. About 250,000 Jews left Spain and Portugal on this occasion. A distant group among Sephardi refugees were the Crypto-Jews (Marranos), who converted to Christianity under the pressure of the Inquisition but at the first occasion reassumed their Jewish identity. Sephardi preserved their community identity; they speak Ladino language in their communities up until today. The Jewish nation is formed by two main groups: the Ashkenazi and the Sephardi group which differ in habits, liturgy their relation toward Kabala, pronunciation as well in their philosophy.

2 Expulsion of the Jews from Spain

The Sephardi population of the Balkans originates from the Jews who were expelled from the Iberian peninsula, as a result of the ‘Reconquista’ in the late 15th century (Spain 1492, and Portugal 1495). The majority of the Sephardim subsequently settled in the territory of the Ottoman Empire, mainly in maritime cities (Salonika, Istanbul, Smyrna, etc.) and also in the ones situated on significant overland trading routes to Central Europe (Bitola, Skopje, and Sarajevo) and to the Danube (Adrianople, Philipopolis, Sofia, and Vidin).

3 Spanish Civil War (1936-39)

A civil war in Spain, which lasted from July 1936 to April 1939, between rebels known as Nacionales and the Spanish Republican government and its supporters. The leftist government of the Spanish Republic was besieged by nationalist forces headed by General Franco, who was backed by Nazi Germany and fascist Italy. Though it had Spanish nationalist ideals as the central cause, the war was closely watched around the world mainly as the first major military contest between left-wing forces and the increasingly powerful and heavily armed fascists. The number of people killed in the war has been long disputed ranging between 500,000 and a million.

4 Jerman River

Dupnitsa is a town in Southwest Bulgaria. It is located at an important crossroads on the way from Sofia to Thessaloniki and Plovdiv – Skopje. The town is 535 m above sea level. It is situated in the Dupnitsa valley at the foot of the western slopes of the Rila Mountain and the southern slopes of Veria. The biggest river which passes through the valley is the Struma. The Jerman River, which originates from the Seven Rila Lakes passes through Dupnitsa. The Jewish neighborhood in Dupnitsa is located near the Jerman River under the Karshia hill near Sharshiiska Street. Jews settled here as early as the 16th century. In fact, the river divides the Jewish neighborhood from the Bulgarian one.

5 Ladino

also known as Judeo-Spanish, it is the spoken and written Hispanic language of Jews of Spanish and Portugese origin. Ladino did not become a specifically Jewish language until after the expulsion of the Jews from Spain in 1492 (and Portugal in 1495) - it was merely the language of their province. It is also known as Judezmo, Dzhudezmo, or Spaniolit. When the Jews were expelled from Spain and Portugal they were cut off from the further development of the language, but they continued to speak it in the communities and countries to which they emigrated. Ladino therefore reflects the grammar and vocabulary of 15th century Spanish. In Amsterdam, England and Italy, those Jews who continued to speak ‘Ladino’ were in constant contact with Spain and therefore they basically continued to speak the Castilian Spanish of the time. Ladino was nowhere near as diverse as the various forms of Yiddish, but there were still two different dialects, which corresponded to the different origins of the speakers: ‘Oriental’ Ladino was spoken in Turkey and Rhodes and reflected Castilian Spanish, whereas ‘Western’ Ladino was spoken in Greece, Macedonia, Bosnia, Serbia and Romania, and preserved the characteristics of northern Spanish and Portuguese. The vocabulary of Ladino includes hundreds of archaic Spanish words, and also includes many words from different languages: mainly from Hebrew, Arabic, Turkish, Greek, French, and to a lesser extent from Italian. In the Ladino spoken in Israel, several words have been borrowed from Yiddish. For most of its lifetime, Ladino was written in the Hebrew alphabet, in Rashi script, or in Solitro. It was only in the late 19th century that Ladino was ever written using the Latin alphabet. At various times Ladino has been spoken in North Africa, Egypt, Greece, Turkey, Yugoslavia, Bulgaria, Romania, France, Israel, and, to a lesser extent, in the United States and Latin America.

6 Maccabi World Union

International Jewish sports organization whose origins go back to the end of the 19th century. A growing number of young Eastern European Jews involved in Zionism felt that one essential prerequisite of the establishment of a national home in Palestine was the improvement of the physical condition and training of ghetto youth. In order to achieve this, gymnastics clubs were founded in many Eastern and Central European countries, which later came to be called Maccabi. The movement soon spread to more countries in Europe and to Palestine. The World Maccabi Union was formed in 1921. In less than two decades its membership was estimated at 200,000 with branches located in most countries of Europe and in Palestine, Australia, South America, South Africa, etc.

7 'Saznanie' [Conscience]

a Jewish self-educational association. It was founded in Dupnitsa on 7th January 1902. Its founders were mostly members of the Bulgarian Workers’ Social Democratic Party. They were: Israel Yako Levi – a tobacco worker, Israel Daniel – a tailor, Moshe Alkalai – a tailor, Aron Luna – a merchant, Yako Yusef Komfort – a merchant. The goal of the association was to improve the culture and education of its members, help poor students with books, clothes and money. Another goal of the association was the fight against nationalism and chauvinism of the Zionist organization, 'which poisons the mind of youths and strives to detach them from the class fight of the laborers.' The number of the members of 'Saznanie' reached 150 at one point. The leadership consisted of seven people – a chairman, a secretary, a treasurer, a cultural teacher, and three people as supervisory council. There were different sections in the association – a temperance one, a tourist one, a sports one with their own groups, which educated the members. The association in Dupnitsa had a library with mostly fiction and Marxist literature. There was also a choir, an orchestra and a theater group. The operetta 'Natalka-Poltavka' was staged in Dupnitsa, as well as various plays by Victor Hugo, Sholem Aleichem, and others. Some of the plays were performed in Judeo-Espanol (Ladino), and the others in Bulgarian. The association was closed under the Law for the Protection of the Nation. With its activities it contributed to the development of culture and education and left a permanent trace in the minds of the people of Dupnitsa.

8 Chitalishte

literally ‘a place to read’; a community and an institution for public enlightenment carrying a supply of books, holding discussions and lectures, performances etc. The first such organizations were set up during the period of the Bulgarian National Revival (18th-19th centuries) and were gradually transformed into cultural centers in Bulgaria. Unlike in the 1930s, when the chitalishte network could maintain its activities for the most part through its own income, today, as during the communist regime, they are mainly supported by the state. There are over 3,000 chitalishtes in Bulgaria today, although they have become less popular.

9 Sholem Aleichem (pen name of Shalom Rabinovich (1859-1916)

Yiddish author and humorist, a prolific writer of novels, stories, feuilletons, critical reviews, and poem in Yiddish, Hebrew and Russian. He also contributed regularly to Yiddish dailies and weeklies. In his writings he described the life of Jews in Russia, creating a gallery of bright characters. His creative work is an alloy of humor and lyricism, accurate psychological and details of everyday life. He founded a literary Yiddish annual called Di Yidishe Folksbibliotek (The Popular Jewish Library), with which he wanted to raise the despised Yiddish literature from its mean status and at the same time to fight authors of trash literature, who dragged Yiddish literature to the lowest popular level. The first volume was a turning point in the history of modern Yiddish literature. Sholem Aleichem died in New York in 1916. His popularity increased beyond the Yiddish-speaking public after his death. Some of his writings have been translated into most European languages and his plays and dramatic versions of his stories have been performed in many countries. The dramatic version of Tevye the Dairyman became an international hit as a musical (Fiddler on the Roof) in the 1960s.

10 Commissariat for Jewish Affairs

An institution set up in September 1942 at the Ministry of Interior and People’s Health that was in charge of the execution of the Law for the Protection of the Nation. It was headed by Alexander Belev, a German-trained anti-Semite.

11 Law for the Protection of the Nation

A comprehensive anti-Jewish legislation in Bulgaria was introduced after the outbreak of World War II. The ‘Law for the Protection of the Nation’ was officially promulgated in January 1941. According to this law, Jews did not have the right to own shops and factories. Jews had to wear the distinctive yellow star; Jewish houses had to display a special sign identifying it as being Jewish; Jews were dismissed from all posts in schools and universities. The internment of Jews in certain designated towns was legalized and all Jews were expelled from Sofia in 1943. Jews were only allowed to go out into the streets for one or two hours a day. They were prohibited from using the main streets, from entering certain business establishments, and from attending places of entertainment. Their radios, automobiles, bicycles and other valuables were confiscated. From 1941 on Jewish males were sent to forced labor battalions and ordered to do extremely hard work in mountains, forests and road construction. In the Bulgarian-occupied Yugoslav (Macedonia) and Greek (Aegean Thrace) territories the Bulgarian army and administration introduced extreme measures. The Jews from these areas were deported to concentration camps, while the plans for the deportation of Jews from Bulgaria proper were halted by a protest movement launched by the vice-chairman of the Bulgarian Parliament.

12 Brannik

Pro-fascist youth organization. It started functioning after the Law for the Protection of the Nation was passed in 1941 and the Bulgarian government forged its pro-German policy. The Branniks regularly maltreated Jews.

13 Otets Paisii All-Bulgarian Union

bearing the name of Otets (Father) Paisii Hilendarski, one of the leaders of the Bulgarian National Revival, the union was established in 1927 in Sofia and existed until 9th September 1944, the communist takeover in Bulgaria. A pro-fascist organization, it advocated the return to national values in a revenge-seeking and chauvinistic way.

14 Bulgarian Legions

Union of the Bulgarian National Legions. Bulgarian fascist movement, established in 1930. Following the Italian model it aimed at building a corporate totalitarian state on the basis of military centralism. It was dismissed in 1944 after the communist take-over.

15 Yellow star in Bulgaria

According to a governmental decree all Bulgarian Jews were forced to wear distinctive yellow stars after 24th September 1942. Contrary to the German-occupied countries the stars in Bulgaria were made of yellow plastic or textile and were also smaller. Volunteers in previous wars, the war-disabled, orphans and widows of victims of wars, and those awarded the military cross were given the privilege to wear the star in the form of a button. Jews who converted to Christianity and their families were totally exempt. The discriminatory measures and persecutions ended with the cancellation of the Law for the Protection of the Nation on 17th August 1944.

16 UYW

The Union of Young Workers (also called Revolutionary Youth Union). A communist youth organization, which was legally established in 1928 as a sub-organization of the Bulgarian Communist Youth Union (BCYU). After the coup d’etat in 1934, when parties in Bulgaria were banned, it went underground and became the strongest wing of the BCYU. Some 70% of the partisans in Bulgaria were members of it. In 1947 it was renamed Dimitrov’s Communist Youth Union, after Georgi Dimitrov, the leader of the Bulgarian Communist Party at the time.

17 Bulgarian Communist Party

a new party founded in April 1990 and initially named Party of the Working People. At an internal party referendum in the spring of 1990 the name of the ruling Bulgarian Communist Party (BCP) was changed to Bulgarian Socialist Party (BSP). The more hard-line Party of the Working People then took over the name Bulgarian Communist Party. The majority of the members are Marxist-oriented old time BCP members.

18 Forced labor camps in Bulgaria

Established under the Council of Ministers’ Act in 1941. All Jewish men between the ages of 18–50, eligible for military service, were called up. In these labor groups Jewish men were forced to work 7-8 months a year on different road constructions under very hard living and working conditions.

19 Internment of Jews in Bulgaria

Although Jews living in Bulgaria where not deported to concentration camps abroad or to death camps, many were interned to different locations within Bulgaria. In accordance with the Law for the Protection of the Nation, the comprehensive anti-Jewish legislation initiated after the outbreak of WWII, males were sent to forced labor battalions in different locations of the country, and had to engage in hard work. There were plans to deport Bulgarian Jews to Nazi Death Camps, but these plans were not realized. Preparations had been made at certain points along the Danube, such as at Somovit and Lom. In fact, in 1943 the port at Lom was used to deport Jews from Aegean Thrace and from Macedonia, but in the end, the Jews from Bulgaria proper were spared.

20 Bulgarian Army in World War II

On 5th September 1944 the Soviet government declared war to Bulgaria which was an ally of Hitler Germany. In response to that act on 6th September the government of Konstantin Muraviev took the decision to cut off the diplomatic relations between Bulgaria and Germany and to declare war to Germany. The Ministry Council made it clear in the decision that it came into effect starting on 8th September 1944. On this day the Soviet armies entered Bulgaria and the same evening a coup d'etat was organized in Sofia. The power was taken by the coalition of the Fatherland Front, consisting of communists, agriculturalists, social democrats, the political circle 'Zveno' (a former Bulgarian middleclass party). The participation of the Bulgarian army in the third stage of World War II was divided into two periods. The first one was from September to November 1944. 450,000 people were enlisted under the army flags and three armies were formed out of them, which were deployed on the western Bulgarian border. Those armies took part in the Nis and Kosovo advance operations and defeated a number of enemy units from the Nazi forces, parts of the 'E' group of armies and liberated significant territories from Southeast Serbia and Vardar Macedonia. The second period of the Bulgarian participation in the war was from December 1944 to May 1945. The specially formed First Bulgarian Army, including 130,000 soldiers took part in it. After regrouping the army took part in the fighting at Drava – Subolch. At the end of March the Bulgarian army started advancing and then pursuing the enemy until they reached the foot of the Austrian Alps. The overall Bulgarian losses in the war were 35,000 people.

21 Demirevski, Zhelyu (1914-1944)

real name: Vasil Sotirov, born in Dupnitsa, member of the Bulgarian Communist Party and revolutionary workers’ movement. From 1938 to 1941 he was secretary of the district committee of the BCP in Dupnitsa. He organized and led the strike of the tobacco workers in the town in 1940. In 1941 he founded and became the commander of a partisan squad and from 1943 he was the commander of the Rila–Pirin partisan squad. After 9th September 1944 he left for the war front as a commander of the 3rd Guard Infantry Regiment. He died in Yugoslavia.

22 Joint (American Jewish Joint Distribution Committee)

The Joint was formed in 1914 with the fusion of three American Jewish aid committees, which were alarmed by the suffering of Jews during World War I. In late 1944, the Joint entered Europe’s liberated areas and organized a massive relief operation. It provided food for Jewish survivors all over Europe, it supplied clothing, books and school supplies for children. It supported the establishment of cultural meeting places, including libraries, theaters and gardens. It also provided religious supplies for the Jewish communities. The Joint also operated DP camps, in which it organized retraining programs to help people learn trades that would enable them to earn a living, while its cultural and religious activities helped re-establish Jewish life. The Joint was also closely involved in helping Jews to emigrate from European and Muslim countries. The Joint was expelled from East Central Europe for decades during the Cold War and it has only come back to many of these countries after the fall of communism. Today the Joint provides social welfare programs for elderly Holocaust survivors and encourages Jewish renewal and communal development.

23 9th September 1944

The day of the communist takeover in Bulgaria. In September 1944 the Soviet Union declared war on Bulgaria. On 9th September 1944 the Fatherland Front, a broad left-wing coalition, deposed the government. Although the communists were in the minority in the Fatherland Front, they were the driving force in forming the coalition, and their position was strengthened by the presence of the Red Army in Bulgaria.

24 10th November 1989

After 35 years of rule, Communist Party leader Todor Zhivkov was replaced by the hitherto Prime Minister Peter Mladenov who changed the Bulgarian Communist Party’s name to Socialist Party. On 17th November 1989 Mladenov became head of state, as successor of Zhivkov. Massive opposition demonstrations in Sofia with hundreds of thousands of participants calling for democratic reforms followed from 18th November to December 1989. On 7th December the ‘Union of Democratic Forces’ (SDS) was formed consisting of different political organizations and groups. 

25 Mass Aliyah

Between September 1944 and October 1948, 7,000 Bulgarian Jews left for Palestine. The exodus was due to deep-rooted Zionist sentiments, relative alienation from Bulgarian intellectual and political life, and depressed economic conditions. Bulgarian policies toward national minorities were also a factor that motivated emigration. In the late 1940s Bulgaria was anxious to rid itself of national minority groups, such as Armenians and Turks, and thus make its population more homogeneous. More people were allowed to depart in the winter of 1948 and the spring of 1949. The mass exodus continued between 1949 and 1951: 44,267 Jews immigrated to Israel until only a few thousand Jews remained in the country.

Irina Soboleva-Ginsburg

Irina Soboleva-Ginsburg
Kiev
Ukraine
Interviewer: Ella Orlikova
Date of interview: July 2002

We met with Irina Soboleva-Ginsburg at the Hesed in Lvov. She is a nice elderly lady. She took us to her house near the Opera Theater in the central part of Lvov. We went upstairs to the 4th floor and entered her apartment, which is nicely furnished. There are many works by Irina Soboleva-Ginsburg, her daughter and granddaughter on the walls. There are new works in one corner: portraits. She is full of ideas and hopes to find a sponsor to publish her next series of paintings.

My family background

Growing up

During the War

After the War

Glossary  

My family background


My father Benjamin Ginsburg was born in the small town of Rogachev in 1897. This town is located on the bank of the Dnepr River in the Jewish Pale of Settlement 1 in the south of Belarus. The majority of the population was Jewish.

My grandfather, Lazar Ginsburg was born in the 1860s in Rogachev. There was a well-known Ginsburg family in Russia in the 19th and 20th century that had played a significant role in the economy of Russia before the Revolution of 1917, but I don’t know whether my grandfather was related to that family. He was a merchant of Guild I 3. He obtained a permit to live in Moscow and moved there at the beginning of the 20th century. My grandfather was a religious man. He was very conservative and ignored novelties such as telephone and electricity. He observed all Jewish traditions and religious laws. He attended the central synagogue in Moscow and made his contributions there. He always wore a yarmulka and had a thick, neatly combed beard. My grandfather studied at the cheder in Rogachev. He was smart and witty, and could solve the most intricate problems. He was a very honest and decent man. He was a man of his word. My grandfather died in Moscow at the end of 1916. I don’t know what he died of.

His wife, Maria Ginsburg, was born in Rogachev in 1873. She cooked kosher food and had a kitchen maid – a woman from Rogachev. They cleaned their apartment before Sabbath and lit candles. They got challah from the synagogue. My grandmother and grandfather spoke Yiddish. My grandmother Maria wasn’t fanatically religious, but she always obeyed her husband and followed the rules that he had set up. They rented a big apartment in Moscow. They had seven big rooms that were nicely furnished. My grandfather had kerosene lamps, silver candle stands and a huge desk in his study. The desk was covered with a green tablecloth. He kept all his accounting files in it. My grandfather didn’t accept any new developments but he understood the importance of education and gave his two children, my father Benjamin Ginsburg and his sister Bertha, a very good education.

Bertha was born in 1900 and had private teachers, who taught her foreign languages and gave her piano lessons. She was an intelligent woman, raised in luxury. It was hard for her to get adjusted to changes in life. In the 1920s she graduated from the Moscow Polytechnic Institute. Bertha married a Jewish man. They weren’t religious, but they celebrated Jewish holidays out of habit. I didn’t like her husband and tried to avoid communication with him. They had a very talented son, Valery. He became a candidate for technical sciences and later a professor. Bertha didn’t work for a long time. Only when it became necessary did she learn Italian and worked as a translator and interpreter at the Moscow Polytechnic Institute. She specialized in technical translations. Bertha died in Moscow in the 1960s. I have no information about her son.

My father studied at a private Jewish grammar school, where children got general education and studied the basics of Jewish religion, history and traditions. He received a very expensive and good education there. Besides, there were teachers coming home to teach him and Bertha Russian, English, German and French. After grammar school my father graduated from the Institute of Commerce. He was very good at his studies. Then the Revolution of 1917 came. My  father lost all family property and was confused about what to do.

After the Revolution Bertha and her mother stayed in one room of their apartment and my father got another room. The other rooms were given to other tenants. I only saw my grandmother Maria a few times. She was a very nice old woman. She got along well with all the other tenants in this big communal apartment 4. She had a strong Jewish accent. She was very poor after the Revolution, but she took all disastrous events in her life very stoically. My grandmother stayed in Moscow during the war, and Bertha and her family evacuated to Kuibyshev. My grandmother starved to death in 1943. Her neighbors buried her in the Jewish cemetery.

My grandmother on my mother’s side, Enta Antokolskaya, was born to the Antokolsky family in 1872. She was very proud to stem from the Antokolsky family. They emerged at the beginning of the 19th century. There is a town called Antokol near Vilno. Her family’s name originated from this town and the Antokolka River, and her Jewish ancestors got their family name from the names of this area. Some of her Antokolsky relatives received very good education back in the 19th century, and some were craftsmen. One of the most remarkable men was the sculptor Mark Antokolsky [1843-1902]. He created many monuments and always remembered his Jewish roots. My grandmother was his niece. An outstanding Soviet poet, Pavel Antokolsky [1896-1978], was my grandmother’s nephew.

My grandmother came from a poor branch of this family. Her father was a craftsman, a leather specialist, and had nothing but the pride of his famous family name. My grandmother got some basic education at home. She was taught to read and write in Yiddish in order to pray and do the housekeeping. She was very talented and learned Russian, she spoke it with no accent and read many classics. She married a craftsman, Movshe-Girsh Meyer Begam, born in Vilno in 1870, who was working in her father’s shop. I have no information about my grandfather’s family. My grandparents observed Jewish traditions, went to the synagogue and spoke Yiddish in their family. I cannot say how seriously they believed in God, but on the outside they made things look alright.

In 1906 my grandmother’s cousin Antokolsky, a lawyer living in Moscow, invited my grandmother and her family to move to Moscow. He had a residence permit to live in Moscow and could obtain one for them. My grandparents and their family settled down in Losinustrovskoy, in the southwestern part of Moscow. They rented a wooden house. These were not the best conditions, but it was an opportunity to get out of the Pale of Settlement and give their children good education. Living in Moscow changed my grandparents’ way of life. My grandfather put his prayer book, tallit and the other accessories of Jewish religious observance to the bottom of his box and never took them out again. They spoke Russian to each other, their surrounding and their children and learned very soon to speak it without an accent. My grandfather liked reading newspapers and was interested in all the latest developments.

My grandmother was a housewife and very fond of reading. Later, when they moved to the center of Moscow she often went to the theater and movies. My grandmother had many cousins in Moscow. We didn’t socialize much, and I knew very little about them. My grandfather was a fur dresser and ran other various errands. He ran all kinds of errands for Antokolsky, the lawyer who helped them move to Moscow. After the Revolution of 1917 my grandfather became a vendor. He sold toffees. He lost his faith in God under the influence of his life in Moscow as well as scientific and technical progress. He constantly told us that there was no God from a scientific point of view. He left a will to give his body to a dissection room so it could be of ‘use to mankind’. It was an unusual and brave act for his time. My grandfather died of cancer in 1934. Of course, his will was not fulfilled. He was buried in the Jewish cemetery in Moscow, but without a Jewish ritual.

My mother was born in the town of Vilno in 1895. Vilno had a Polish, Lithuanian, Jewish and Russian population. The Jews of the town were craftsmen, tailors, and shoemakers. Jewish streets formed a kind of ghetto. There were small stores and shops on the ground floors of the houses. My mother was the oldest sibling. She had a younger sister – my favorite aunt Maria, born in Vilno in 1897, and a brother, Lev Begam, born in Vilno in 1903. He was a bridge construction engineer. He moved about the country a lot, building bridges on the Volga, Don or Amur Rivers. I hardly knew his family. Maria was an actress in the Jewish and Polish theater for some time. She married a producer – a Jew called Grigory Cherepover. Later he changed his last name to Griper. He worked at the Jewish theater in Kiev for some time. Before the war he had a job with the Moscow cinema studio. I know that a famous Jewish writer Isaac Babel 5 was his friend. They were planning to make a film called The Wondering Stars, based on a book by Sholem Aleichem 6. Babel came to their house to discuss their plans. Some time later, in the 1930s, my aunt was summoned to the KGB office where she was told to report on every word that Babel and Grigory were saying. They told her, ‘Babel visits you. You are a Soviet patriot and you must listen to what they talk about and report to authorities on every word you’ve heard’. My aunt Maria was shocked. There were two officers in the office. One of them went out and then the other whispered to my aunt that she might refuse. When the first one came back she said that she couldn’t do it. She became hysterical and they told her to go.

In 1939 Babel was arrested. Maria’s husband was a talented man, but he began to drink. My aunt divorced him. She graduated from the Institute of Libraries and worked at the Historical Library in Moscow for many years. Her son grew up a selfish man; and my aunt committed suicide at the end of her life. He treated her awfully while she had dedicated her whole life to him. He was a photographer in the newspaper Komsomolskaya Pravda. They got a beautiful apartment in the suburbs of Moscow. I visited aunt Maria several times. She was so happy to see me. Shortly after my last visit her son Alik sent me a telegram, which read, ‘My mother fell asleep like a little bird’. She took soporifics. She was terribly lonely. Alik is in Israel now, and we don’t keep in touch with him.

My mother studied in a Russian private grammar school for girls in Moscow. After finishing it she got a diploma of Teacher of History and Geography. She was a pretty girl and always had a number of admirers. She had her first romance when her family was living in Losinustrovskoye. They had a tenant, a poor student, who fell in love with my mother. He proposed to her, but my mother’s father said, ‘Are you out of your mind? Do you really want to marry this hobo?’ This poor young man happened to be Marc Chagall 7. But then they took different roads. My mother’s family moved to another neighborhood, and Chagall left the country soon afterwards. 40 years later he met my mother in Gorky Street and took her to his shop. They talked for a long time, recalling the time when they were young.

My father met my mother in 1916, when he was very young. They got married in 1919. They didn’t have a wedding. This was the beginning of the Civil War 8, there was a famine in Moscow and a wedding was just out of the question. My parents registered their marriage at the registry department. My mother married my father upon his insistence. They didn’t have a wedding party. It was a hard time and my parents were far from religious. They had a civil ceremony and my grandmother cooked dinner for close relatives. Theirs was a marriage of convenience. He was the son of a millionaire and supposed to be rich. But after the Revolution they lost all their property, and my father was treated with contempt in my mother’s family. My father was always neatly dressed and well educated, but he couldn’t get adjusted to reality. He couldn’t find a job, and he didn’t do anything in the house. Other members of the family called him ‘duffer’.

Growing up

I was born on 2nd November 1920. My mother didn’t love my father and this attitude reflected on me. Two years after I was born my father left us. My grandparents’ patience snapped because of my father’s incapability. My grandmother bought a rooster for chicken broth. My father was told to slaughter it. He ran after the rooster in the whole apartment, but couldn’t catch it. He was told to leave. My father returned to his mother, and my mother remarried soon. Later my mother had a number of admirers. My mother tried quite a few roles in life, but her most suitable one was that of being a pretty woman. She enjoyed plenty of love. My mother’s second husband, Abram Kutner, was a totally different man. He was a Jew from Odessa and once upon a time he was in the gang of Mishka Yaponchik. [Isaac Babel described this gang in his Stories from Odessa, where Yaponchik appeared under the name of Benia Krik.] During the Civil War quite a few members of the gang joined the Red Army. My mother met Abram Kutner in 1923 when he was chief of all military offices in the Central House of the Red Army in Moscow. He had a big belly, always wore his military trousers at home and shaved his head. He believed that he didn’t have to continue his education and had reached everything he wanted in life. While his comrades, Red Army commanders, studied at military colleges and academies, my mother’s husband kept changing positions and jobs.

Their son Juli was born in 1925. My mother adored him. I was a miserable and abandoned child. My grandmother Enta and my aunt Maria loved me. They took care of me. We lived in a big apartment in Miasnitskaya Street in the center of Moscow. There was a dark yard near the house. The poet Aseyev 9, who lived on the 9th floor of our house, described the yard saying, ‘the yard looked like an aquarium with no water in it and some children puttering about at the bottom’. My grandfather and grandmother shared their room with me. Maria lived in another room. My mother and her family lived in this same apartment but it was like they were living in a different one. My father visited me. My father and mother were not on talking terms with each other, but my father had discussions and played chess with my stepfather. Our neighbors called my father a gentleman. He was a true Angloman, very reserved, witty and very well educated. He had polished manners. At that time he had a job as a translator at a scientific institute. He translated scientific articles from scientific journals.

My stepfather didn’t stay long at the same job. Some time later he was transferred to Alma-Ata where he became chief of the Red Army House. My mother and Juli followed him. Later he became director of a Soviet farm somewhere in Middle East. This was at the time when there were anti-Soviet gangs of basmaches in this area. [Basmaches were members of a Muslim anti Soviet movement in Central Asia; the Red Army put an end to this resistance in 1933.] Once they set the house where my stepfather and mother were staying on fire. They escaped. They traveled all over Russia. Lack of education played a wicked joke on my stepfather. He began to get lower positions. He became chief accountant, then accountant and ended up as a logistics manager. My stepfather treated me like his own child, was generous and always tried to give me good food and clothes. He gave presents to Juli and me. He was a kind man, although he used to be a bandit and lacked education.

My mother divorced him because he had many affairs. They lived together ten or twelve years until my mother had another affair. I kept good relationships with Abram Kutner. He married a quiet Jewish woman before the war, and they had a son. He volunteered to the Territorial Army in 1941 when he was over 50. He was wounded and returned home. During hard times he always helped us. I have a note from him in which he wrote, ‘Irina, I’m leaving you some money. This is all I have at the moment. I’ll give you more when I get a chance’. My stepfather died in Moscow in 1976. Even as an old man he worked at a construction company. My mother’s next husband, Vassia, was Ukrainian and had a Ukrainian last name. He was a young actor and 25 years younger than my mother. They had a civil marriage.

We spoke Russian at home. We didn’t observe any Jewish traditions and didn’t celebrate holidays. We didn’t go to the synagogue. We were very poor. We didn’t follow the kashrut. It was impossible to get any kosher food in Moscow at that time. Besides, we couldn’t afford any. There was an expression ‘LCD’ [eat what you get] at that time. My grandmother made delicious Polish borscht. Sometimes my grandmother got a herring. It was too small for our big family. My grandmother cut it into smaller pieces and added whatever else she had in the house. This dish was called forshmak. My grandmother made fish very rarely – it was incredible luxury for us. My father tried to support us, but what he could do was little; he earned very little. Of course, he couldn’t be enthusiastic about the Soviet regime considering that it had destroyed his life, but he was a reserved man and never expressed his attitude. Once in 1929 my father took me to visit his acquaintances. I put on my best shirt and skirt and we went there. When we arrived there I was struck by the grandeur of their dwelling. One of the mistresses of the house came and said to me: ‘Irina, you must feel awkward in you poor outfit. You can borrow one of my daughter Lialia’s dresses.’ I stiffened. They gave me a silk dress adorned with roses. This was the first time I realized that there are rich and poor people.

My aunt Maria was the first to notice that I was good at painting. She took me by the hand and brought me to an art school. I was ten years old, and I was admitted to this school. I made good progress there and soon went to the Art College.

I also studied at the Russian secondary school until 1935. I don’t know whether there were any Jewish schools in Moscow at that time. I remember some Jewish teachers in our school. One of them was Semyon Gurevich, a very ugly man. He noticed that I wrote nice poems. I wrote about Soviet labor and about Lenin. I can still remember one of my patriotic poems: ‘Pishno znamia nad gornami. Silen vzmah. Trah! Vo ves’ duh. Uh! Tut po vsiudu i vsegda slishna muzika truda’ or ‘Spi Ilich v svoey mogile. Mi tebia liubili i stroitelstvo razvili v nashey krasnoy storone’. [Translation: ‘Bright flames over horns. Strong flap. Trach! Full tilt. Ouch! There is music of labor everywhere and always’, or ‘Sleep, Illich, in your grave. We loved you and stated construction in our red country’.] I was four when Lenin died in 1924, but we were raised as his followers at school. At home nobody ever discussed the subject of Soviet leaders.

We were also raised as atheists at school. There was a lovely 17th century church near my school that was pulled down during the construction of a metro station. At Easter we had to stand on the road facing this church shouting, ‘There is no God!’ We found it funny. We were all pioneers, and our teachers and tutors involved us in these kinds of activities. I was shy at school. Once my classmate, an arrogant girl, asked me, ‘Irina, what profession would you like to choose?’ I said, ‘Artist’. And she said, ‘No, artists are different’. My classmates didn’t believe that I would have enough character to become someone. I became a Komsomol 10 member when I entered Art College. But it was just a formal membership – I wasn’t involved in any activities.

I enjoyed studying at the Art College much more than school. I met new friends and we had many common interests. I still lived with my grandmother. My mother and her friend Vassia lived separately. Later Juli, my brother, came to live with us. He went to the same school as I did and studied well.

I met Andrei Sobolev at the Art College. He was born to a family of workers in Kologriv, in Kostroma region, Russia, in 1914. We liked each other, although our friends thought we were very different. There was no love between us and no love affair. We liked one another, but everybody else saw how different we were. His friends used to say, ‘Ira is a nice girl and we have nothing against her, but a dove and a crow are no match’. Andrei told me what they said but he took no notice of it. We saw each other out of boredom sometimes. We met and went to art exhibitions or to the cinema. He took me home and we perhaps kissed a few times, that’s all. We were just friends. In 1939 Andrei was recruited to the army. He had no family in Moscow, and I kept his company before he went to the army. We made no promises. From there he wrote me letters and I wrote back.

During the War

We didn’t discuss political matters or the possibility of war, but everybody felt that the war was close. On 22 June 1941, Molotov 11 spoke about the war on the radio. My mother and her friend Vassia evacuated. I stayed in Moscow. Later in 1942 Vassia left my mother for another woman. In November 1941 Moscow was under the threat of German occupation. People were in panic and tried to leave Moscow at the first opportunity. Aunt Maria obtained a permit from the film studio to evacuate. I remember all of us, aunt Maria, her son Alik, my grandmother and I trying to get into an overcrowded railcar. We had our most valuable things with us such as books and family valuables: gold jewelry, silver tableware, antiques and pictures of famous artists. But there was no room for us and our luggage. The producer Michael Romm was responsible for evacuation. He threw out a few pieces of luggage so that we could fit in. Romm stayed in Moscow. We shared a berth with his wife Elena Kuzmina, an actress. She was a taciturn woman. Within about a month the train reached Ashgabat, the capital of Turkmenistan in Middle Asia [3,500 km from Kiev].

My brother Juli was in the army. He added a couple of years to be recruited to the army. He was in the Territorial Army that was to defend Moscow. My father Benjamin Ginsburg also volunteered to the Territorial Army. He took part in the battles in the vicinity of Rzhev in late autumn. It was cold and muddy, the soldiers were freezing. My father had his nose frostbitten. He was captured by the Germans. We didn’t have any information about our father throughout the war.

There was a Shota Rustaveli Art College in Ashgabat where I could continue my studies. I had some qualification already, and I was offered to teach graphics in this college. I had a bread card for 400 grams of bread. It also occurred to me that I could make my own contribution to the struggle against the fascists by developing the idea of the ‘Windows’ [posters with propaganda verses and pictures issued by artists during the Civil War and displayed in shop windows]. I called my invention The TASS Windows [TASS: Telegraph Agency of the USSR]. I issued 40 windows before other local and evacuated artists joined me in this activity. We were paid for this work. Our posters inspired passersby and people with optimism.

My grandmother, Enta Antokolskaya, lived with Maria and her son Alik in Ashgabat. Alik fell ill with typhoid. My grandmother made every effort to cure him and gave him all her food. My grandmother starved to death and died of pellagra in 1942. We buried her in the cemetery in Ashgabat.

We ate unripe tomatoes. Potatoes were as small as peas, so we didn’t peel them, which was the usual thing at the time. The local population sympathized with those that were in evacuation in the town. They didn’t segregate people according to their nationality. They had never seen Jews before. I believe anti-Semitism arrived there along with the evacuated Russians. Once my mother and I were at the market. She asked me what was necessary to join the Union of Artists. I started explaining and we began this short discussion. Some drunk military commented, ‘Here, these zhydy [kikes] are discussing the ways of joining the Party!’.

All this time I kept writing letters to my friend Andrei Sobolev. He served his mandatory term of two years before the war and then was in the army for another five years. We got closer to each other through our letters. He was eager to become an artist. When he was in the army he was offered to become a professional military, an officer, but he refused. During the war he was a communications specialist. Sometimes he was sitting on a tree and made sketches of the enemy’s disposition.

In 1944 we decided it was time to return to Moscow. Aunt Maria was the first to go. She managed to get her room in our apartment back. She had paid her monthly fee and kept all receipts. My grandmother died, and I didn’t get my room back.

My mother decided to stay in Ashgabat. She had a good job as an editor at the town radio station. My mother had a brilliant grasp of Russian. She also wrote articles that were published at the Aeroflot newspaper. She was about 50 years old and her passionate love affairs were over.

I returned to Moscow and stayed with my aunt Maria for some time when her son Alik served in the army. I entered the Moscow Art Institute in 1944 and got a chance to move to the hostel for art workers. I shared a room with 18 other girls: circus acrobats, singers and artists. There were two tables in the room, where other girls were putting on their lipstick, there were dirty plates on the tables, and I was working. I made linoleum engravings. In winter there was black water between the planks and lots of mosquitoes. Boys came to circus girls through the windows. Singers sang, and ballerinas danced leaning against the beds. The floor was shuttering, but I kept painting. God knows how I managed to study.

One day when I was on a visit at my aunt Maria’s, the door opened and a lean and thin body in a torn overcoat came in. I looked and ran to him exclaiming, ‘Andrei!’ We kissed. He knew my aunt’s address and had come to her hoping to get information about me. This was the only place he knew in Moscow. I was very happy to see him. That same night he suggested that we should live together. We had such a happy life together. I thank God for sending me such a wonderful friend. We got officially married four years later. All this time I lived in the hostel for girls and he lived in the hostel for boys. Andrei entered the Institute for Applied Arts.

After the War

My father returned in the fall of 1945. The salute of victory already thundered when he showed up. It was a great surprise. We didn’t know whether he was alive. He also came to my aunt Maria. There was no other place he could go to. He was dressed in rags, all lice ridden, wearing only one shoe. We burnt all his clothes and got some new ones from our acquaintances. He didn’t have a place to live. Some other people were living in his room. My father told us that he and his comrades, old people that didn’t even have rifles, had been captured by the Germans in the fall of 1941 in the vicinity of Rzhev. He was transferred from one camp to another. He had a very good knowledge of German, and this helped him a little. He was an interpreter for some time and always tried to help people translate things in their favor. He was caught at this and sent to a different camp. He was circumcised, but people didn’t report him to the Germans. He told me that his last camp was an underground facility, where the Germans were developing a secret weapon. He told me the name, but I don’t remember. Apparently the prisoners worked there like slaves. My father told me that the only thing he was afraid of was to see me among the women that were brought to the camp. In 1945 the Germans decided to exterminate all the prisoners and mixed flour with broken glass. They were going to feed all prisoners with the food made from this flour. My father said that he touched this flour with glass. The English armies stopped the train shipping this mixture. The English liberated all prisoners. My father returned to Moscow and lived with his sister Bertha for some time. Later he managed to get his room back and married a woman that he had known since they were young. She was a common Jewish woman. I don’t feel like talking about her. We weren’t friends with her.

My father met Andrei, and I asked him if he liked him. He said, ‘Well, I believe, it’s temporary’. He also thought that we were very different to be together. Our marriage lasted until Andrei died, though. Andrei was a very shy man. When we lived in different hostels he used to pick me up and we went to a canteen to have a meal. We could only afford spring onions for the money we had. We also received soap that we changed for bread. I fell ill with dysentery. Andrei sold his ration of bread to buy me a bottle of kefir. I asked my father to let us live in his room for the time being. I felt very ill and at least needed the comfort of a home. He refused. I thought that it was the influence of his new wife. I went hysterical and had a terrible row with him. I didn’t know for a long time that he was in the Gulag 12.

My father was arrested in 1947. He was accused of being a German spy and sentenced to 20 years of imprisonment. He was sent to wood cutting facilities in the Gulag, but he was so old and worn out that the only work he could do was keeping records. He survived in the camp. He had a number on his arm that was the same as the number of the main character in Alexandr Solzhenitsyn’s 13 novel, One day in the Life of Ivan Denisovich. In the 1960s my father read this novel and was surprised because of the similarities. My father wrote to Solzhenitsyn and Solzhenitsyn visited him in the late 1960s. They spent a few days together recalling the horrors of what they had to go through. Solzhenitsyn told my father that he liked his letter. There was no nagging in his letter. There is a whole paragraph about my father in his book, The Gulag Archipelago. My father spent six years in the Gulag. He returned in 1954. When I found out where he was I sent him parcels and warm clothes.

In my hostel there were actresses of the Jewish theater in the room next-door. Some of them were my friends. They often invited Andrei and me to the theater. We didn’t understand Yiddish, but we attended all their performances. I was especially impressed by the King Lear performance with the striking acting of Mikhoels 13. He was a great actor. I remember what tragedy it was to all of us when he was shot in 1948. We didn’t know any details but we understood that he had been removed. We knew that terrible things were happening in the country. For the first time in my life I felt uncomfortable about my family name – Ginsburg. Andrei and I went to the registry office to register our marriage. I took my husband’s last name Sobolev.

In 1948 I graduated from the institute with the highest grade and was admitted to the Union of Artists. Andrei had one more year to study at the institute. I couldn’t find a job in Moscow.

My mother lived in Ashgabat until 1948. She had a good job and was successful. Then this bad earthquake happened causing the death of thousands of people. She hid under her bed and survived. She had six ribs and her leg fractured. The town was destroyed. All survivors were taken to the central square. The earthquake happened at night. It was too hot and people were in bed without any clothes. My mother was taken to hospital in the town of Mary. One day she was told that she had visitors. She didn’t know who it could be. The door to her ward opened and she saw a group of people bringing lots of food. They happened to be Jews from Bukhara, a town in Middle Asia, over 3,000 km from Moscow. There was a big and strong Jewish community there. They came to the hospital and asked whether there were Jews among the patients. The doctors pointed at my mother. This was their first and last visit.

When my mother was able to walk again she received a pair of slippers, a dress and a towel. She came to Moscow wearing this dress and pair of slippers. At that time we were renting a corner in the room from an actress in Pushkin Square in Moscow. I was pregnant. My mother couldn’t obtain a permit for residence in Moscow because there were too many refugees in the city, thus she went to Riga. She wrote a letter to the highest officials in Riga explaining her situation and asking for an apartment. She received an apartment in the center of Riga. The only discomfort of this apartment was that it faced the wall of the adjoining building and was very dark. It was a communal apartment and there were two other tenants – two Lithuanian women. They didn’t talk with us and I couldn’t understand the reason until I guessed that it was because my mother moved into the room of a woman that had been deported by the Soviet authorities. And these women looked at all Russians, including us, as their enemies.

Andrei and I moved to my mother in Riga. I didn’t have a job in Moscow and we didn’t have a place to live. We decided to move there on a temporary basis. I didn’t want to stay in Riga forever. I never liked Riga. We lived from hand-to-mouth there. Our daughter Anna was born in Riga in 1949. Anna was a very thin and weak baby, and we were afraid that she would not survive. I breastfed her for eleven months. By that time Andrei graduated from the institute and got a job assignment in Lvov. We didn’t know anything about this town. I fell in love with Lvov the first time I saw it. It has beautiful architecture. Andrei’s job was at the Institute of Applied and Decorative Art. He taught ceramics. Later he specialized in art glass. [Lvov is the center of art glass work.] We got a very small room, six square meters, at a students’ hostel in Armianskaya Street. There was no heating or gas in this room. Our room was on the 3rd floor and the toilet was on the 1st floor. We couldn’t have Anna with us. She was staying with my mother in Riga. She couldn’t get a job and stayed with our daughter. Andrei and I sent them half of our salary. My mother gave all her love to her granddaughter. She took her to sport clubs and when Anna grew up she entered the Institute of Physical Culture in Riga.

In Lvov we were received coolly at first. But I don’t think that it had anything to do with anti-Semitism. They treated all moscals that way. [Moscals is a slang name for Russians of Western Ukraine.] But in the early 1950s, during the undisguised anti-Semitic campaign, all Jews were accused of Zionism and fired from the institute. They created unbearable conditions for me at work and I had to quit. Andrei followed me. We went to work at the Art College in 1951 and worked there for seven years until representatives from the Institute of Applied and Decorative Art found Andrei and asked him to return to the institute. He became head of the department of art glass and held it for many years. I took to the development of trademarks and illustrations.

Stalin died in 1953. I grieved along with other people, crying and wondering what would happen to us. All information about the real Stalin released at the congress [the Twentieth Party Congress] 14 was new to me.

In 1954 my father returned from the Gulag. At first he couldn’t find a job. Then he finally got employed at a scientific research institute in Moscow. He returned to his wife who had been waiting for him. My father was very grateful to Khrushchev 15 for the rehabilitation of millions of innocent people. Once my father was at the election center where he saw Khrushchev. My father lifted his hat and bowed and Khrushchev nodded. Every now and then my father visited us in Lvov, and I made trips to Moscow to see him. He died in Moscow in 1969. He was buried near his parents’ grave in the Jewish cemetery in Moscow.

In 1960 we received a big two-room apartment in the center of Lvov. We picked up Anna from Riga; my mother stayed there some time longer. My brother Juli was married in 1946 and also lived in Riga. He had always been interested in many things: engineering, sports, and scuba diving. His wife is a nice Jewish woman. She taught chemistry at an institute in Riga. She became a candidate of sciences. They have two daughters. They moved to the US in 1984. They have a very good life there. My brother always calls me on my birthday.

My mother moved to Lvov in 1968. She often visited us and stayed for quite a long time. My mother loved her granddaughter and always spent a lot of time with her. Anna graduated from the Institute of Physical Culture, her specialty is calisthenics, and she became a teacher of physical culture. She is retired now and learns to make pieces of art glass. These goods are in great demand in Lvov and in Kiev. Anna got married in 1971. She married a sportsman, a fellow student. Her husband’s mother is Belarus and his father is Ukrainian. My granddaughter Lena was born in 1979. She is an artist and works with glass items. Lena and I are very close. Neither Anna nor Lena was raised Jewish. They were raised as Soviet people. Anna’s husband started to drink and they divorced some time later. Anna lived with her husband’s family. Her in-laws adore her. Anna feels at ease with them. I’m a difficult person. Only when she began to do artwork did we find something in common. She calls me and we have our discussions on art subjects. My granddaughter Lena lives in Israel now. She went there with her husband, who is an IT specialist. He is Russian, but he managed to get employment in that country and they left. I am 82, and I won’t be able to travel that far, but I look forward to them visiting me.

In 1984 my husband died due to heart trouble. My mother grew older but I never discussed her past life with her. She died in 1997 at the age of 102. In her last days she often called me and I ran to her. She asked me to sit by her bed. Once she took my hand and kissed it. She was probably asking my forgiveness for my childhood.

Have I identified myself as a Jew? Yes, I did, when I was forced to quit my job and restrained in my need to exhibit or display my works. As to my double surname: in 1994 I got a new Ukrainian passport and added my father’s surname to my married name.

In 1992 I was admitted to the Jewish Culture Association. I took a breath of Jewish life. I got very interested in everything concerning Jews. It must be the voice of my heart. When asked, ‘What does it mean to be a Jew?’ I reply that I find it helps me to feel this way. It’s a different experience for me to identify myself as a Jew. I attend the events at the Jewish community, which also supports me. I feel great in the Jewish community in Lvov. The charity organization of Bnai Brith helped me to publish a volume of my most recent pictures. The subject of all of them is Jewish life. The first picture in the book is Jewish Still Life: with a Torah scroll and Chanukkah lights. I dedicate many pictures to the work of Jewish people, everyday life, the culture of a small town and Biblical subjects. I also painted ancient Lvov, its streets and lanes, synagogues, fashion stores, violinists and organ grinders. I’m not much interested in contemporary life. I have some new ideas and spend much time working. I will have another series of paintings called The People of the Book. It’s about our people that always turned to books to receive education. I have about two dozen portraits of remarkable Jews of all centuries. I create their portraits and not just copies of their appearances. I see these talented people and I try to get information about every person, and depict their manners and characters. 


Glossary

1 Jewish Pale of Settlement

Certain provinces in the Russian Empire were designated for permanent Jewish residence and the Jewish population was only allowed to live in these areas. The Pale was first established by a decree by Catherine II in 1791. The regulation was in force until the Russian Revolution of 1917, although the limits of the Pale were modified several times. The Pale stretched from the Baltic Sea to the Black Sea, and 94% of the total Jewish population of Russia, almost 5 million people, lived there. The overwhelming majority of the Jews lived in the towns and shtetls of the Pale. Certain privileged groups of Jews, such as certain merchants, university graduates and craftsmen working in certain branches, were granted to live outside the borders of the Pale of Settlement permanently.
2 Russian Revolution of 1917: Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

3 Guild I

In tsarist Russia merchants belonged to Guild I, II or III. Merchants of Guild I were allowed to trade with foreign merchants, while the others were allowed to trade only within Russia. 

4 Communal apartment

The Soviet power wanted to improve housing conditions by requisitioning ‘excess’ living space of wealthy families after the Revolution of 1917. Apartments were shared by several families with each family occupying one room and sharing the kitchen, toilet and bathroom with other tenants. Because of the chronic shortage of dwelling space in towns communal or shared apartments continued to exist for decades. Despite state programs for the construction of more houses and the liquidation of communal apartments, which began in the 1960s, shared apartments still exist today.

5 Babel, Isaac Emmanuilovich (1894-1940)

Russian author. Born in Odessa, he received a traditional religious as well as a secular education. During the Russian Civil War, he was political commissar of the First Cavalry Army and he fought for the Bolsheviks. From 1923 Babel devoted himself to writing plays, film scripts and narrative works. He drew on his experiences in the Russian cavalry and in Jewish life in Odessa. After 1929, he fell foul of the Russian literary establishment and published little. He was arrested by the Russian secret police in 1939 and completely vanished. His works were ‘rehabilitated’ after Stalin's death.

6 Sholem Aleichem (pen name of Shalom Rabinovich (1859-1916)

Yiddish author and humorist, a prolific writer of novels, stories, feuilletons, critical reviews, and poem in Yiddish, Hebrew and Russian. He also contributed regularly to Yiddish dailies and weeklies. In his writings he described the life of Jews in Russia, creating a gallery of bright characters. His creative work is an alloy of humor and lyricism, accurate psychological and details of everyday life. He founded a literary Yiddish annual called Di Yidishe Folksbibliotek (The Popular Jewish Library), with which he wanted to raise the despised Yiddish literature from its mean status and at the same time to fight authors of trash literature, who dragged Yiddish literature to the lowest popular level. The first volume was a turning point in the history of modern Yiddish literature. Sholem Aleichem died in New York in 1916. His popularity increased beyond the Yiddish-speaking public after his death. Some of his writings have been translated into most European languages and his plays and dramatic versions of his stories have been performed in many countries. The dramatic version of Tevye the Dairyman became an international hit as a musical (Fiddler on the Roof) in the 1960s.

7 Chagall, Marc (1889-1985)

Russian-born French painter. Since Marc Chagall survived two world wars and the Revolution of 1917 he increasingly introduced social and religious elements into his art.

8 Civil War (1918-1920)

The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

9 Aseyev, Nikolai (1889-1963)

Russian poet. Wrote about the Revolution of 1917 and later switched to romantic poetry.

10 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

11 Molotov, V

P. (1890-1986): Statesman and member of the Communist Party leadership. From 1939, Minister of Foreign Affairs. On June 22, 1941 he announced the German attack on the USSR on the radio. He and Eden also worked out the percentages agreement after the war, about Soviet and western spheres of influence in the new Europe.

12 Gulag

The Soviet system of forced labor camps in the remote regions of Siberia and the Far North, which was first established in 1919. However, it was not until the early 1930s that there was a significant number of inmates in the camps. By 1934 the Gulag, or the Main Directorate for Corrective Labor Camps, then under the Cheka's successor organization the NKVD, had several million inmates. The prisoners included murderers, thieves, and other common criminals, along with political and religious dissenters. The Gulag camps made significant contributions to the Soviet economy during the rule of Stalin. Conditions in the camps were extremely harsh. After Stalin died in 1953, the population of the camps was reduced significantly, and conditions for the inmates improved somewhat.

13 Mikhoels, Solomon (1890-1948) (born Vovsi)

Great Soviet actor, producer and pedagogue. He worked in the Moscow State Jewish Theater (and was its art director from 1929). He directed philosophical, vivid and monumental works. Mikhoels was murdered by order of the State Security Ministry

14 Twentieth Party Congress

At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership.

15 Khrushchev, Nikita (1894-1971)

Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

Evgenia Gendler

Evgenia Gendler
Uzhhorod
Ukraine
Date of interview: April 2003
Interviewer: Ella Levitskaya
 


Evgenia Gendler lives in a two-room apartment in a 5-storied building built in 1970s in a new district in Uzhhorod. Evgenia is a slim woman of average height. She doesn’t look like her age. She has elegant clothes that she makes herself. Sewing is her hobby.  Evgenia has dark hair with slight streaks of gray and wears slight make up.  She has a small apartment and furniture bought in the 1970s. She keeps her apartment very neat. There are photographs of her husband and children on the walls. Evgenia is very friendly and hospitable.  

My family background

Growing up

The Great Terror

During the War

After the War

Glossary   

My family background

I didn’t know my father’s parents. They lived in the outskirts of St. Petersburg – I don’t know exactly the place. My grandfather’s name was Motl Yacub, but I don’t know my grandmother’s name. My grandfather and grandmother were born in 1870s. My grandfather was a craftsman and my grandmother was a housewife. My father told me almost nothing about his childhood. He was a taciturn man. My father’s parents were religious. They spoke Yiddish, observed Jewish traditions and celebrated Sabbath and Jewish holidays. Grandfather and his sons went to synagogue on Saturday and Jewish holidays and grandmother went to synagogue only on holidays. They were not wealthy. They had three children. The oldest daughter Chava was born in 1893. My father Arl-Itzhok was born in 1896. My father’s younger brother Vladimir was born in 1898. His Jewish name was Velvl. My father and his younger brother studied at cheder. I don’t know whether they studied in secondary school too. Chava and Vladimir had the last name of Yacub and my father’s surname was Krut. My grandfather’s distant relatives adopted my father to enable him get a release from military service since young men that were the only children in their families were not subject to service in the army. When my father turned 14 he became an apprentice of a roofer. He finished a three-year training before he became a professional. He worked in his tutor’s crew.  

My grandfather and grandmother died during the revolution of 19171. I don’t know whether they died from hunger or typhoid that swept over Russia. They were buried at the Jewish cemetery in St. Petersburg. Chava got married. She was a housewife. Chava and her husband had two children. Chava’s husband died in late 1930s. She went to work as a laborer in a shop. During the Great Patriotic War 2 Chava and her children stayed in the Leningrad blockade 3. During the blockade they managed to escape from the city via the ‘Road of Life’ 4. They were evacuated to Central Asia where they stayed until the end of the war. Afterwards Chava returned to Leningrad where she died in the1950s. 

My father’s brother Vladimir also had a family. His wife’s name was Manya [short for Maria]. They had two daughters: Ania and Luba. I don’t remember what Vladimir did to earn his living. During the Great Patriotic War he was at the front and his family was in evacuation. After the war Vladimir and his family returned to Leningrad. Vladimir was severely wounded at the front. This wound lead to his death in early 1950s.

My mother’s family lived in Riga, the capital of Latvia. I have never been to that city and can’t remember anything of what my mother told me about it.  My paternal grandfather Marcus Ioffe was born in Latvia in 1870s, but I don’t know exactly the place of his birth. I don’t have any information about my grandfather’s family or his life. I don’t even know how he looked since we had no pictures of him.  My grandmother Enta was the same age with my grandfather.  My grandmother came from the family that had many children, but I’ve never seen any of her relatives. I knew that some relatives of my grandmother’s moved to the US in early 1900s but this is all the information I have about them. Beginning from 1920s one could even get arrested for having relatives abroad 5.  The families didn’t correspond and members of our family didn’t even dare to mention their names. My grandfather was a businessman and my grandmother was a housewife.  There were three daughters in the family. The oldest Genia was born in 1894. My mother Chesl was born in 1896. Later, when we went to live in Novosokolniki she began to be called with the Russian name of Serafima [common name] 6. My mother’s younger sister Sima was born in 1900. My mother’s family wasn’t wealthy, but they had enough to go on. They were a religious family. It’s hard to say how often they went to synagogue, but I know they celebrated Sabbath and Jewish holidays at home and followed kashrut. Their daughters got Jewish education at home. Then they studied in a Russian lower secondary school. They finished it before the revolution in 1917. After the revolution they didn’t continue their education. At my mother’s parents’ home they spoke Yiddish and Russian. The language of communication in Latvia was German and my mother could speak fluent German. My grandfather died in 1930s. After he died grandmother Enta used to come on durable visits and stay with us for long. 

I don’t know how my parents met, but I think it was an arranged marriage through matchmaker. My mother told me that she had a traditional Jewish wedding in her parents’ home. There was a chuppah and a rabbi conducted the wedding ceremony. They lived in Riga for some time, but my father didn’t know German and had problems in this regard since the majority of people spoke German.  I don’t know for what reason my parents chose Novosokolniki, a district town in Kalinin region in Russia, in about 500 km to the south of Leningrad [520 km to the west from Moscow]. They moved there before their first baby was born. They rented an apartment at the beginning, but then their relatives lent my parents some money to buy a house. My older sister Elena was born in 1920. My other sister Lubov was born in 1923. Her Jewish name was Liebe, but I don’t remember Elena’s Jewish name. I was the third daughter. I was born in 1926 and named Zelda at birth.

Growing up

The majority of population in Novosokolniki was Russian. Jews constituted about one third of the population. Jewish houses were neighboring with Russian houses and looked similar. There was a small synagogue and a Jewish school in Novosokolniki. There was a cheder before the revolution, but during the Soviet regime it was closed. In late 1920s the Jewish school was closed, too. There were not enough pupils at school. Jewish parents preferred to send their children to Russian school to avoid any language problems in future studies. Novosokolniki was a small town with wooden houses and some stone houses in the center of the town. There was no anti-Semitism before the war. I didn’t even hear about any conflicts, though I presume there may have been instances. People respected each other’s traditions and faith. My father was well respected in the town for his hard working nature. In general, Soviet people were living with the conviction that there were no nationalities, but a big family of the Soviet people. The synagogue was closed in early 1930s when the struggle against religion 7 began. The Orthodox and Catholic churches were also closed down.

We were poor. My father was the only breadwinner. My mother was a housewife. My father earned little money of which he had to pay off his debts to the relatives. My father also worked home in the evening to earn some additional money. He was a roofer and tinsmith. He made tin sheets for stoves. My father had his desk in the kitchen and we always heard him hammering on these sheets at night.   My father was valued at his work; he was an udarnik [initiative and exemplary employees in Soviet enterprises]. He once received an award for hard work. There was a meeting and award ceremony that I attended. Another time he received a raincoat for his work. It was hard to buy things in stores and employees received warm clothes, shoes or something for home. The third award of my father’s was a fence around the house. My father was a responsible employee.

I remember our small wooden house. There was a plot of land near the house. There was a cellar and a shed in the backyard where we kept a cow, geese and chickens. My mother took care of the animals. We had geese slaughtered for Pesach. There was a shochet living nearby. My mother melted geese fat and kept it in jars in the cellar. There were no refrigerators then. There was a big vegetable garden near the house. I helped my mother work in it. We grew potatoes, tomatoes and cabbage.  It was a big support for the family. We bought hay for the cow from farmers. There was a market near our house. Those farmers used to bring us a cart full of hay. They stayed in our house when they came to sell their products at the market. We stored hay at the hayloft in the shed. We fetched water from the well in the street. In summer we had to fetch more water to water the garden. 

The back door in the house led to a big kitchen. There was a big stove in the corner. My mother did the cooking on this stove and it also heated the house. There was one room in the house. I can’t even imagine now how the three of us fit in there. There were three windows in the room and a wardrobe, chest of drawers, two iron beds and a coach. There was a table in the middle of the room and my mother’s sewing machine in the corner. I slept with my sister, another sister slept with mother and our father slept on the coach. My father had religious books in Hebrew that he read. My parents didn’t buy fiction books. Our parents spoke Yiddish at home. My sisters and I spoke Yiddish with our parents and Russian between us.  

In summers our father’s sisters and brother visited us. Fruit, vegetables and food products in our town were not as expensive as in Leningrad.  When they came they bought fruit and berries and made preserves for the winter. They used to came with their families. Our father installed a tent in the yard where my sisters, our father and I slept at night. Our guests were accommodated in the house.

In 1934 our grandmother Enta, my mother’s mother, came to live with us. She occasionally went to visit her relatives in Sverdlovsk in the Ural Montains. My grandmother wore long black skirts and dark blouses. She always wore a black kerchief. I never saw my grandmother without it and don’t even know what color was her hair. My grandmother was religious. She prayed in the morning and in the evening and read stories from the Torah. Grandmother strictly followed kashrut and made sure that my mother had everything kosher. 

My father was religious, but my mother was not. She observed Jewish traditions, but she did it to please her parents rather then following her own convictions.  On Fridays my mother prepared for the Sabbath.  She baked two challah loaves: one for Friday and another one for Saturday. On Saturday it was not allowed to stoke a stove or light kerosene lamps. A Christian neighbor came to our houses to do this work for us. Our mother cooked for two days on Friday. She left food for Saturday in the oven. On Friday morning one of the children took a chicken to the shochet to have it slaughtered. Mother made chicken broth with noodles, strudels and carrot tsimes [Stew, usually made of carrots, parsnips or plums and eaten with potatoes]. In autumn when fish was inexpensive she bought fish from farmers to make Gefilte Fish.  On Friday evening when our father came home from work we all prayed and our mother lit candles. Then we prayed again saying greetings to Saturday and sat down for dinner. We only had chicken and other delicacies at Sabbath and on holidays. Or father worked on Saturday morning. Saturday was a working day in the USSR and it was mandatory to come to work or he might have been fired for missing work. However, after work he put on his black suit to go to the synagogue. He had a tallit and tefillin. Our mother didn’t go to synagogue. It was a small one-storied synagogue where women didn’t go. 

We celebrated Pesach at home. Preparations started long before the holiday. Mother made a general clean up and thoroughly washed and cleaned the kitchen. Then she started making matzah. Few other Jewish women came to our house to make matzah. They made dough and rolled it. They had to knead dough promptly. Maximum 18 minutes from the time water was added to flour to the moment of putting dough into the oven was allowed for dough. Beyond this time this dough could not be used for making matzah. It was supposed to be rolled out only on one side. My sisters and I were always eager to do this work. I was allowed to do it once. I rolled out the dough and turned it over. Somebody noticed it and I was told to leave the kitchen: the dough was not to be turned over, it was against the rules. I didn’t know all rules, but if one of them was broken it could make the dough non-kosher.  Our mother had a special ring to make little holes in the dough.  Then the dough could be put in the oven. It always took several days to make matzah. Every family needed a lot of matzah since it was not allowed to eat bread through 8 days of the holiday. When matzah was ready we took fancy crockery from the attic.  We also walked the house with a goose feather looking for breadcrumbs and if we found any we swept them onto a sheet to burn them in the oven. Our mother made a lot of food at Pesach. My sisters and I always looked forward to this holiday. It was a rare opportunity to eat delicious and sufficient. Our mother ordered us to crash matzah in a mortar. This flour was sieved to be used for cooking.  Mother made strudels and honey cakes from it.  She made dumplings for chicken broth from bigger pieces of the matzah leftover. Mother cooked with goose fat at Pesach. Mother also stuffed chicken neck with flour, onions and chicken liver. It was very delicious. Our mother also made gefilte fish, puddings and goose stew.  

Our father conducted seder when the first star arose in the sky on the first day of Pesach. Our father was sitting at the head of the table with his tallit and tefillin on. Since there were no boys I posed four traditional questions to our father. I didn’t know Hebrew, but I learned these questions by heart and my father explained their meaning to me. Then our father recited a prayer and we waited impatiently until he finished. We couldn’t wait to start eating. Adults drank four glasses of wine. Children had water with few drops of wine in our glasses.

We also celebrated Jewish New Year – Rosh Hashanah. Our father explained to us that we had to look back onto the year behind recalling our mistakes and sins and promise ourselves to improve. At Rosh Hashanah our mother baked round challah loaves, different from the ones she made at Sabbath.  Our father went to the synagogue in the morning. There were strident sounds of shofar heard from the synagogue. When father returned from the synagogue our mother put apple cut to pieces and a saucer with honey on the table. We ate apples dipping them in honey. Our father explained that this was done to have a sweet year to come. There was Yom Kippur after Rosh Hashanah. On the eve of Yom Kippur fasting began with the first evening star.  It lasted until the first evening star on the next day.  My sisters and I fasted since we turned 6 the whole day. Our father went to the synagogue on the next day and when he returned home we sat down to dinner. I also remember Chanukkah. I remember this holiday mostly because we received some money as a gift on this holiday. We bought toys and sweets for this money. I don’t remember whether we celebrated Sukkot. At least we didn’t have a sukkah put up in the yard.

I went to school at the age of 8. This was a Russian school where my sisters studied, too.  Our teacher called the roll at our first lesson and I said that my name was Zelda. The teacher said there was not such a name. Since then I was to be called Zenia – an affectionate form of Evgenia. I got used to be called by this name, though I have the name Evgenia written in my passport. I studied well at school. I was fond of literature and history. I had all good marks. Our teachers liked me. I was a sociable girl. I became a pioneer in the 4th form and sincerely thought it was a great honor.

In 1938 the life of our family changed dramatically. My father had an accident at work. He fell from the roof he was working on and injured his lung. Since there was no hospital in Novosokolniki my father was taken to hospital in the neighboring town of Velikie Luki. He developed pneumonia and died in the hospital. He was 42 years old. Since there was no Jewish cemetery in Novosokolniki my father was buried in the Jewish cemetery in Velikie Luki. I remember that he was buried without a casket in a white cerement. We had nothing to live on after our father died. We had to have our cow slaughtered since we didn’t have any money to buy hay for her. We sold the meat. It was a hard time for our family. Our mother began to sew for her acquaintances. She got very little money for her work. My mother had to keep it in secret that she worked at home since she had no license. A financial inspector [state officer responsible for identification of illegal businesses] visited us often. My mother didn’t have a profession to find employment. Well, she might have obtained a license, but then she would have had to pay taxes that were rather excessive. We often had nothing to eat. I was the youngest and the weakest in the family. I got ill often and missed school. Whenever my mother could afford it she bought milk for me from our Jewish neighbor Chava, but this happened rarely.

The Great Terror

Arrests in 1937 [Great Terror] 8 had an impact on our family too. My mother’s younger sister Sima was a striking beauty.  When after the revolution of 1917 the Civil War 9 began in Russia there were many foreign visitors sympathizing with Bolsheviks coming to our country. Sima’s future husband Yakov Bugdant, an Austrian businessman, came to Russia to struggle for the Soviet power. I guess he had the rank of colonel at that time. My mother told me that Yakov was a very handsome and charming man. I don’t know how he met Sima, but they fell in love with one another. They got married. When the Civil War was over Yakov stayed in the Russian Federation. He became a colonel in the Crimean NKVD 10 office. Sima and Yakov settled down in Simferopol [800 km from Kiev] in the Crimea. They had two daughters: Anna and Lubov. They were older than we. Sima didn’t work. They were a wealthy family. My mother’s older sister Genia that was already a widow and her daughter Sonia went to live with Sima in Simferopol. Genia helped Sima with the housework. My mother told me that Sima visited us once and when she saw me taking the cow to the pasture she almost fainted. She couldn’t imagine that children could be forced to do work. Sima and her daughters didn’t do any housework. They had Genia and a housemaid to do this for them. In 1937 Yakov Bugdant was arrested. They couldn’t find any accusations against him. He was devoted to the Soviet power and was arrested innocent like many other people. In the charges against him it was stated that his deputy was an enemy of the people and Yakov was not vigilant enough to disclose him as such. He was sentenced to death and shot. There was a search in their home, but they found nothing suspicious. However, they confiscated their belongings and the apartment.  Aunt Sima adored her husband and after this lost her mind. She ran the streets looking for her husband.  Once she got under a tram by accident and lost a leg, but survived. After Sima’s husband was arrested our mother was very worried that they were going to arrest us, even though Sima didn’t keep in touch with us. My mother was a wife of a tinsmith and what did it have to do with a wife of an NKVD manager. During the war Sima and her daughters were evacuated to Siberia and after the war we lost all contacts with them. After Twentieth Party Congress 11 Yakov Bugdant was rehabilitated 12 posthumously. There is a stand dedicated to the life of Yakov Bugdant in the Historical Museum in Simferopol. After Yakov was arrested my mother’s older sister Genia and her daughter came to live with us.  They stayed with us until the war began. Grandmother Enta went to visit her relatives in Sverdlovsk shortly before the war. She died in Sverdlovsk in December 1941.

My older sister Elena finished secondary school in 1938. Elena wanted to continue her studies. She went to Sverdlovsk [over 1000 km from Moscow] where one of my mother’s distant relatives lived.  He offered Elena to live with his family. Elena failed at the entrance exam, but decided to stay there. She went to work as a laborer at a plant and studied in an evening accounting school.

During the War

In the middle of June 1941 my summer vacations began. I finished the 7th grade at school. We never traveled. Our mother couldn’t afford it. I was planning to meet with my friends, go swimming and hiking in the summer. My sister Lubov finished the 10th grade and was planning to go take entrance exams to a college in Sverdlovsk. We heard on the radio that Hitler attacked the Soviet Union. At 12 o’clock on 22 June 1941 the radio announced that the war began and then Molotov 13 spoke. I remember our mother crying, but my sisters and I didn’t even have fear. We were constantly told at school that our army was the strongest in the world and nobody could defeat it. The same was said on the radio and published in newspapers. We were sure that the war was to be over in few days or weeks at the most.

When evacuation began in Novosokolniki authorized officials made rounds of people’s houses knocking on their windows to tell them to come to the station. They also said that we didn’t have to take much luggage since we were to be back soon. We took a small suitcase thinking that it was just for a week we were leaving, but it happened to be for good. We locked the doors taking our house register book and a head cap from my mother’s sewing machine and left our home. None of us ever came back to the house. The war took away everything from us. There were five of us going: our mother, my sister, me and, Genia and her daughter. We got on a freight train for transportation of cattle. We were bombed on the way. Nobody knew where we were going. Our trip lasted for almost a month. We didn’t have any food. At some stations where there were evacuation offices we could get a bowl of soup. We reached Cherdyn, [550 km from Moscow] in Solikamsk we got accommodation in a school building. Local residents told us it was going to be hard in the winter. The River Kama was frozen for almost half a year and there were no food supplies during this period. Besides, there were many former convicts that got residential permits to live in this town. They were former convicts from prisons and camps. There were political and criminal prisoners. They were not allowed to return home or reside in bigger towns after serving their sentence and they didn’t have a choice, but stay in northern towns.  When we heard about it our mother suggested that we went to Sverdlovsk where we had relatives. We bought tickets and went to Sverdlovsk by boat. Representatives of the Evacuation Office met us at the station. We went to the office that arranged people to kolkhozes 14. We were taken to a small village of Malotrifonnoye, Egorshyn district, Sverdlovsk region. The kolkhoz was called ‘Red Partisan’.  We got accommodation in an abandoned house. My mother and Genia’s daughter stayed at home and Genia, my sister Lubov and I went to work in the kolkhoz. We worked in the field. We knew what to do since we had done similar work before. However, we had to work so hard that we couldn’t stand on our feet from exhaustion. We were constantly hungry. Villagers were very poor, too. Hardly anybody had a cow or a goat. At first we received one kilogram of flour per working day in the kolkhoz. I got 5-7 kg of flour per week. Then we received 0.5 kg per day that reduced to 250 grams gradually until we got nothing at all. Instead we were fed with the wartime slogan ‘Everything for the front, everything for victory!’ There were people evacuated via the ‘Road of life’ from Leningrad and few families from Moscow. When we got nothing for work in the kolkhoz people from poorer families began to die. We boiled nettle, picked some herb roots and berries in the wood. We also suffered from cold. We didn’t have any winter clothes and the temperature dropped to  - 400C. Our neighbors gave us some rubber boots that we wore to work. We arrived at Malotrifonnoye in early October. It was already cold and we had to heat the house. Local people took us to the woods. There were huge and tall trees there. The locals gave us saws and axes and showed us how to cut a tree so that it fell on its side. I wonder how we didn’t get killed by a falling tree… We had to chop wood from the tree that we cut. We were more dead than alive. We were so weak that we could hardly manage with an ax.  We also had to pile the wood that also required some skills.  It got dark soon in autumn. There were wolves that even came to the village… We had to take wood home on sledges that we dragged. We had to take care of it after work in the evening looking back for wolves. I don’t know how we survived. 

My older sister Lubov met a girl that was taken by the ‘Road of life’ from Leningrad. My sister was a very determined girl. She convinced her friend to volunteer to the front.  They were both 18. I was 15. They decided to go to the Navy for good food and warm clothing. They didn’t share this idea with their household and walked 10 km to the military registry office where they said they wanted to serve in the Navy. They were sent to Leningrad with other recruits. When my mother heard about it she almost fainted. In Leningrad the girls studied at an artillery school. After finishing school my sister and few others were sent to an island in the Finnish Bay. They were the first to meet German planes that headed to Leningrad. They shot at them. They slept in holes that they made in the layer of snow. Once a week a small boat delivered food to this island. We occasionally received letters from my sister.

In winter 1941 many people in Malotrifonnoye village began to die from hunger. My mother got ill. She couldn’t walk and had her legs swollen from hunger. Genia and her daughter went to our relatives in Sverdlovsk in 150 km from the village. My sister Elena lived there since 1938. My mother told me to go to Elena to save my life. I was afraid of leaving my mother. Actually, I had to go there. We received a telegram from our relatives saying that Elena had a tram accident. My mother cried and asked me to go to my sister. We had Elena’s address and knew that worked at the plant of plastic. I went to Sverdlovsk.

I went from one hospital to another until I found my sister. She had broken collarbone, head injury and concussion. Elena gave me the key to her room in the basement in the center of the town. There was a stove with a stack and a steel bed in her room. The next day I went to the plant where she worked as an accountant and found a friend of hers that helped me to get a job. I worked in a hazardous place at the plant. This was a military plant. My task was to test parts of planes with an indicator tool. I worked in the upper tier where poisonous gases were accumulating. When my sister returned from the hospital she went with her friend to take our mother to Sverdlovsk. They almost carried her in their arms.

Elena got married in Sverdlovsk in 1943. Her husband was in evacuation from Chernovtsy. His parents died in evacuation.  A bomb hit their boat. He was among few survivors. I don’t remember Elena’s husband first name, his last name was Korenburg and he was Jewish. He was born in 1920. They had two sons: Michael and Semyon, born in 1946 and 1950, accordingly. Elena’s son died shortly after he got married. He was under 30. Her second son lives in Sverdlovsk with his family. Elena died in Sverdlovsk in 1992. Her husband passed away a year after.

Lubov was severely wounded in her leg in 1943 and demobilized from the army. She came to Sverdlovsk wearing her uniform and there were medals and orders covering the front of her jacket. She received awards even after the war. Mother used to say that Lubov even had a character of a soldier. Her husband Yakov Feldman was Jewish. He was a nice man. His parents perished. Yakov was an agreeable man, but his sister was a dictator in the family.  In 1947 their daughter Raisa was born and in 1950 – daughter Alla. Lubov went to work as an accountant at the factory of plastic where Elena and I were working. They received accommodation in a barrack of the factory. The five of them lived in a small room with a stove and two iron beds. My mother lived with Lubov.  Some time later my sister and her husband received a nice apartment with all comforts in the center of Sverdlovsk. Our mother died in 1958, before they got a new apartment. She was buried at the town cemetery of Sverdlovsk. Lubov’s husband Yakov died in 1999. My sister and I correspond and talk on the phone occasionally. My sister’s daughters also live in Sverdlovsk.

I met my future husband in Sverdlovsk. The plant where I worked was sponsoring a hospital where my future husband junior lieutenant of medical service Lev Gendler worked. Lev was born in a Jewish family in Kiev in1920. He studied in Kiev Forestry Engineering College. At the beginning of the War the College evacuated to Sverdlovsk where Lev finished his studies and went to the front.  He was shell-shocked and had to go to hospital. After the hospital he couldn’t go back to the front since there was something wrong with his movement coordination function. He finished a military medical school with all excellent marks. When Lev was in hospital our plant invited all patients to dancing. My sister dragged me to this party. I was a shy girl and did not attend events like that. Lev invited me to dance with him. He didn’t impress me much. I didn’t even think about love. I thought love was for a peaceful time and was quite out of place at wartimes.  He invited me to the theater and then became to visit us at home. Finally he proposed to me. I was 18. I didn’t say anything in response. In April 1945 Lev went to his parents in Kiev, but promised that he would be back for me. 

After the War

I remember 9th May 1945 when the radio announced the capitulation of Germany and the end of the war. People came into the streets. They hugged and kissed greeting each other. In the evening we went to the central square to watch fireworks. We felt happy: the war was over and so was this horror of life.  We didn’t know whether we should leave Sverdlovsk. Nobody was waiting for us at home and we didn’t know whether our house was still there. There was uncertainty in Novosokolniki while here we had jobs and a place to live. We decided to stay in Sverdlovsk. Lev was out of my mind. I thought it was just an adventure. On 31st December 1945 I received a telegram from Lev. He notified me that he was arriving. He came when we were sitting down to have a New Year dinner. Lev said he had come for me. His parents received an apartment in Kiev. He told them that he was bringing home the girl he loved. We had a civil marriage in Sverdlovsk. We received food in our factory canteen for 3 days in advance: bread, soup and cereal and this made our wedding dinner. After the civil ceremony we ran home and had dinner with my sister and mother. Next day we left for Kiev. My husband’s parents were born in a village near Kiev. His father’s name was Froim Gendler and his mother’s name was Sarra.  After they got married they moved to Kiev. Lev’s father went to work as a turner at the Bolshevik Plant [the biggest military plant in Kiev] and his mother was a housewife. Lev’s younger brother Usher was in Air Force troops in the front. He was a flight-engineer, was wounded and had awards. After the war he got married and went to live with his wife. Usher worked at the Bolshevik Plant. He died from cancer when he was young. 

There were two rooms and a kitchen in Lev’s family’s apartment. My husband and I lived in one room. Lev’s parents were religious. They celebrated Sabbath and Jewish holidays. On holidays his mother and father went to synagogue. They had matzah at Pesach and fasted at Yom Kippur. My husband and I were not religious. Lev began to work as an engineer in the Ministry of Furniture Industry.  My father-in-law helped me to get a job as human resource inspector at the Bolshevik Plant. I joined Komsomol 15 at the plant. I obtained my Komsomol membership card at the Komsomol Committee of the plant.  I believed it was an important step in my life. 

We earned little money. Life was hard in Kiev after the war. There were no goods in stores and markets were expensive. My husband received 600 rubles and a loaf of bread cost 300 in the market. On 7th December 1946 our first baby was born. We named him Arkadi, after my father: my father’s Jewish name was Arl-Itzhok and my son’s Jewish name was Arl.  We could hardly make ends with our salaries. Subcarpathia 16 became a Soviet territory. Before 1945 it belonged to Hungary. They had a need of forestry engineers and my husband was invited to work at Zakarpatles Forestry Office in Uzhhorod. They promised to give us an apartment. My husband was appointed to the position of chief engineer at the forestry of Chinadiyevo in 50 km from Uzhhorod. Chinadiyevo was a small town. Men worked at the forestry and women were housewives. We received a small house. My husband went to work and I stayed at home with our son. I planted vegetables near the house and bought a goat and chicken. 

In 1948 I became an extramural student of the Pedagogical School in Mukachevo that was not far from Chinadiyevo. I finished school in 1952. I couldn’t find work since there was one lower secondary school in the town and no vacancies. My husband joined the Party in Chinadiyevo. It was mandatory for managers. In 1952 my husband became chief engineer of Zakarpatles Association in Uzhhorod. We received a nice apartment with all comforts in the center of Uzhhorod.  I liked Uzhhorod at once. It was a lovely quiet town. People were friendly. There were many Jews in Uzhhorod before the war, but during the war most of them perished in concentration camps. There was no negative attitude toward Jews. Anti-Semitism began in 1952, after the doctors’ plot 17, but it had no impact on us. Local residents had no conflicts with Jews. I believe anti-Semitism was brought in by newcomers.

I remember how sad I was when Stalin died in March 1953. Stalin was our god. I cried and thought it was the end of the world. My husband also cried. When Nikita Khrushchev 18 spoke on the Twentieth Party Congress 19 denouncing the cult of Stalin I didn’t like it at all. I thought it was speculation to gain scores. Of course, now I understand that I was wrong, but this was what I grew up with. I learned a lot about Stalin’s evildoing after the rehabilitation of Yakov Bugdant, my mother’s sister’s, Sima’s, husband; arrested in 1937. I lost my faith in Stalin.

After we moved to Uzhhorod I went to work. I always liked sewing like my mother. I was good at it and went to work as an instructor at the garment school in the House of Officers of Uzhhorod. I received a small salary, but it was convenient that the school was not far from our apartment.  I worked there until 1976 when I was offered to become a school teacher. I liked working with children and became a sewing instructor at school. I trained girls. Their parents were very happy about this opportunity for their daughters. I retired in 1979. I had good relationships at work. I never faced any anti-Semitism at work.  

We didn’t observe Jewish traditions in the family. In my husband’s position it was not allowed to bring up our children Jewish.Of course, the children knew that they were Jews and they didn’t keep it a secret, but we were not raising them Jewish.

We often had guests at home. We celebrated soviet holidays: 1st May [Labor Day], 7th November [October Revolution Day] 20 and Victory Day [9th May, a major Soviet holiday, celebrating the victory over Nazi Germany]. We also celebrated our birthdays and New Year. We had many friends. We never made friends based on national origins, however it happened so that most of them were Jews.  We didn’t celebrate any Jewish holidays.

In 1956 our daughter, Victoria was born. Our children brought us happiness. They studied well, liked reading, going to the theater and doing sports. Our daughter had a beautiful voice. She studied singing at the music school.

My husband and I liked spending time with our children. In summer we traveled to the Crimea and the Caucasus Mountains.  Our children liked swimming in the sea and we enjoyed our time together. Sometimes we spent vacations with our friends.  My husband and I went on tours to different places in the USSR.  When our children grew up and had other things to do my husband and I went to recreation centers in Subcarpathia. Our son finished school with all excellent but two good marks. He always liked studying. After finishing school he decided to follow his father’s steps and entered the Forestry Engineering College in Lvov. Arkadi passed his entrance exams successfully and enrolled to the Mechanical Faculty. We rented a room for him. He studied well and got a job assignment to Uzhhorod even before graduation.

My daughter Victoria entered the Faculty of Vocal at the Conservatory. Her teachers said she was going to become a wonderful singer, but it was not to be. My daughter died of anaphylactic shock during a trivial larynx flushing with penicillin in 1979. I won’t even mention what a hard blow Victoria’s death was on us. We buried her in the town cemetery in Uzhhorod.  It wasn’t a Jewish funeral.  After my daughter died I lost interest in life. I became of retirement age and submitted my letter of resignation at work. My colleagues told me that I would feel better being among people, but I left. 

My son got married in his 30s. His wife Laura is a Jew. Laura’s father came from Uzhhorod and her mother was born in Georgia. Laura finished Stomatological Faculty in Georgia and got a job assignment 21 to Subcarpathia. She met Arkadi and they got married. They didn’t have a Jewish wedding. Laura received a two-room apartment in a new district in Uzhhorod.  After our daughter died our apartment became too big for us. We offered our son to exchange apartments and moved into their smaller apartment. In 1988 Arkadi and Laura's daughter Victoria was born. She was named after my daughter. My granddaughter studies in the 9th grade. After finishing she wants to enroll in  the Stomatological College in Uzhhorod.

When in 1970s Jews began to move to Israel we didn’t consider this option. We had no relatives there and were afraid of going to a different country. I didn’t quite understand why people were leaving their country where they grew up, but I supported and helped our acquaintances with packing, buying things and selling their belongings and gave them moral support. Also our close friends left, whom we corresponded with later on. At first we did it trough our common acquaintances to avoid any impact of this on my husband’s career. When perestroika began we could correspond without intermediates.  I was glad to hear that they didn’t regret their move and that they were having a good life. By now they have passed away and now their daughter writes me.  
Наш сын тоже не изъявлял желания уехать, а вдвоем с мужем уезжать я не хотела. А теперь уже поздно об этом думать.

When perestroika began life became more difficult. It was impossible to live on pension. Many enterprises closed down and there was unemployment. The fall down of the USSR was a shock for me.  It was hard to realize that everything I was used to collapsed. Perhaps, it was easier for younger people. During perestroika I went back to work in the House of Officers. The Director gave me a job offer and my husband told me to accept it.  When our daughter died my husband wanted me to be among people to get distracted from our terrible loss.  I worked another 10 years and quit when my husband fell seriously ill. He died in 1998. My husband didn’t particularly quit the Party, but it stopped officially existing in 1991 that automatically closed his membership. I buried him near our daughter. It wasn’t a Jewish funeral. Since then I’ve lived alone. My son calls me few times a day and comes to see me. I also understand that he has a family and has to take care of them.

When Ukraine became independent Jewish life here revived. Jews couldn’t openly talk about their nationality before. Now they have united to help and support each other. Hesed was organized in Uzhhorod in 1999. It supports and provides assistance to older Jews. It’s no secret that it is impossible to live on our pension: we have to pay our monthly utilities that are high and medications are expensive. Patients also have to pay for surgeries. Now doctors are not shy asking their patients whether they can pay for a surgery that that is necessary for them. Many people are ill and die since they cannot afford to get medical treatment.

I don’t know what would happen to us if there were not Hesed. They give us food packages every month. We can also have meals at the canteen. They say the food is delicious there. Besides it helps us old people to forget our loneliness. We attend clubs and cultural events.  Hesed has moved into a beautiful building, though the old one was all right with us, too. I visit Hesed almost every day.  They invite me. Since Hesed was organized in Uzhhorod it became easier for me to cope with my loneliness.  When I feel all right I go there to see my friends. I like it there. People are friendly. They’ve returned elderly people back to life. I enjoy going there. Nobody waits for me at home. I do my hair and face to go to Hesed. Hesed filled my life and gave me new friends. 

Glossary
1 Russian Revolution of 1917: Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during WWI, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

2 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

3 Blockade of Leningrad

On September 8, 1941 the Germans fully encircled Leningrad and its siege began. It lasted until January 27, 1944. The blockade meant incredible hardships and privations for the population of the town. Hundreds of thousands died from hunger, cold and diseases during the almost 900 days of the blockade.

4 Road of Life

Passage across the Ladoga lake in winter. It was due to the Road of Life across the frozen Lake Ladoga that Leningrad survived in the terrible winter of 1941-42.

5 Keep in touch with relatives abroad

The authorities could arrest an individual corresponding with his/her relatives abroad and charge him/her with espionage, send them to concentration camp or even sentence them to death.

6 Common name

Russified or Russian first names used by Jews in everyday life and adopted in official documents. The Russification of first names was one of the manifestations of the assimilation of Russian Jews at the turn of the 19th and 20th century. In some cases only the spelling and pronunciation of Jewish names was russified (e.g. Isaac instead of Yitskhak; Boris instead of Borukh), while in other cases traditional Jewish names were replaced by similarly sounding Russian names (e.g. Eugenia instead of Ghita; Yury instead of Yuda). When state anti-Semitism intensified in the USSR at the end of the 1940s, most Jewish parents stopped giving their children traditional Jewish names to avoid discrimination.

7 Struggle against religion

The 1930s was a time of anti-religion struggle in the USSR. In those years it was not safe to go to synagogue or to church. Places of worship, statues of saints, etc. were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind KGB walls.

8 Great Terror (1934-1938)

During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

9 Civil War (1918-1920)

The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

10 NKVD

People’s Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934.

11 Twentieth Party Congress

At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership.

12 Rehabilitation

In the Soviet Union, many people who had been arrested, disappeared or killed during the Stalinist era were rehabilitated after the 20th Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956, where Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership. It was only after the official rehabilitation that people learnt for the first time what had happened to their relatives as information on arrested people had not been disclosed before.

13 Molotov, V

P. (1890-1986): Statesman and member of the Communist Party leadership. From 1939, Minister of Foreign Affairs. On June 22, 1941 he announced the German attack on the USSR on the radio. He and Eden also worked out the percentages agreement after the war, about Soviet and western spheres of influence in the new Europe.

14 Collective farm (in Russian kolkhoz)

In the Soviet Union the policy of gradual and voluntary collectivization of agriculture was adopted in 1927 to encourage food production while freeing labor and capital for industrial development. In 1929, with only 4% of farms in kolkhozes, Stalin ordered the confiscation of peasants' land, tools, and animals; the kolkhoz replaced the family farm.
15 Komsomol: Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

16 Subcarpathia (also known as Ruthenia, Russian and Ukrainian name Zakarpatie)

Region situated on the border of the Carpathian Mountains with the Middle Danube lowland. The regional capitals are Uzhhorod, Berehovo, Mukachevo, Khust. It belonged to the Austro-Hungarian Monarchy until World War I; and the Saint-Germain convention declared its annexation to Czechoslovakia in 1919. It is impossible to give exact historical statistics of the language and ethnic groups living in this geographical unit: the largest groups in the interwar period were Hungarians, Rusyns, Russians, Ukrainians, Czech and Slovaks. In addition there was also a considerable Jewish and Gypsy population. In accordance with the first Vienna Decision of 1938, the area of Subcarpathia mainly inhabited by Hungarians was ceded to Hungary. The rest of the region, was proclaimed a new state called Carpathian Ukraine in 1939, with Khust as its capital, but it only existed for four and a half months, and was occupied by Hungary in March 1939. Subcarpathia was taken over by Soviet troops and local guerrillas in 1944. In 1945, Czechoslovakia ceded the area to the USSR and it gained the name Carpatho-Ukraine. The region became part of the Ukrainian Soviet Socialist Republic in 1945. When Ukraine became independent in 1991, the region became an administrative region under the name of Transcarpathia.

17 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

18 Khrushchev, Nikita (1894-1971)

Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

19 Twentieth Party Congress

At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership.

20 October Revolution Day

October 25 (according to the old calendar), 1917 went down in history as victory day for the Great October Socialist Revolution in Russia. This day is the most significant date in the history of the USSR. Today the anniversary is celebrated as ‘Day of Accord and Reconciliation’ on November 7.

21 Mandatory job assignment in the USSR

Graduates of higher educational institutions had to complete a mandatory 2-year job assignment issued by the institution from which they graduated. After finishing this assignment young people were allowed to get employment at their discretion in any town or organization.

Klara Kohen

Klara Kohen
Sofia
Bulgaria
Interviewer: Stephan Djambazov
Date of interview: March 2003

Klara Kohen is 74 years old and quite energetic for her age. She lives in Druzhba quarter – a residential district of Sofia, far from the city center. She is very much influenced by leftist ideas, which is quite common for Jews who remained in Bulgaria after the establishment of the communist system. Since her husband passed away and her son has moved to Spain together with his wife and child, Klara Kohen has lived by herself in a two-bedroom block apartment. She inhabits only one of the rooms, as she has cut for reasons of economy the heating in the other one. She is happy that Jewish organizations help her cover her expenses. She doesn’t feel lonely as she maintains contacts not only with the Jewish community of Sofia but also with her Bulgarian neighbors in the living estate.

My family background

Growing up

During the War

After the War

Glossary  

My family background


My ancestors came from Spain. They spoke Spanish, which had changed through the years and now is called Ladino. I know neither what they dealt with nor what their material status was. They were religious for sure, as the older generations of Jews were religious and that preserved their identity. Not until the socialist times [1944-1989] did Jewish people start mingling with Bulgarians, with Christians. Before that our ancestors had kept their national identity strictly. They came to Bulgaria in the 16th century during the Turkish rule [see Ottoman Rule in Bulgaria] 1. They were chased away from Spain and probably they had come in groups by sea and land spreading over Turkey, Bulgaria and the Balkans as a whole [also see Expulsion of the Jews from Spain] 2. I remember asking my paternal grandmother Rivka Avram Solomonova to tell me about the Turkish times but never did she say anything special about it. I think nevertheless that they had lived well both with Turks and Bulgarians.

I never met my paternal grandfather Avram Solomonov, because he died young. Most likely he did some kind of trade – peddling, because his family wasn’t rich. They spoke Ladino. I don’t have any photos and I don’t know how they dressed. But I remember some clothes my mother kept. They used to belong to her mother Buka Avram Almalech, who was from a very rich family from Svishtov. She married Avram Almalech, who was from a well-known family. My mother used to say that a whole caravan of chests and packing cases was used to transport her mother’s dowry through the Balkan Mountain. She was very rich. Her father in Svishtov dealt with wheat. He was well off and therefore my mother had this rich dowry. When she came to Stara Zagora, she used to help everyone there. Unfortunately my grandfather Avram Almalech, who was a very intelligent man, took to drinking. I’ve always felt sorry that my grandfather couldn’t give my mother the education she really deserved, as she was very intelligent, well read, musical, very talented and skilful... My grandfather became a habitual drunkard – and they say Jews don’t drink! He fell on the streets. And so he died of bronchopneumonia young, before he turned 50. He was quite different from his brother Aron.
My grandfather spoke French; he maintained contacts with France for some kind of clothes. Later, because of the drinking habit of my grandfather, my grandmother Buka fell sick – maybe of tuberculosis – and my mother Zhana Santo Avramova started taking care of her and thus couldn’t get proper education.

So, as I mentioned before, my grandmother had those clothes – some kind of a violet velvet dress embroidered with tinsel. There were also man’s overcoats – again in violet with gold-lace embroideries. My mother had those clothes from her mother, but later, before she left for Israel, I think she endowed them to the synagogue.

My grandparents lived in a house, but they didn’t own it, as my grandfather was a good-for-nothing man. They lived in a rented place. There was neither running water, nor electricity. My mother used to say that they went as far as the next street corner in order to fetch water. My mother got engaged to my father in 1923, so she probably spoke about her younger years, when she was ten or eleven years old. In Stara Zagora there was no electricity. People used coal in order to heat their stoves.

My mother didn’t tell me about a yard, but probably they had one, because all houses had yards at that time. They didn’t have any servants, as they weren’t well off. They probably visited the synagogue once a week. I don’t know if they observed the kashrut but my parents and I didn’t keep kosher. Pork was never brought to our house though. Pork wasn’t allowed in our house. When there was a shochet my mother and I went to him in order to have the hens slaughtered by him. He had a special way of killing the bird instantly. My grandfather and grandmother were most anxious about these traditions. They cherished the Jewish traditions a lot. I don’t know what my grandfather’s political convictions were.

My mother was born in 1900 in Stara Zagora and my father in 1896 in Nova Zagora. My father graduated from the commercial school in Burgas, while my mother had elementary education. My father had two brothers: the first one, Mordo, died after the war [WWI], while the second one, Solomon, is over 80 years now and lives with his son in a kibbutz in Israel. My father also had a sister named Joia, about whom I know only that she used to live in Israel. Mordo, my father’s elder brother was the most intelligent one among the siblings, who took my father to study in Burgas. My father served as a telephone operator during World War I [also see Bulgaria in World War I] 3. He knew the Morse codes. Unfortunately Mordo died early. He fought on the front and after he returned he died of the Spanish flue. My mother had one sister, Rosa Danish Mitrani, nee Almalech. I don’t know anything about her.

Bulgarian is my parents’ mother tongue, but they also knew Spanish [Ladino]. They didn’t speak Ivrit, but my father could read it. My father worked in a Jewish factory manufacturing beds and my mother was a housewife. My father’s cousin Shapat introduced them to one another. They got married in 1924 and in 1925 my sister Suzi Sami Eshkenazi, nee Solomonova, was born. My parents dressed in secular [conventional] clothes just like the Bulgarians did. My family has always been quite well off. In the very beginning, until my father got that job, their situation was rather miserable. As my mother told me, they used to feed my sister with bread and coffee when she was a little child. It seems that at that time coffee was cheap. Later my father became an accountant and was able to provide for his family.

My father took an active part in the September uprising [see Events of 1923] 4 and held the power for seven days in the village of Koniovitsa in Nova Zagora district. When the uprising was suppressed, he was taken on foot from Koniovitsa to Nova Zagora. He was beaten not only for being a communist but also because he was a Jew. My mother was engaged to him at that time. She went to the place were he was kept under arrest in order to take him with her to Stara Zagora. It was then that he broke contacts with the Communist Party because he had been severely beaten. After he returned to Stara Zagora he became an accountant in the bed factory and cut his ties with the communists. He did this because of his family. After 9th September 1944 5, when the communists took power, he enrolled in the Bulgarian Communist Party again.

My mother was a Zionist and my father wasn’t happy with that. She was a member of WIZO 6, which was involved in educational and charity activities. After 9th September 1944 the organization ceased to exist. Once every Jewish house had two sealed tin boxes – one for the Keren Kayemet Leisrael 7 organization – for money collected in order to buy land in Israel. In this box, which we used to call ‘kumbarichka’, my father never dropped coins as he considered it to be too Zionistic. He usually dropped coins in the other box – for Bikur Cholim 8, a charity for sick and poor people. A commission came from time to time in order to collect the savings from every house.

My father was quite strict. He was devoted to his family, but he was a very tough man indeed. Even if I fell down he would scold me. On the other hand he was very kind-hearted. He was educated but he couldn’t spare much time on reading unlike my mother. She was very well read and musical. She could speak about operas and operettas, and I still keep wondering – how come this woman was so well informed in her young years? It remains a mystery to me. She read a lot. I learned from her about the literature classics – the Russians like Tolstoy 9, Dostoevsky 10 as well as Western European ones ... My mother wasn’t highly educated, but she was clever.

The one-floor house we lived in was our property. I lived there with my parents and my sister. Our house had three rooms: a dining room, a living room and a bedroom. My sister and I slept in one of the rooms, and my parents inhabited the other one. And there was a drawing room kept especially for guests. There was a separate kitchen and quite a large larder, a lean-to – a summer kitchen with a fireplace, as well as a beautiful garden and a nice tiled yard. This house belonged to the owners of the factory, in which my father was employed. The owners were two brothers, Iliya and Vitalii Assa. They left for Sofia and transferred the management of the factory to my father. Upon their leaving they left the house to him and I remember that he paid for it in installments throughout his life. It was a wonderful place with very nice trellis-vines. As my father got part of the profit, as soon as he bettered his position, he separated with an associate to develop his own business. There were flowers and various fruit trees – cherries, apricots, pears, plums, and grapes. There were no vegetables.

My parents’ relations with the neighbors were wonderful. They were Bulgarians, who kept our property during the internment. Our closest neighbors were the Hadzhimihovs, to whom we left our furniture then as well as to my father’s associate Stefan Belchev. Other neighbors of ours were the teachers’ family Balkanski, who also treated us well. I cannot recall any other specific examples of this nice coexistence between Jews and Bulgarians, but I’ve heard about similar cases many times. Otherwise my parents became friends with Jews. They lived in a closed Jewish circle. Only during the socialist times did they open up to other people. Before that they lived an isolated life.

My parents kept in touch with some cousins from Stara Zagora. They met on holidays or weddings, graduation balls and other celebrations. The cousins used to drink mastika 11 with boiled eggs and salads. One of my father’s cousins was very close to us – his name was uncle Kemal and he used to drive us in a cab.

I didn’t go to kindergarten. My mother was a housewife at home and she took care of me. I didn’t have a nanny either. At home I communicated mainly with my mother. She introduced me to literature and music. She used to perform arias from operettas. At that time there was an opera house in Stara Zagora – it wasn’t a state one but a municipal one. 

Growing up

I was born in 1930 in Stara Zagora. My childhood was wonderful. I studied in the Jewish school the first four years, where I also learned Ivrit. Later, in the three years before the Holocaust, when Bulgarian children had religious classes, we went to the Jewish school, which was very close in order to continue studying Ivrit. I understand a little of it even now. My sister also studied in a Jewish school, then in a high school, and as soon as she graduated from it, we were interned to Targovishte. After the four grades in the Jewish school I attended the Bulgarian junior high school. Of all school subjects I loved languages most, but since I didn’t want to study German, I studied Italian. German sounded rather harsh to me, and it even became more unpleasant to me because of the events that took place at that time. I liked the ‘music’ of Italian and Spanish. I also took private lessons in French. My mother influenced my choice to study French as her father had connections in France. She also insisted that I should learn to play the piano but my time was preoccupied with languages and I couldn’t pay attention to it, for which I felt sorry for the rest of my life. I was deeply attracted to music and I had a nice voice.

The opera in Stara Zagora, and the books of Russian and Western European classics were important parts of my childhood. I had a great childhood. Back then there were around 30,000 citizens in Stara Zagora. I don’t know about the exact number of Jews, but they weren’t few. There were horses and carts in the town, but the streets weren’t paved and became very muddy when it was raining. One of my father’s cousins had a cab and he used to give us a ride in it in order to take us to Stara Zagora spa, about 10 kilometers away. That was our greatest pleasure.

Jews lived in a community. The richer ones brought to the poorer ones hens during holidays; people used to help each other. There was a synagogue, a chazzan and a shochet, but no rabbi. Kosher meat was eaten. Lambs were also slaughtered and the internal organs were provided for the chazzan. That was before 9th September 1944; after that these rituals weren’t performed. Bar mitzvah and brit milah were celebrated. There wasn’t a separate Jewish neighborhood in Stara Zagora and the typical Jewish professions were various: there was a bank director and an accountant, there were also a lot of craftsmen such as tinsmiths, leather-workers, butchers ... My father had his own workshop for the production of beds. There was a Jew who was a car-mechanic, and there were traders. But it is not true that the Jews were rich – most of them were poor. Maybe there were around ten people who were well off; the rest were quite poor.

In my childhood there was electricity as well as running water inside the house. My mother always complained that my father didn’t spend much money on furnishing. Everything was simple in the house. We heated the rooms with coal-burning stoves. We didn’t have a bath. We always had a cat and a dog. We also had hens. There was a maid, a girl from the villages. She helped my mother with the cleaning. She used to live with us. Not for very long, maybe two or three years. My mother did the shopping in our family. We had a lot of books: the ones by the Russians I mentioned earlier and by classical Western European writers such as Ibsen and Zola. [Editors note: Ibsen, Henrik Johan (1828-1906): Norwegian poet and playwright; Zola, Emile (1840-1902): French writer and critic, leader of the naturalist school.] The books were in Bulgarian. My mother bought them, but she also read books from the library – there was a city library in Stara Zagora. There was a dentist, a Jew, from whom she also used to borrow novels. She used to send me to collect them and later I returned them. My mother also bought children’s books. We didn’t have religious books.

My parents regularly read newspapers: ‘Utro’ [Morning], ‘Zora’ [Dawn], ‘Zarya’ [Sunrise], which were the most popular newspapers at the time. My mother used to tell us how she read between the lines and realized what had happened. We had a radio set but it was confiscated after the legislation of the anti-Jewish laws [see Law for the Protection of the Nation] 12. Upon our return from the internment we got it back [see Internment of Jews in Bulgaria] 13.

I never went on vacations with friends. My father was very strict – he had what we call a ‘Turkish’ moral. Until I got married he didn’t let me be late or go out with people, let alone when I was younger. I remember that I went for a drive in a car only after I got married. My husband bought a car around 1970. Anyway, I got on a plane for the first time as early as 1955, when I traveled from Stara Zagora to Sofia to get married. And I boarded a train when I went on vacations to Burgas with my parents. We stayed there for two or three weeks and we used to go to the beach. Sometimes we had vacations at the Stara Zagora spa and in Bankya, close to Sofia. I cannot remember my family going to any restaurant in Stara Zagora. We did go to a confectioner’s shop though when we went out for a walk on the main street.

I used to read a lot in my spare time. I used to ask my mother to give me money and immediately ran to a little bookshop in order to buy books. During the holidays we used to go out for a walk, and on slides if there was snow in Stara Zagora. We often went to Aiazmoto, which was close to town. We brought the accordion with us, played and sang songs with our classmates or parents. We visited each other. Special dishes were prepared on holidays, for example agristada [boiled chicken stuffed with home-made mayonnaise].

The Jewish traditions were observed at home. We visited the synagogue only on the high holidays. Otherwise we celebrated every holiday at home. For example, we ordered mavlach, which is something like today’s red sugar cockerels for Purim. Mavlach came in all kinds of shapes: there were various patterns such as scissors. The whole table was covered with ‘mavlach’ and we used to give some of it to our neighbors too. On Easter our Bulgarian neighbors used to bring us a wonderful homemade Easter cake as well as red-painted eggs. We exchanged presents. And this probably describes best our relations with the neighbors.

My family celebrated the high holidays: Rosh Hashanah, Yom Kippur, Chanukkah and Fruitas 14. On Sabbath we used to cook something more festive. The house was cleaned, but we didn’t light candles or read anything because Bulgarian Jews are not fanatics. Besides Ivrit we didn’t study any special religious subjects at school. Only on holidays we were served special sweetmeats on the occasion of certain holidays. We were girls and we didn’t have our bat mitzvah, whereas now they do it in the synagogue. Years ago we had the bar mitzvah for our son at home and we invited some guests. I don’t have a favorite holiday. Our holidays are not connected with God. They are more linked to our history and similar from this point of view, so I don’t have a favorite one.

I remember manifestations, which Jewish organizations like Maccabi 15 took part in. They marched in their white shirts and navy blue trousers – handsome, young and shapely. The songs were about the tsar, different marches, some of which are still popular today. It’s a shame that at that time there were no suitable sports organizations for me. They simply didn’t exist then. There were no tennis clubs, nor any other kind of ‘modern’ sports organizations. I used to go bowling and played chess, but there were no organized sports events like there are now, say, in swimming or tennis etc. I was more energetic than my sister. I loved climbing trees. I used to play in the neighborhood until the other children started avoiding me.

I didn’t have many Jewish classmates. Most of them were Bulgarians. Outside school we stuck to our Jewish circle [especially] when the anti-Jewish persecutions began. I was a schoolgirl then. The Bulgarian children started avoiding us at that time. I made friends with Jews then. I remember, although I was a little girl, that the Jews were afraid of Hitler. My parents used to discuss the persecution of Jews and the war [WWII]. I remember how my father was happy that the Soviet Army took Kharkhov back. My father used to say that Bai Ivan would save us. [Editor’s note: ‘Bai Ivan’, meaning Uncle Ivan, is a popular expression for Russia and the Russians in Bulgaria.]

When I was a child I didn’t feel any anti-Semitism. When I was a little girl, some four or five years old, I remember playing with all children outside. When I turned ten and the Law for the Protection of the Nation was passed the children started chasing me away! Not the adults, but the children who listened to the anti-Jewish propaganda. I wondered why it happened so. I wanted to go to a vacation camp and was rejected with the explanation that Jews weren’t allowed there. Yet our neighbors, elderly people, helped us a lot... As we weren’t allowed to take furniture with us during the internment, we gave our household belongings to the neighbors in order for them to keep them for us. And when we came back from the internment they did return everything to us the way we had left it to them! When Jews were forbidden to own companies, my father passed the workshop he had to his business associate – a Bulgarian, who returned it to my father when we came back from the internment. So, from parents’ point of view there was no anti-Semitism at all. Actually that happened with the children mostly because of the Branniks 16. They were given clothes, taken to camps and incited against the Jews and the communists.

I didn’t hate any of the teachers, nor did I particularly like them that much. I remember my private teacher in French. The lessons in accordion were also private ones. Once my father even went to Stara Zagora after we had already been interned to Targovishte, and he brought it from there and I continued taking private lessons. We could afford it because we had financial stability in Targovishte, as my father’s associate kept sending him money during the internment. I was never a victim of anti-Semitic demonstrations on my teachers’ or classmates’ side. Yet there was a teacher in gymnastics who disappeared right after 1944. His name was Kirev. His wife, Mrs. Kireva, was a maths teacher. He constantly wore a Brannik uniform. He had crooked legs and tortured us by examining a girl, whose father was an outlaw, and I all the time. Immediately after 9th September [1944] this man sort of vanished. When they say now that some people were killed without charge or trial, I think that’s what happened with Kirev, too. Who knows, maybe they [the new authorities] harbored a grudge on him, as he used to be the chief of the Branniks in Stara Zagora. He simply disappeared. His wife used to ask me, ‘Klara, how are you?’ whenever she saw me after 9th September [1944]. I couldn’t even look her in the eye! But apart from this I cannot recall any bad attitude towards Jews on my neighbors’ or teachers’ side.

During the War

It was hard for us when we were forced to wear yellow stars and so was the internment, as we had to give up our household. We were allowed to take some suitcases but we managed to share out our belongings among our neighbors. My father’s associate took some belongings. [According to the anti-Jewish legislation the Jews had to liquidate their household belongings, i.e. they were not allowed to own very much.] We were allowed to sell our household belongings but we didn’t want to. I know that in Sofia lots of Jews did sell everything placing it in front of their houses, and they sold it dirt-cheap. Anyway, so we were able to preserve our belongings, because after the end of the internment we got everything back from all the people we had given it to.

Our internment lasted from June 1943 till September 1944. Many of the other Jews lived in misery. They ate from a common cauldron; they slept in schools. We rented a lodging of our own in a Bulgarian quarter, and after that we moved to another one in a quarter, which had more Jewish inhabitants. There my father even used to gather with other Jews pretending they played cards, but actually they discussed the international situation, politics and the threat to Jews. My father financially supported his compatriots. He had this opportunity because his associate in Stara Zagora sent us money on a regular basis.

In Stara Zagora the grown-ups treated us well. Only few young men showed a hostile attitude: they shouted and whistled at us. In our first lodging in Targovishte well off Bulgarians lived opposite us. One day an elderly woman from that house, hidden behind high walls, called my mother and told her about the concentration camps where Jews were burned to death and turned into soap. We weren’t aware of that then, while she had learned it from her sons, who were lawyers.

There was a military unit in town. There were rumors that sometimes soldiers or sergeants caught Jewish boys and forced them to march all night long on the drill ground of the barracks and do exercises. Two very beautiful Jewish girls were raped and our parents were very concerned about my sister, who was 15 at that time, and also about me.

Otherwise there weren’t larger repressions against the Jews; we could walk freely in the town unlike in other places, where Jews were only allowed to walk freely for two hours or so. My husband Ezra has told me that the situation was like that in Pazardzhik. I cannot say exactly what it was like, as I didn’t witness it, I’ve heard it only from Ezra. There was a curfew in the evening. I cannot remember exactly at what time. [Editor’s note: The curfew was in theory from 9am till 9pm but often neither the authorities nor the internees kept it.] I recall an interesting incident: the military town-major lived next to us. He used to send for me in order to play with his child, because the other neighboring kids were rather simple-minded in his opinion.

The German soldiers didn’t behave haughtily or contemptuously, nor did they repress the Jews. They were very clean unlike the Bulgarians and I wouldn’t be surprised if they didn’t know exactly what was happening to the Jews in their country. They were victims of that war as well. I remember another incident from Stara Zagora: We had a sign on the front door that our house was Jewish. So, German soldiers came in, sang and played. There was a pump next to the front door and they usually began bathing. My mother told them, ‘This is a Jewish house’. ‘Nein, nein, nein’, they replied and continued bathing. It didn’t matter to them. They became tired and we had a nice bench from the factory and they would lay down on it and fell asleep. My mother told them, ‘This is a Jewish house’. ‘Nein, nein’ – they just ignored her. So strange! It occurs that Hitler did harm not only to the Jewish nation or to the Slavs. He put his own people in a terrible situation as well. The Germans didn’t treat us, Jews, badly. I don’t know, perhaps it was different with the SS. But the ordinary soldiers weren’t like that; they entered the house in order to wash themselves, lay down and get some sleep because they were exhausted. It was a hard war not only for us; it was terrible for everyone.

My father wasn’t sent to labor camps because of his advanced age [see forced labor camps in Bulgaria] 17. When we returned to Stara Zagora in the fall of 1944 after our internment to Targovishte, our entire household was intact. A doctor’s family was accommodated in our house, which was a nice house close to the center of Stara Zagora. The doctor used to work in the hospital ascertaining causes of death. They were Bulgarians but they weren’t pleased that they had to leave the house. The doctor had even expressed the opinion that it wasn’t very clear how the war would end and that he hoped for the V2 rockets – [Hitler’s] ‘secret weapon’. So, they didn’t want to leave the house at all, but they did anyway. Later it was commented that the death diagnoses he gave, especially to the communists before 9th September 1944, were not very correct. So, he counted on V2. Unlike him the other neighbors were very warm-hearted. The number of presents they piled up for us when my parents’ left for Israel is hard to imagine! Our house was also well preserved.

After the War

After our return my father took up his work again as well as the management of the company. I had to continue my high-school studies and my sister got married. She came to Sofia in order to study at university. She enrolled in the Institute of Economics, but she got married in 1945 and quit her studies. Then she gave birth to her daughter Franklina in 1947, and after that she moved to Israel in 1950, where she gave birth to her second child, Menahem in 1957. I studied in the high school in Stara Zagora until 1947, and then I applied and began studying French philology in Sofia. My parents stayed in Stara Zagora.

After the end of my studies in 1951 my parents and especially my mother insisted on leaving for Israel in order to get together with my sister, who had already moved there before. I already had a relationship with my future husband and although I had an international passport, I decided to stay. I got married and stayed, while my parents left. I stayed because of my husband, as his brothers were also here. One of them was a pharmacist, the other one was a doctor and they didn’t want to leave Bulgaria. And so I stayed and my family and I got separated. I married a month before my parents left. They had already sold the house. I tried to persuade them to stay, but my father said, ‘It’s over, we are leaving, it’s already decided and it’s final.’ He said that although he didn’t really want to leave. Anyway, finally they left because my mother wanted to get together with my sister. This happened in 1955 when the immigration wave [see mass aliyah] 18 had already blown over.

My husband Ezra Samuil Kohen and I met in Sofia – we were both students at Sofia University. Ezra studied chemistry and later he started working in Himkombinat [Chemical plant] in Dimitrovgrad. He had a first cousin in Stara Zagora. His first cousin brought him to Stara Zagora in order to introduce us to one another and it occurred that we actually knew each other already. Thus our relationship began. We went for walks and chatted. We were fiancés for two or three years before we got married – he used to come to Stara Zagora in order to meet his cousin and me. We used to write to each other.

My parents didn’t oppose to our wedding. The reason was that before that I had had a love affair with a young Jewish man, who graduated in medicine. He insisted on leaving for Israel because the graduates were immediately distributed to work [in Bulgaria]. I would have needed to marry him and leave with him. At that time my mother wrote a letter, which read: ‘My heart would start bleeding if you also move there just like your sister did...’ And then that boy and I split up because of my mother. The second time I decided to get married she didn’t interfere. She and my father decided that since they had already stopped me once, they wouldn’t tell me what to do again. And so she didn’t withhold me from doing it. My mother had a really strong desire to move to Israel and be with her children there. To the very last moment she thought that I would also leave. She didn’t expect me to say ‘no’. Finally my parents left for Israel as my mother’s desire to leave and join my sister and her family there got the upper hand of it. The fact that many of their friends had already left was also of importance.

I’ve never been a member of a political party. I’ve been a member of youth organizations, but I’ve never been an activist. My husband was a member of the Bulgarian Communist Party. He was born in 1929 and became a member at the age of around 25. Lots of friends left for Israel at that time. Stara Zagora became a ghost town. I was also about to leave for three times: first with the youth organization; I don’t know why it didn’t happen in the end. The second time I wanted to leave with my sister and my brother-in-law, but it came to nothing; and the third time I was about to depart with my mother and my father, but again, it didn’t happen. Somehow I wasn’t destined to move to Israel.

When I finished university I returned to Stara Zagora and became a teacher. I didn’t have any conflicts at my working place because of my Jewish origin. It was the time when I became friends with people outside the Jewish community because all of my [Jewish] friends had already left. Yet I had a very nice company of Bulgarians – intelligent people, engineers. We gathered in order to listen to classical music. I will never forget how much I liked the ‘Tannhauser’ overture [from the opera by German composer Richard Wagner]. We gathered in each other’s houses so as to listen to records. Now I am thinking why the young people are so devoted to drinking and sex? We were around 20 people sharing our time only to listen to music. We also went to the opera and theater.

My husband became an orphan at the age of three. His mother, who was very poor, went about the houses as a tailor. My husband had a very poor childhood. Yet he was extremely intelligent and well read. Now I cannot tidy up his room; there are tons of books there – not only fiction, but also his specialized literature. He had lived with a poor and not very well educated mother, but he was very ambitious. He passed a post-graduate course here, in Bulgaria, after his graduation in the former Soviet Union. It wasn’t good for him that upon taking his doctor’s degree at 60 [this was after 10th November 1989 when the democratic changes started in Bulgaria] he was retired in no time because he was a communist. It was a huge blow for him! He initiated legal proceedings against the Institute of Hygiene, where he used to work before that. He was finally reinstated in his former office, but it seems that he jeopardized his own health by doing so, as two years ago he was diagnosed with stomach cancer. After the operation it occurred that he had metastases, moreover he had diabetes and two heart attacks. Finally he died of a heart attack. But all that came as a result of his retirement and the fact that he couldn’t live through it.

My son Samuil Ezra Kohen is against communists. When democracy was established in Bulgaria my son went to Israel for two years [1990–1992]. After that he returned to Bulgaria and finally he left for Spain. A friend of his had settled there and invited him. So my son went to Spain as a tourist together with his then girlfriend and later wife Valya and they remained there. Now he is already a Spanish citizen and lives there with his wife and child. The child, Klara-Flor, born in 2001, is adopted, as his wife should not give birth because of an illness. They brought the child to Spain from Bulgaria later. My son is an engineer in thermonuclear power engineering. He is aware of the Jewish traditions – he is circumcised, he had a brit. At home we used to cook dishes typical for the Jewish holiday – agristada, burmoelos 19, etc. I tried to cook richer dinners whenever I could; the Jewish holidays weren’t days off at that time. My son is familiar with these traditions; moreover he spent two years in Israel, where they are deeply respected. Now he is a member of the Jewish community in Madrid and attends all meetings and holidays.

Now I live alone in Sofia but I have many friends, including Bulgarians. Dr. Raikovska lives right below me. Last year I broke my hand – or actually, it would be more precise to say that they [the thieves] broke my hand. They pulled my bag in order to steal four levs from me [two USD]. Dr. Raikovska and I were walking via the lawn near our living estate to a shop. I was pushed and my hand was broken. She took care of me; we are like sisters. I have another friend, Margarita, a former colleague of mine, and I have another friend, who is Jewish and her name is Prof. Marieta Haimova. We communicate well. I rarely go to the synagogue, but I did go there for the anniversary of my husband [in the Ashkenazi tradition Yahrzeit], as many friends and acquaintances gathered. Otherwise I am not that regular. I keep in touch with my husband’s sister Diana.

After the Holocaust my life went on well – both in terms of education and work. And I have always told my son and his friends, who didn’t support socialism and communism: ‘And yet, in socialist times no one has ever offended my son because of his Jewish origin and he received good education.’ Fascism didn’t exist then. There was a dictatorship, yes. I could feel it at the school where I used to teach. If you would say something against the authorities it was instantly reported to the regional committee of the [Communist] Party. For example, we had such a colleague, who would slander us all the time. Yet at that time people could raise their children and were able to build or save something. My husband used to live in extreme poverty – yet he could educate himself and rise in his profession. We paid off two apartments without ever receiving any heritage from anyone. How come? We never lived in poverty, while nowadays people couldn’t possibly achieve what we once did. We live in great misery today.

The breaking off of diplomatic relations with Israel didn’t affect us practically and politically, but we suffered a lot because of the war. I remember especially 1967. My husband was in the Soviet Union then. I was alone and I used to wake up at 4 or 5am in order to turn on the radio and listen to the news. The Arabs wanted to drown in the sea all the Jews. We suffered a lot. Now I continue to follow the events. I regularly speak on the phone with my sister, who lives in Jaffa. She is desperate. As a rule Jews love life, but my sister is not like the others. I remember during the internment in Targovishte, although the people from the Jewish community knew what was about to happen to them, they gathered to play cards. They didn’t give up their little pleasures. Then my mother spent her time at home only, reading, moaning and groaning about the forthcoming events... Now my sister is just the same. She is 78 years old. When she calls she always says, ‘we are here for 50 years already and there is no improvement; the conflict won’t ever be solved. And I reply, ‘But there are talks with the Palestinians now.’ And her reply is: ‘Nothing will ever change for the better.’ Her older grandson is in the army and the young people are great idealists. The ones born there are big patriots. One would die in order to help his country. But she suffers. It kind of puzzles me: when Jews come here they immediately go to casinos and clubs. And the people there are ready to die – yet they do love life!

I was in Israel in 1961, 1977 and 1989 – before the changes here. I speak with my relatives on the phone, we write letters and send postcards. No one has ever troubled our correspondence. My husband retired after the democratization of the country in 1989 [see 10th November 1989] 20 and that wasn’t good. It’s convenient that now people can freely travel abroad but as a whole I think that people are not very happy. After 1989 I went to Madrid and so did my husband but then one had to be issued a visa from the Spanish embassy. Now perhaps I will visit my son again. Otherwise, concerning the political events after 1989, I wasn’t very impressed by the fact that Mikhail Gorbachev 21 gave up the socialist bloc very quickly. Maybe there were bad things also but why did the whole bloc have to be destroyed? Anyway, my life after 1989 didn’t change all that much as I was a pensioner, and so was my husband.

I think many things are done for Jews now. And everything is very well organized. A lot of things are done both for the youth and the grown-ups. There are groups and clubs; there is a very good organization at the Bet Am 22. We also receive financial aid – they give me 20 levs for the central heating. As I plugged in the radiators in the other rooms, this month the expenses were 40 levs – it is a tangible help; it’s half of the heating bill. Or they give me 20 levs in addition to my pension, which is not a big one: together with my husband’s it is 130 levs all in all. This money comes from Swiss banks and is distributed in the eastern [European] countries.

Last year I had a cataract operation and they gave me a lot of money. I was in a private hospital and I was operated under a brand new method, which cost around 1000 levs, and they gave me 800 levs. This year the aid was less and they said that there would be less financial support for treatment. Otherwise they provide funds both for elderly people’s medications as well as for furnishing. The money comes from Switzerland, from accounts of Jews killed in World War II.

On Saturday there are lectures organized for the ‘Golden Age’ club as well as meetings with famous people like actors, and then I go. Half of the marriages now are mixed ones. Even in cases of mixed marriages people receive additional support. So we are not ‘enclosed in capsules’ only among Jews.

It’s good that the Berlin Wall fell. Why should one nation be separated? Let it be one country. There shouldn’t have been a dictatorship and the Russians shouldn’t have interfered rudely in the internal affairs of the individual countries – Hungary, Czechoslovakia and so on. Yet, we abandoned socialism very quickly. My idea originates from the fact that my father’s blood was a ‘toll’ for the new order to be established – for the whole people to live well. I noticed that as a teacher.

When I studied before 9th September 1944 there were ragged and poor children. When I became a teacher there were no longer ragged, poor and patched up kids – they were all doing fine. They even used to drink lemonade without returning the bottles as a deposit. We, the teachers used to do that for them. And we couldn’t find a proper person to give him a scholarship, as at that time it was given on the basis of the parents’ income. People lived well. As I know the struggle we fought in order to establish a just system, excluding the negative things, we shouldn’t have given it up so easily… And people gave their blood for it. In socialist times there were neither poor nor hungry people. There was work to be done. Now where should they go? And this is a sad thing: that young people keep leaving Bulgaria. As a whole, capitalism is a frightening system. The state donated before but who would do this now? I don’t know but life is difficult nowadays. This is my opinion.

Glossary

1 Ottoman Rule in Bulgaria

The territory of today’s Bulgaria and most of South Eastern Europe was an integral part of the Ottoman Empire for about five hundred years, from the 14th century until 1878. During the 1877-78 Russian-Turkish War the Russians occupied the Bulgarian lands and brought about the independent Bulgarian state, which however left many Bulgarians outside its boundaries, mostly in areas still under Ottoman rule. The autonomous Ottoman province of Eastern Rumelia united with Bulgaria in 1885, and Bulgaria gained a small part of Macedonia (Pirin Macedonia) in the Balkan Wars (1912-13). However complete Bulgarian national unity was never achieved as many of the Bulgarians remained within the neighboring countries, such as in Greece (Aegean Thrace and Makedonia), Serbia (Macedonia and Eastern Serbia) and Romania (Dobrudzha).

2 Expulsion of the Jews from Spain

The Sephardi population of the Balkans originates from the Jews who were expelled from the Iberian peninsula, as a result of the ‘Reconquista’ in the late 15th century (Spain 1492, and Portugal 1495). The majority of the Sephardim subsequently settled in the territory of the Ottoman Empire, mainly in maritime cities (Salonika, Istanbul, Izmir, etc.) and also in the ones situated on significant overland trading routes to Central Europe (Bitola, Skopje, and Sarajevo) and to the Danube (Edirne, Plovdiv, Sofia, and Vidin).

3 Bulgaria in World War I

Bulgaria entered the war in October 1915 on the side of the Central Powers. Its main aim was the revision of the Treaty of Bucharest: the acquisition of Macedonia. Bulgaria quickly overran most of Serbian Macedonia as well as parts of Serbia; in 1916 with German backing it entered Greece (Western Thrace and the hinterlands of Salonika). After Romania surrendered to the Central Powers Bulgaria also recovered Southern Dobrudzha, which had been lost to Romania after the First Balkan War. The Bulgarian advance to Greece was halted after British, French and Serbian troops landed in Salonika, while in the north Romania joined the Allies in 1916. Conditions at the front deteriorated rapidly and political support for the war eroded. The agrarians and socialist workers intensified their antiwar campaigns, and soldier committees were formed in the army. A battle at Dobro Pole brought total retreat, and in ten days the Allies entered Bulgaria. On 29th September 1918 Bulgaria signed an armistice and withdrew from the war. The Treaty of Neuilly (November 1919) imposed by the Allies on Bulgaria, deprived the country of its World War I gains as well as its outlet to the Aegean Sea (Eastern Thrace).

4 Events of 1923

By a coup d’état on 9th June 1923 the government of Alexander Stamboliiski, leader of the Bulgarian Agrarian Union, was overthrown and power was assumed by the right-leaning Alexander Tsankov. This provoked riots that were quickly suppressed. The events of 1923 culminated in an uprising initiated by the communists in September 1923, which was also suppressed.

5 9th September 1944

The day of the communist takeover in Bulgaria. In September 1944 the Soviet Union unexpectedly declared war on Bulgaria. On 9th September 1944 the Fatherland Front, a broad left-wing coalition, deposed the government. Although the communists were in the minority in the Fatherland Front, they were the driving force in forming the coalition, and their position was strengthened by the presence of the Red Army in Bulgaria. 
6 WIZO: Women's International Zionist Organization; a hundred year old organization with humanitarian purposes aiming at supporting Jewish women all over the world in the field of education, economics, science and culture. Currently the chairwoman of WIZO in Bulgaria is Ms. Alice Levi.

7 Keren Kayemet Leisrael (K

K.L.): Jewish National Fund (JNF) founded in 1901 at the Fifth Zionist Congress in Basel. From its inception, the JNF was charged with the task of fundraising in Jewish communities for the purpose of purchasing land in the Land of Israel to create a homeland for the Jewish people. After 1948 the fund was used to improve and afforest the territories gained. Every Jewish family that wished to help the cause had a JNF money box, called the ‘blue box’. In Poland the JNF was active in two periods, 1919-1939 and 1945-1950. In preparing its colonization campaign, Keren Kayemet le-Israel collaborated with the Jewish Agency and Keren Hayesod.

8 Bikur Cholim

Health department linked to the local branches of the Organization of Jews in Bulgaria, Shalom. Bikur Cholim in Bulgaria provides nurses for sick and lonely poor Jews.

9 Tolstoy, Lev Nikolayevich (1828-1910)

Russian novelist and moral philosopher, who holds an important place in his country’s cultural history as an ethical philosopher and religious reformer. Tolstoy, alongside Dostoyevsky, made the realistic novel a literary genre, ranking in importance with classical Greek tragedy and Elizabethan drama. He is best known for his novels, including War and Peace, Anna Karenina and The Death of Ivan Ilyich, but he also wrote short stories and essays and plays. Tolstoy took part in the Crimean War and his stories based on the defense of Sevastopol, known as the Sevastopol Sketches, made him famous and opened St. Petersburg’s literary circles to him. His main interest lay in working out his religious and philosophical ideas. He condemned capitalism and private property and was a fearless critic, which finally resulted in his excommunication from the Russian Orthodox Church in 1901. His views regarding the evil of private property gradually estranged him from his wife, Yasnaya Polyana, and children, except for his daughter Alexandra, and he finally left them in 1910. He died on his way to a monastery at the railway junction of Astapovo.

10 Dostoevsky, Fyodor (1821-1881)

Russian novelist, journalist and short-story writer whose psychological penetration into the human soul had a profound influence on the 20th century novel. His novels anticipated many of the ideas of Nietzsche and Freud. Dostoevsky’s novels contain many autobiographical elements, but ultimately they deal with moral and philosophical issues. He presented interacting characters with contrasting views or ideas about freedom of choice, socialism, atheisms, good and evil, happiness and so forth.

11 Mastika

Anise liquor, popular in many places in the Balkans, Anatolia and the Middle East. It is principally the same as Greek Ouzo, Turkish Yeni Raki or Arabic Arak.

12 Law for the Protection of the Nation

A comprehensive anti-Jewish legislation in Bulgaria was introduced after the outbreak of World War II. The ‘Law for the Protection of the Nation’ was officially promulgated in January 1941. According to this law, Jews did not have the right to own shops and factories. Jews had to wear the distinctive yellow star; Jewish houses had to display a special sign identifying it as being Jewish; Jews were dismissed from all posts in schools and universities. The internment of Jews in certain designated towns was legalized and all Jews were expelled from Sofia in 1943. Jews were only allowed to go out into the streets for one or two hours a day. They were prohibited from using the main streets, from entering certain business establishments, and from attending places of entertainment. Their radios, automobiles, bicycles and other valuables were confiscated. From 1941 on Jewish males were sent to forced labor battalions and ordered to do extremely hard work in mountains, forests and road construction. In the Bulgarian-occupied Yugoslav (Macedonia) and Greek (Aegean Thrace) territories the Bulgarian army and administration introduced extreme measures. The Jews from these areas were deported to concentration camps, while the plans for the deportation of Jews from Bulgaria proper were halted by a protest movement launched by the vice-chairman of the Bulgarian Parliament.

13 Internment of Jews in Bulgaria

Although Jews living in Bulgaria where not deported to concentration camps abroad or to death camps, many were interned to different locations within Bulgaria. In accordance with the Law for the Protection of the Nation, the comprehensive anti-Jewish legislation initiated after the outbreak of WWII, males were sent to forced labor battalions in different locations of the country, and had to engage in hard work. There were plans to deport Bulgarian Jews to Nazi Death Camps, but these plans were not realized. Preparations had been made at certain points along the Danube, such as at Somovit and Lom. In fact, in 1943 the port at Lom was used to deport Jews from Aegean Thrace and from Macedonia, but in the end, the Jews from Bulgaria proper were spared.

14 Fruitas

The popular name of the Tu bi-Shevat festival among the Bulgarian Jews.

15 Maccabi World Union

International Jewish sports organization whose origins go back to the end of the 19th century. A growing number of young Eastern European Jews involved in Zionism felt that one essential prerequisite of the establishment of a national home in Palestine was the improvement of the physical condition and training of ghetto youth. In order to achieve this, gymnastics clubs were founded in many Eastern and Central European countries, which later came to be called Maccabi. The movement soon spread to more countries in Europe and to Palestine. The World Maccabi Union was formed in 1921. In less than two decades its membership was estimated at 200,000 with branches located in most countries of Europe and in Palestine, Australia, South America, South Africa, etc.

16 Brannik

Pro-fascist youth organization. It started functioning after the Law for the Protection of the Nation was passed in 1941 and the Bulgarian government forged its pro-German policy. The Branniks regularly maltreated Jews.

17 Forced labor camps in Bulgaria

Established under the Council of Ministers’ Act in 1941. All Jewish men between the ages of 18–50, eligible for military service, were called up. In these labor groups Jewish men were forced to work 7-8 months a year on different road constructions under very hard living and working conditions.

18 Mass Aliyah

Between September 1944 and October 1948, 7,000 Bulgarian Jews left for Palestine. The exodus was due to deep-rooted Zionist sentiments, relative alienation from Bulgarian intellectual and political life, and depressed economic conditions. Bulgarian policies toward national minorities were also a factor that motivated emigration. In the late 1940s Bulgaria was anxious to rid itself of national minority groups, such as Armenians and Turks, and thus make its population more homogeneous. More people were allowed to depart in the winter of 1948 and the spring of 1949. The mass exodus continued between 1949 and 1951: 44,267 Jews immigrated to Israel until only a few thousand Jews remained in the country.

19 Burmoelos (or burmolikos, burlikus)

A sweetmeat made from matzah, typical for Pesach. First, the matzah is put into water, then squashed and mixed with eggs. Balls are made from the mixture, they are fried and the result is something like donuts.

20 10th November 1989

After 35 years of rule, Communist Party leader Todor Zhivkov was replaced by the hitherto Prime Minister Peter Mladenov who changed the Bulgarian Communist Party’s name to Socialist Party. On 17th November 1989 Mladenov became head of state, as successor of Zhivkov. Massive opposition demonstrations in Sofia with hundreds of thousands of participants calling for democratic reforms followed from 18th November to December 1989. On 7th December the ‘Union of Democratic Forces’ (SDS) was formed consisting of different political organizations and groups.

21 Gorbachev, Mikhail (1931- )

Soviet political leader. Gorbachev joined the Communist Party in 1952 and gradually moved up in the party hierarchy. In 1970 he was elected to the Supreme Soviet of the USSR, where he remained until 1990. In 1980 he joined the politburo, and in 1985 he was appointed general secretary of the party. In 1986 he embarked on a comprehensive program of political, economic, and social liberalization under the slogans of glasnost (openness) and perestroika (restructuring). The government released political prisoners, allowed increased emigration, attacked corruption, and encouraged the critical reexamination of Soviet history. The Congress of People’s Deputies, founded in 1989, voted to end the Communist Party’s control over the government and elected Gorbachev executive president. Gorbachev dissolved the Communist Party and granted the Baltic states independence. Following the establishment of the Commonwealth of Independent States in 1991, he resigned as president. Since 1992, Gorbachev has headed international organizations.

22 Bet Am

The Jewish center in Sofia today, housing all Jewish organizations.

Natalia (Bronislava) Chepur

Bronislava Chepur
Kiev
Ukraine
Interviewer: Yulia Smilianskaya
Date of Interview: April 2002

My family background

Growing up

During the War

After the War

Glossary 

My family background

My name is Natalia Chepur. My mother Buzia Aloets was born in Mankovka village, Cherkassy region in 1909. She was born in the family of a mill worker Mendel Aloets. From time to time Mendel went to Great Britain to earn some money when there was no work in his village. He had his sister and her family and some other relatives living in London. When it came to the hard times at home he went there to earn some money and came back home. The name of Aloets probably comes from the German Alois. This is a frequently heard name in the Austrian lands and Bavaria (nearer to Austria). There were 4 children in Mendel's family. He had two boys from his first marriage and (his 1st wife must have died - I don't know anything about it), and two girls from his second marriage. My grandmother's name was Inga. Their family was well to do. My mother told me that her mother put on a wig, a very beautiful black velvet mantel and a heavy gold chain to go to the synagogue. She was a woman of a striking beauty. And this was the only memory of their peaceful pre-revolution life that my mother had. In 1919 a gang on horses rode across Mankovka. I don't know exactly whether they were a cavalry or just bandits. Their neighbors managed to grab Inga and the girls and hide them (the boys were older and were apprentices in the neighboring villages) and hide them in the shed. Inga was watching what was going on in their yard through a chink in the wall of this shed. She saw her husband killed - he was my grandfather Mendel. Inga went  crazy. She was sent to a mental hospital where she got better. She was living in Birobidjan 1 when I was born and visited us in Kiev. There happened to be some argument at home - perhaps, my father said something to her, but she left and never came back. She never wrote a letter to my mother. That's all we know about her.

The year of 1919. The house was robbed and Mendel murdered. Inga went crazy. The compassionate neighbors took my mother and the girl to the road, turned them in the direction of Uman and told them to go straight on and to make no turns until they reached Uman. They were to find the town's Komsomol committee to seek help there. My 10-year-old mother took Fania, her 7-year-old sister's hand and they headed to Uman. They got to the town committee. They could provide shelter during the day only and they told them to find a place to stay at night by themselves. The girls were living with a drunkard woman in some basement with brick floors. It was cold and damp. They lived so for some time until they were sent to different Jewish children's homes. Children's homes often moved and children were sent from one home to another and the sisters lost each other. They met 29 years later, in 1949. My mother didn't say anything about her life in the children's home. She only mentioned once that the children had music classes. When we got a piano at home she recalled a piece and played it. Her fingers recalled it. When she grew old she recalled that they had had knitting classes and she took to knitting. Her fingers remembered. I have no information about their everyday life or system of education, just one terrible detail. After the war two other former inmates of the children's home visited my mother. They were Shura Lieber and his wife Mania.  Mania always wore a shawl. I asked her why. It turned out that the inmates had been told that it was possible to get rid of fleas by irradiation with X-ray equipment. As a result, all girls lost their hair that never grew back. They were actually bald. My mother had gorgeous curly hair. She was lucky to have been at the medical ward with some disease during this campaign.

Gitia Wurgart was my mother's instructor and mentor in children's homes in Uman. She moved to Kiev and in 1925 sent my mother a special invitation request (such official paper served as a permit to come to Kiev). My mother was 16 years old, when she has arrived to Kiev. She was helping my mother to find a place to stay overnight. My mother had to wash the floors or take care of a baby, etc. to pay these people back for letting stay with them. Gitia was one of the provincial young people inspired by the revolution of 1917. They were full of energy and ready to work day and night, giving no thought to how things would work out. Gitia found my mother a job as a courier at the Stalin District party Committee. It was big luck for my mother. At this time it was next to impossible to find a job. Unemployment rates were high, the economy was paralyzed and everything was very difficult. My mother told me that there was a canteen for cabmen at Bessarabka (Kiev's central market) where one could get a meal (1st and 2nd course: some cereal and meat with gravy) for 2 kopecks… But one couldn't always get even 2 kopecks and the job of a courier was a real happy deal. This wasn't an easy job. She was a young girl and she had to run across the city all day long (she couldn't afford public transportation). She was paid 14 rubles per month. This was a lot of money. She could afford to buy some clothes gradually - the most needed clothes at first and then warm clothes for a cold season. Later the District Party Committee gave my mother a recommendation to study at the trade school for working young people 2. The majority of the students there were young people from provinces. Again, this was good luck for my mother. She met my father at this school. In this time she was not yet a communist party member, but believed in ideals communist revolutions.

My father Dmitriy Yurievich Chepur was a Ukrainian. He came from Dimitrovka village Znamenka district, Kirovograd region. His mother Theodosia Tikhonovna Chepur was a cook for the priest. The family legend says that either the priest himself or his son became the father of her children. My grandmother had 3 sons. They all had her last name and were illegitimate. Their father (the priest) lived in the village and saw how difficult it was for her to manage but he didn't support or marry her. I don't know where the truth was, as I got to know the details from other sources. My grandmother never told any stories in this regard. My father Dmitriy Chepur, born in 1906 was a shoemaker's apprentice at first and then, when he turned 14, he went to Alexandria to work at the coal mines. Later he moved to Kiev and went to the trade school. We had a photograph: my grandmother sitting with her wide hands crushed by hard work on her knees and 3 young men standing behind her. They were wearing high boots and shirts with high collars in the fashion of that time. One of them was my father - I recognized him. My grandmother told me that another one was her son Fedia that died from galloping consumption in the late 1920s and the third man was just a neighbor. But my aunt told me later that it was her  third son that disappeared during the civil war. People said he went away with a gang. My grandmother was keeping it such a big secret that I never knew that I had another uncle. He joined either the Mahno gang or the whites, or any of a number of gangs.

My grandmother got married in the long run. In the 1920s-30s many intelligent people were moving to villages. Anton Ivanovich Bakaliar, a very nice man, happened to be one of them. He rented a room at my grandmother's house and worked as chief accountant at the collective farm named after Stalin. He was a very good specialist and a nice and educated man. He moved to the province to hide from proletariat anger. He noticed that my grandmother was a nice woman (she was an ordinary peasant woman, but very honest and decent) and he married her. Therefore, my grandmother entered the category of "respectful" women and her "not quite decent" past in the opinion of the villagers was forgotten. During the war collective farms kept functioning and my grandfather continued working as an accountant. At night partisans came from the woods on sleighs and my grandfather secretly gave out food to them, making notes in his accounting books. Somebody reported on him and the Gestapo captured him. They beat him unmercifully, but they probably had no evidence against him. My grandfather was a very highly qualified accountant and all his records were very accurate. They had to let him go. He died in 1947 as a result postwar hunger and poverty in the country. My father took my grandmother to Kiev. Grandmother has raised my father by orthodox Christian, he did not go to church and was not religious. My mother-Jewish she has taken much well, grandmother considered that for the God all people alike and always much liked our family. She died in 1964.

My parents got married in Kiev, but I was born in Uman on 25.09.1931. They had no wedding party, just a civil registration ceremony. My mother was an orphan. There was nobody to support the young couple. My mother's stepbrother Shlyoma, his wife Hanne and their children lived in Uman. His wife Hanna didn't work. She was raising 6 children. Shlyoma was a shoemaker. My mother wrote him a letter and went to Uman to give birth to her baby. Uncle Shlyoma visited us before the war. I remember his hands. He had one finger deformed, probably, by a hammer. His hands always smelled of leather. He liked me very much and often played with me putting me on his lap. Later my mother showed me the house where I was born. It was a two-storied lopsided building on the corner of Lenin Street and a lane. I would know it if I saw it today. It is probably not there any more…  After my mother learned to handle the baby (me) she returned to Kiev.

My father was very capable and always wanted to learn. He has finished in the village 7 classes of the secondary school, and when him was 14 years old has arrived in the Kiev.  First it has entered on rabfak (there took all, who wanted to learn, formation was free), has got room in dormitory, afterwards has entered to the Department of Physics and Mathematics, Kiev State University.

A year latter was sent on a business trip to the famous Ioffe Chemical Institute in Leningrad. They were beginning to work with semi-conductors then. My father got poisoned with mercury vapors (they hardly had any safety equ ipment to do their tests) and was sent to restore his strength in Ukraine. He terminated his post-graduate studies. He had to earn money to support his family. He worked as Deputy Director at Russian secondary school for some time. In 1939 when Bukovina and Western Ukraine united with the Soviet Union he was sent to Chernovitz to become director of the biggest secondary school in town. My father worked there until the Great Patriotic War [the section of WWII between 1941-1945 called like this in the Soviet Union]. By the late 1920s my mother finished her trade school and then studied and finished the Institute of Social Sciences. She got a diploma as  German and Mathematics teacher in [secondary] school. In the 1930s she worked in a Kiev secondary school . She was Komsomol leader of the school - there were three such in Kiev. She conducted komsomol meeting, published school newspaper, organized a celebration of communist holidays in the school, in general have charge of communist upbringing of the pupils. They reported directly to the Komsomol district committee. She worked at the school until 1940. Actually all her schoolboys went to the front. Gitia Wurgoft worked in a library in Kiev. They were continuously receiving checklists with the names of the authors that were already considered to be enemies of the people. Their books were to be extracted from the libraries. Aunt Gitia missed some lousy booklet about the development of agriculture written by Bukharin, the ardent revolutionary that had been charged of espionage and shot by that time. The authorities found this booklet and aunt Gitia was sent to prison in Kolyma for 15 years. She returned after the war, gray haired and with swollen legs. She had poor sight and was wearing glasses that made her eyes seem so small. She went to Berdichev where she had a niece. She got a small room there with the water and toilet in the yard. But she often wrote letters to my mother and her letters were always optimistic.  

Growing up

We lived in Kruglouniversitetsksaya Street in a shared apartment . This was the house where lawyers and doctors had lived before the war. We had 4 rooms in our apartment and there was a room for servants near the kitchen. Each room was occupied by a different family. They were all very interesting people. One was Alexandr Ivanovich Wangeigeim, Deputy Minister of Farming. He was of German or Dutch origin. He was a beautiful man with nibble manners. He was very patient and polite. During the war he was in evacuation in Alma-Ata. His sister lived there. She was a geologist and worked in Middle Asia her whole life. Another room was occupied by a Polish family. I believe their name was Nemirovskiye. Their grandmother Maria Lvovna was a comely lady. They had portraits in oval frames in their room and very nice old things from their earlier life. Maria had 2 children. She called her son George and often spoke French to him.  If I have any good manners I learned them from Maria Lvovna. I learned from her that one mustn't eat in the street or that pointing one's finger is not good.  However, I asked her the question "Maria Lvovna, you have various cards on the table. One of them shows Lenin on the armored car pointing his finger ahead of him. Does this mean that Lenin had bad manners?" I didn't get an answer to this question. During the war they moved to Moscow (they had some relatives there). Another room was occupied by Dennis Slobodinyuk (Dynia). He was Ukrainian. He expressly didn't want to work for the Soviet power and obtained a certificate that he was sick. Perhaps, he was out of his mind. He received a miserable pension with his son Igor. His wife left him for some red commander and left their son in his care. They were literally starving. They boy looked very thin. My mother gave him some food every now and then. When the Germans came to Kiev Dynia put on high boots (like a merchant), grew a beard, opened a store and marauded. He cooperated with the occupiers. Igor was in the Komsomol underground unit. His father informed on him. The Germans captured and executed him. When the Germans left Kiev Dynia went with them. But he didn't go far. We were told that he was hung in the central square in Malyn as traitor of his people. We were living in the fourth room. I don't have many memories of my childhood. The most important events in the house were when we bought a new checkered sofa and when my father brought an iron. My father was fond of doing technical things. He made a detector radio and then a valve receiver following the drawings from the "Technical Youth" magazine. Once he brought his detector radio to the Dimitrovka village, where father was born, put it on the window sill and turned it on. All neighbors came to listen to the sounds of it - it was like a miracle for them. They had never heard anything like that before. I was raised by housemaids and yard janitors. The housemaids were young girls that managed to escape from their villages during the famine and move to Kiev. They came and went. There was a "club of atheists" in the Lutheran church. I remember well that my nannies used to get together at this spot, taking the children they were taking care of with them. I remember a gypsy choir performance in the club and that their bright silk costumes did not quite match with the plain walls and highback chairs. At home my father played the "flying caps" game with me. There was a box with round holes with numbers in them and one gained points when the cap got into a hole). In this way I was learning my numbers. Once my father brought me a puzzle alphabet. I couldn't read but I cut out and put the letters together. Once my father made a cigarette using one of my paper letters that resulted in my bursting into tears.  I felt so sorry to have lost one of my letters. Perhaps, I had a feeling then that I would have to deal with letters for the rest of my life. My mother and father tried to bring good books into the house. We had a whole bookcase full of good books. I red books by Gorkiy when I was a child. We had classical and modern Soviet literature books. I loved books. Not litter was beside us then making the Jewish writers, expect that were. Certainly I knew that my ma and I a Jewish, but then did not yet realize this, then for me all people were alike, and in general before the war nobody did not speak of the anti-Semitism, its simply was not.

I can't say that my parents and I had particularly close relationships. But my obedience was implicit. My parents didn't grow up in families. And they didn't know much about raising children although they were working in a school. They got along well with other children. My mother was the children's favorite. But my parents did not get involved with my reading, my studies or my time. You know, I come from a common family. And in a common family children are some sort of a burden. Children grow up by themselves. Their parents give them food and provide for them and then they think their task is done. Besides, you need to keep in mind that those were Soviet families. They were all busy with social activities: meetings, sittings, emergency training, subbotniks, voskresniks 3 etc. An individual could not stay in the family.  And family life was a burden rather than a joy. They had meals at the factory canteen, they washed themselves in the saunas and did their laundry at Laundromats. That was why I loved to spend time at my neighbors' family. It was cozy there. Maria Lvovna was sitting in an old chair, wearing her glasses and reading to Dizia. She was explaining to us what he didn't understand.  I just loved it. It was a totally different story. We celebrated 7 November, 1 May and birthdays, of course. 

My parents sometimes visited their own friend Klara and Yasha Segal. Yasha Segal was Director of Kiev telephone network. He looked like a typical Jew. They had a record player. They adults used to have dancing parties. In 1941 Yakov stayed for underground party work in Kiev. -Some people saw him walking barefooted, exhausted and undressed in the  first days of the occupation. This was even before the Babiy Yar 4… Aunt Klara evacuated to the Urals where she met Sasha (I don't remember his last name). He was a Jew living in South America. He had his business there and was a prosperous man. Later he was influenced by the Soviet propaganda and he returned to the Soviet Union. He went to fight in the war as a common soldier, got married after the war and lived in Kislovodsk with Aunt Klara.   

During the War

1941, war. Posters everywhere in Kiev "We won't give up Kiev", or "Kiev has been and will be a Soviet town". My father was in Chernovitz at this time and went to the front as a volunteer. Their first battle was in the vicinity of the town of Bar. After the battle they were ordered to board the trains. My father was sitting at the door, taking off his boots. At this moment somebody called him, he raised his head and this saved his life. The loose bullet wounded his leg above his knee and exploded in his arm. His arm was hanging on the skin. In the hospital the doctors suggested to amputate his arm and his leg but my father yelled at them with all his temper (he was a hot-tempered man). Somehow they rescued his arm and leg. He was sent to hospital.

Misha Aloets, my cousin and the son of Shlyoma, my mother's stepbrother, came to say "farewell to us". Uncle Shlyoma was not young any more but he was mobilized nevertheless. I heard that he perished somewhere in Donbass. Misha was a miserable student and was sent to a school at the factory. He came there before the evacuation of the school and the class. It was end of June. Misha said they were to be sent to the Urals. It was a hot day, but he was wearing a uniform. He was a thin boy and looked a typical Jew.  My mother wanted to give something to him. The only thing we knew about the Urals was that it was very cold there.  My mother gave him a white furry hat with long narrow ribbons, starting from the ears. This hat rescued Misha. Their equipment was in the open air and later on they installed some roof and walls but it was unbearably cold. Misha always wore this hat under his regular hat.  He told me this story when I came to study in Moscow and he was living there. He became a highly qualified locksmith and worked in Moscow, Tushyno, at the aircraft factory and was a worker of the 8th 5 grade - they were "kings" and the elite of the workers. He lived all right from the material standpoint, too. He had 2 children and was well-off. His mother Hanna and 4 other children went to the Uman Babiy Yar - there, either as in many cities of Soviet Union, was place of mass destruction of Jews, there perished family of my uncle Shlyoma. There were many Jews living there, majority from they perished. Misha was the one of our family, that survived all other have killed fascists. 

In 1941 my mother worked in the Palace of Pioneers. They were involved in many activities there. There were pavilions with rabbits in the park (young lovers of nature were working there). There was a shooting gallery there (a young handsome Jew Garik Krichevskiy was chief of this facility). There also was a studio where they staged children's operas. Elena Nikolaevna Blagodelskaya was Director of the Palace of Pioneers. There were mainly Jewish women working there. I remember this well. We were all in the evacuation later. Employees of the Palace of Pioneers from Lvov came to Kiev on the  first days -of the war. They left Lvov literally in their nightgowns when the town was occupied by the Germans. They were accommodated in other people's apartments and told us what was happening in Lvov. Women knew that they had to leave Kiev, too. The authorities had no plans for the evacuation of the people. They were busy with the evacuation of factories, archives, etc. Nobody thought about taking care of the people. My mother had a plan to reach Kremenchug and then Dimitrovka. My father's mother lived there. My mother wanted to leave me to my grandmother and returned to Kiev that was supposed to belong to the Soviets still and remain such until the victory over the Germans. There was such an aura about those that were leaving it that they were cowards and traitors and didn't want to contribute to the defense of the city. Elena Nikolaevna took a brave decision to move to the Trukhanov Island (this in Kiev on the Dnepr River). We were staying in the wooden huts that belonged to the Palace of Pioneers. There was a horrific bombing of the city. We couldn't sleep. We got up early in the morning and boarded two big boats. I believe there were 25 - 30 of us. Elena Nikolaevna was a very smart woman and she managed to pay salaries and vacation money to the employees. It helped us to survive later.  We left at dawn and later hid in some bushes. We could keep moving in the dark. During the daytime there were planes flying bombing the areas. We reached Kremenchug. My mother said "Good bye" to the colleagues, took her suitcase with my clothes for the summer and we went to the railway station. There we heard that Dimitrovka was already occupied by the Germans. We ran back to the pier. The boats were still there and we sailed to Dnepropetrovsk. Again a horrific bombing began in the vicinity of the Kiev. We got into a pit. I remember the earth shaking and the fear. Later we kept moving. I remember sailing under the bridge. A bomb hit it but it didn't explode. We reached the railway station at the dusk. We boarded some platform for coal transportation. The crowd of people was in panic. I remember somebody calling "Dovid! Dovid! Somebody must have lost his child in this crowd. The train left at night. We were crossing the Salskiye steppe, moving across the fields with wheat and elevators in the fields.  The heat was oppressive.  We got off the train when it stopped to get some water. We were black from the coal dust. We finally reached Stalingrad. We were all taken to the stadium. Women and children from Kiev got settled on and under the benches. The sun burnt us during the day and the nights were very cold. There was no toilet. The women were smart. They went to the town party committee to request accommodation in the town. They said they were teachers and asked to send their families to the country. We were all sent to the country, Pogromnoye village of Sredneaktyubinsk district. This was a distant village and they probably never heard even such a word: Jew. We were cordially welcome. We were all accommodated in the villagers' homes. The people gave us some kerosene for lamps, bread and some heating fuel. They had lack of fuel for heating the houses. They dried sheep manure to heat their houses. The house we stayed in was clean. The icons were shining. They were very beautifully decorated. The family of our landlord lived in the sheds to preserve the floors [This particularity national consciousness. These people grew accustomed to live bad and much poorly. Painted floors was considered By the big luxury and they were afraid its spoil. They always lives in sheds, and only in holidays came to house. Us they have let in, therefore that obliged were afford us on laws of wartime a home, and other places for us beside them was not]. But still it was impossible to live in the house because of the fleas. Later we learned from the local people to pick  absinthe (plants with bitter taste) and scatter it everywhere in the house. Such was our everyday life among the unknown people and with an unknown language.  The local people watched us with great interest. Our landlady told my mother (she could, either as majority of inhabitants to village, speak in Russian, between itself they spoke on Tatar language) to stop paying so much attention to her child. She said she had 18 of them herself and she never watched them as closely as my mother watched hers.  My mother asked her how many of them survived and she answered "four". My mother told her then that she only had one child and she wanted her daughter to be all right.  They didn't have any toilets and when I asked the landlady where their toilet was she told me that I could sit at any place.  I couldn't handle it. I found some bushes to go to the toilet there, but I felt so awkward! There were boys living in the neighboring houses and I was so afraid that Alik Geller would see me - this would have been disastrous! But the local people didn't even give it a thought. My mother worked in the school in the village. She wrote a letter to our acquaintances asking them to check her mailbox and send us Mitia's letter if there was one. And we received a letter from our father that he had written when he was on the way.  Their train was heading for Artyomovsk. My mother wrote the party secretary of this town asking to find her husband. And they did! My mother received their response telling her that her husband was on the way to Stalingrad and that she would see him soon. It was such a big event for the whole village. The chairman of the collective farm got all people together and made a speech. He said "You, women, are all crying and look at Markovna - her man has been found!" Then we received a card from Stalingrad. My father gave us his address and we went to visit him. The whole village came to see us off. The chairman gave us cream, cottage cheese, honey from the village food store and our landlady made some rolls to take with us. And so we left. (The rest of people working in the Palace of Pioneers stayed in the village and I never saw them).  We went on our landlord's horse-driven cart. It was cold and he gave me a coat. But it was full of fleas. We came to the Volga River where we had to cross it. But we finally reached the hospital where my father was (he was wounded). The gate was still closed - it was too early. Finally it opened and we were shown in by the commissar of the hospital, a very handsome man. He was either Armenian or Georgian. He instructed my mother to be calm and reserved. We entered the ward. It was all white. There were 8 beds in it. My father's body was all in plaster cast. Next to him was a blind young man. There were also people with suspended arms and legs. It was all terrible to look at. We came back to the village. The hospital was to be evacuated to Astrakhan. My father got permission from the commissar to take us in the evacuation along with them. We got a letter from him and my mother started getting things together. My mother realized that we didn't have winter clothes and winter was close. They were growing sheep in the village and made boots and coats from sheepskin. They also made gloves with unfinished finger parts for the soldiers to be able to pull the trigger. My mother ordered winter boots and a blanket and huge head shawls - we could wrap ourselves 3 times in them. The chairman gave us coats from his storage facilities. We received a ration of half a loaf of bread each day. My mother dried it up in the sun. These crackers saved us during the cold winter of 1941/42 in Astrakhan when there was nothing to eat at all. We left on a sledge. We came to the Volga in the evening. It was covered with ice that was broken - they needed the Volga for transportation. We spent the night on the bank of the Volga. There were many other people. It was brutally cold and we got into a stack of hay during the night like many other people. We crossed the river in the morning. We reached the hospital and stayed in its director's office several days. During these days we were helping the wounded to write letters, giving them some water, reading their letters to them or calling the doctor if they needed one. We were kept busy on these days. The hospital boarded the train at night. I don't remember how long we traveled. There were bombings, explosions, it was cold and frightening. I was together with my father, but my mother spent this entire trip sitting on some suitcases between the beds with the wounded military. Ice-breakers were breaking ice all the time, as the Volga was the only remaining route. 

We arrived at Astrakhan and the wounded were taken to a school. Again a different life began. My mother rented a bed from a local landlady. Her name was Manka. She was a small exhausted woman. She invited the military from a neighboring hospital. They were drinking beer and singing. My mother always tried to leave the place during such parties. She went to the neighbors' houses.  The landlady had a miserable son Adolf. His father was of German origin from the Volga whereabouts. The boy was afraid to go out into the street due to his name. People almost threw stones onto him. One can easily understand what this name meant during the war. Only one that had lost his mind could live with such name. We shared the same room with him. This house had served as an inn in the past. There were some storage facilities on the 1st floor and the 2nd floor was for people to live.  There was a steel ladder leading to the 2nd floor. There was no sewerage and toilet pits were shallow, as there was water from the depth of one meter below ground. It was all so anti-sanitary. In winter people threw their excrements from buckets out into the streets. Such haps accumulated up to the height of the 2nd floor. Its melting with the coming of the spring resulted in the epidemic of cholera in the town. There was some cleaning up but it wasn't quite effective. I remember myself going around looking for a toilet, but janitors chased outsiders away unmercifully.

My father was still in hospital in the winter of 1941/42. Once they showed the film "Great waltz" in this hospital. This was the first time we saw a movie since we left Kiev. I can never forget this. It was shown on a sheet in the gym. There were beds and crutches all around. The patients were smoking and the smoke was everywhere. And beautiful Melitsa Korvius on the screen and the sound of the Viennese forest fairy tales music - what a miracle!  Another film that we watched was "Chasing Germans away from Moscow". The whole town came to see it! The tickets were distributed by the party town committee. We went to see it once and then the 2nd time when my father received tickets from the party activists. People were so happy to see the victory of our army. This film gave us hope and belief in our victory.

My mother was the party unit leader in a shoemaker's shop. They were making foot wear for military units and hospitals. The employees were handicapped people. It was so good for us to get this job! My mother received a food ration card. Besides, they brought extra food products to the store like sauerkraut and marinated carrots - such delicacies!  Sometimes they got draught beer. It was possible to get some food for it at the market. Alcohol stood for gold currency.  They also received cheap tobacco at the shop. It was possible to get a piece of soap (precious!) in exchange for it.  I was responsible for getting rationed food for the cards. I carried them in my glove to be on the safe side. Loosing a card could mean death from starvation. They woke me up at 7am and I went to stand in line. The store opened at 8am. It was freezing cold. I received bread in this store and then went to the canteen to get some soup (made of water with some flour). I ate one plate of soup and brought the other two servings home for my mother and father. This soup made my parents' dinner.  I was 10 years old then. There was no school to go to, but we had some textbooks. After I came back from the stores I went down to the basement, took some wood and a bucket of coal. There was no gas, and the wood was strictly rationed. I learned to make a fire, got warm and opened my textbooks.  I studied history, mathematics and Russian. Nobody watched me. I learned much until the spring arrived. I suffered much from the lack of books. I was looking for every opportunity to get a book. Children in the yard sometimes teased me calling me "zhydovka" [little Jew]. I even had fights with them. But I excused any rudeness if they approached me with a book. Later we managed to rent a separate room in an inn in the same neighborhood.  People were starving. Our neighbors, an old man and a woman, were swollen from starvation. They were complaining that their daughter didn't share any food with them.  But their daughter had two sons and she was trying to rescue them and let them survive. A Polish woman lived in one of the rooms. She was a beautiful woman. Once she brought two potatoes from the kitchen in the hospital and forced me to eat them right in her room. These were the only potatoes that I saw during the entire period of our life in Astrakhan. In the spring people went fishing. My mother bought a piece of sturgeon and boiled it. We ate this clear soup and almost died from it because our stomach was not quite used to it. We were so sick. The local people were giving us some herbs to help us survive. They were blaming my parents for being so unreasonable. But they cured us. Later I went fishing with the neighbors' children. We dried the fish on a rope hanging between the window frames. The whole town smelled of this fish oil.

My parents sent me to a pioneer camp in the Tatar village of Bashmakovka. The village was located on the bank of the Volga. There were no trees, only bushes in this village. We were hiding from the sun in the bushes and our tutors were reading something to us. Later in the evenings, during the camp lines, every unit had to march and sing a song. We sang the famous artillery march "Artillery, you've got an order from Stalin". I got sick with malaria there. I had fever and felt very ill, but I didn't tell anybody about it.  When our term was over we went to the town by car. My parents and I (my father could walk with crutches then) went for a walk along the Volga River. I could hardly walk. My mother touched my forehead and said "My God, she has a fever!" They gave me medication that evening. I stopped having fever every night. But I still knew when the next attack of fever was to come. I felt cold before the attack of malaria and this lasted for several years. In August bombings came to Astrakhan. My parents decided to leave. My father found out that the Department of Physics and Mathematics of the Kiev University was in Kzyl-Orda [Northern Kazakhstan, it is called Baikonur now]. He wanted to finish his post-graduate studies that he hadn't finished in Leningrad.  The only way to leave was across the Caspian Sea. We boarded some terrible boat. I got on the boat and my parents were loading our luggage. I was so scared that they wouldn't be able to get on this boat.  This fear was with me throughout the war. I was always afraid of either being left behind or missing my parents. It was all so horrible. One man fell in convulsions. Somebody said it was cholera...

Sailing along the river was quiet. We crossed the Caspian Sea, and then went up the Ural River until we reached the town of Guriev. From there we went to Kandagach station by train. There was a checkpoint there - they were checking our documents and tickets. We also got washed, and our clothes were boiled in some containers. Measures were to be taken to control spotted fever. Kandagach is in the steppe, on the salt lands. There was no village or anything there. We stayed outside overnight. We received our ration of bread for the trip and I was carrying 4 loaves. At night we boarded the train. Again there were screams, cursing, all confusion and disorder. My parents pushed me through the window and were giving our luggage to me.  Somebody wanted to take me out of the compartment and my father shouted to him that he would kill him when he got in there. Terrible scenes.  This was a railcar for transportation of prisoners. I spent my time on the 4th berth. When the 3rd and 2nd berths were down there was no space left between them, and if somebody was standing he had to bend down. 

We got to Kzyl-Orda. We rented a room from a Ukrainian woman that was in exile there. There was the museum of the famous Ukrainian poet Taras Shevchenko across the street from her house. It was cool there and I spent all my time in the museum. It was a small museum (Taras Shevchenko was in exile in Kos-Aral, 70 km from Kzyl-Orda). 

Later we got some accommodation in the center of the town. I saw duvals for the  first time in my life. They were high clay fences with pieces of glass on top. Such duvals were hiding the houses from outsiders. There were channels along the fences. When there was no water supply, grass with big leaves grew in those channels. The local people called this grass "frog leaves". There were snakes, scorpions, tarantulas and frogs living underneath. I went to school. I passed all tests and went to the 4th form at school. Khasia Yakovlevna, our teacher, was evacuated from Kharkov. She rather liked me and I never let her down. I was an excellent pupil. My father becamedirector of the biggest school - secondary or primary? . My father was teacher of mathematics in the same school. We rented a room from Vasia and Natasha Funaev. They had been deported from the Northern regions, probably, Pskov region. An old woman Fekla also lived there. She was handicapped - she was lame since her childhood. She had lived as a nun in a nunnery.  After the monastery was destroyed she moved in with Natasha. They lived in a two-storied house that they had bought from a local family. They didn't want to have other tenants, but it was the wartime and who was asking them anyway. They agreed to give us accommodation. Their only condition was that they didn't want a Jewish family. When they asked who we were my father stepped on my mother's foot and answered that he was Ukrainian and my mother's mother was Moldavian and her father was a soldier. Somehow this explanation was enough for them. Later, when they took our passports to the registration office they found out the truth, but it was already too late. They got to like us very much and when we were leaving we were saying good-bye to one another like close people would.  I wrote them letters for a long time afterwards.

Natasha and Vasia had a son Vania. He was a member of a tank crew in Stalingrad and his daughter Shurochka was in service on the Far East. Once the postman gave me a letter addressed to this family. Natasha had been looking forward to receiving a letter and I ran happily to the house screaming "Natasha, there's a letter for you from Vanechka". I set on the threshold and heard a scream all of a sudden. Natasha fainted. This turned out to be death notification. Vanechka was burnt in his tank. Vasia couldn't stop crying for several days and nights. And Natasha kept fainting all the time.

Later Fekla asked me to accompany her to the church at the cemetery. Fekla put on her old Russian outfit (a coat with bright glass buttons, suede on the outside with fur lining). And she had a beautiful old shawl, all hand painted).  Fekla got ready for her mourning trip. She boiled some rice and was giving it to beggars saying prayers. Fekla and I were friends. She gave me thick big books to read. They were books with solid bindings with beautiful copper locks. They were her only treasure. I loved to look them through. We read Old Testament and psalms with her. We had discussions with her. Once she said something against Jews. I said to her that Jesus Christ was a Jew and this was written in her books. And she tried to think it over.  In the summer of 1943 I went to the pioneer camp located  7 km-s from the town. We, kids, were spending all our time in the Chulak stream (it was 40 degrees above zero in the shadow). The sides and the bottom of this stream were of clay and we made small steps to sit on them or swam in the stream. It was difficult to climb onto the bank - a few children drowned. There was one single well and a bucket in the camp. We drank water from it. It was dirty and had pieces of clay in it. We also gave water to our nice donkey. He was used for transportation of food from the town. We slept in the tarpaulin tents that got so hot. Two of us slept on each bed. Before going to bed we had to check it for the ugly yellow spiders with a yellow stomach. They were disgusting and could jump and bite. Later an epidemic of typhoid began. I would have not survived there. The girl that I was sharing the bed with died from typhoid. I was rescued by the visit of Samuil Marshak [a famous Soviet children's writer]. He was to be met in a most festive manner. We marched to Kzyl-Orda with flags, a drum to beat the march. We were walking barefooted. Those few that had shoes were carrying them. We came to the station and Marshak arrived. The meeting with the orchestra and speeches lasted 40 minutes or maybe about an hour. My mother was working in a pioneer camp in town. She found me in the crowd and I begged her to take me home. It saved my life. I had fever, and I in the night has lost consciousness. As for the camp, over 50% children died from typhoid due to the antisanitary conditions. The parents of the girl (the one I slept in one bed with) never returned to Kharkov, their town. They wanted to be close to the daughter's grave . The sirector of the camp was sentenced by the court. The authorities came to take me to hospital. They were escorted by militia. But my father told them he wasn't going to allow them take me away even if he had to kill them. My mother was taking care of me. She treated me with sulfidin. This was new medication and one could only buy it at the black market and it cost a lot of money. My food was water from boiled rice. But Fekla and my landlords were giving me some extra food secretly. This was either sauerkraut soup or goat milk. I didn't mention it to my parents. I was starved and ate what they gave me. 

After the War

In 1943 Ukraine was gradually being liberated. My father received an invitation to go back home, but my mother didn't. They were trying to obtain some information but there was nothing to find out. Then my mother said openly that Ukrainians received invitations to go back but the Jews didn't. My parents talked about it and my father went to the party district committee. He was insistent especially after he had been wounded. Some time passed and my mother received an invitation, too.  We left on the eve of 7 November 1943. And then we heard that Kiev was liberated. How happy we were! We had books as luggage and our neighbors gave us their donkey to take our luggage to the station. I gave this donkey a hug. Our landlords were also seeing us off and stayed there until the train left. 

It was a long trip through Northern Kazakhstan and Southern Urals in a dirty train. It was cold and we were passing just the ruins of towns.  We arrived in Kharkov. I remember black and gray colors - burnt ruins of the town. We stayed at the hotel with no heating, water or light, although there were lots of fleas. It was impossible to stay there and we moved to a school. There was a lot of snow and before my parents returned home I melted some snow and made some tea for them. Ad then finally I heard "Let us get ready". We got on the train at night and went to Kiev. I remember the bombing in Kiev. Military trains were on 24 rail tracks and they were continuously bombed. Everything around was burning and exploding. 

We arrived at the station and rented a cart for our luggage. We went to Saksaganskogo Street where Vera Pavlovna Podlesnaya, my father's cousin, had lived before the war. There was no house. But our house was there. We went to the third floor and opened the door with our key. A woman with 2 children was living in our apartment. I don't know how they got there. The room was so dirty and stinking that my parents refused to enter it.  We stayed in our neighbors' room. The town was empty. Everything was closed. I went out to get water to make some tea or wash ourselves. I took it from a leaking valve in the manhole in front of the Ukrainian Drama Theater. My father got a job as Deputy Chairman of the Pechersk District Committee. We moved to  Kirov street. There was no water or electric power or any other utilities. I studied alone from my textbooks and brought books from out former apartment on the sledge. I brought our and our neighbors' books. I saved many excellent books.  I wanted our neighbors to have their books after they were back in Kiev. We celebrated the New Year of 1944 in our new apartment. We felt so lucky when we got water and power in the house! There were always guests in the house. People were looking for their families and stayed at our place meanwhile. Many people had to obtain certificates from the authorities about where they had worked before the war. Such certificates were issued by the court. To confirm their place of work an individual had to bring two witnesses to the court that could confirm that this or that person had worked here or there. People had to wait for some time. There were many such cases in court. Communication was democratic. A military could knock on the door and ask to stay overnight. We didn't have any furniture and they slept on the floor. They were strangers but they could talk with my parents all night through. People seeking for their relatives left notes on the walls of buildings. There were many of those. Vera Pavlovna, my father's sister, was found in this way. 

I went to school and was a very hardworking student. Every Saturday all schoolchildren went to clear out heaps of ruins in Kreschatik. Once we were taken to watch the execution of Germans. There was a huge crowd of people there. When they brought the German captives on the truck I turned away my head. I couldn't leave but I couldn't watch it either! They shouldn't have brought in children to watch this execution. They had had enough of sorrow in their lives. Cruel times.

There were many Jewish girls in our school. My friend was Rosa Yakovlevna. We didn't keep in touch after we finished school. But I met  my classmate Larissa and Rosa  and they told me bitterly how difficult it was for them - Jewish to enter the any. Larissa Kotovskaya tried several times but failed. Rosa entered Kiev Polytechnic Institutes after several tries. She was an extramural student. She studied in the evenings and went to work during the daytime. My friends felt themselves 2nd rate people. Things were difficult for Jewish children. I had a schoolmate Alla Levengard. She came from a very intelligent family. She was smart and intelligent herself. She finished school with a gold medal and she was a very gifted girl. Her family had good connections, but still she gave several tries to enter the Kiev Polytechnic Institute. 1949 was a difficult year. Even the word "Jew" was never pronounced at that time. No discussions on this subject. The subjects of Jews or Babiy Yar were forbidden.

In 1949 Stalin turned 70. It was such a fuss! They opened museums with presents to comrade Stalin from everywhere in the Soviet Union. There was also much fuss about the construction of Moscow University. I said to my parents "I finished school with a gold medal, I study at the university - when shall we go to Moscow at last?"  Moscow, our Motherland, was like a pilgrimage place then.  In the summer of 1950 we went to Moscow. My mother saw her sister Fania for the first time in 29 years. (I can't remember how exactly they found each other after the war. Probably via their common acquaintances or friends, but I remember that my mother wrote letters to Fania since 1949). My mother's brother Naum and his family lived in the same neighborhood. Naum was very religious. He put on his thales, went to the synagogue and strictly observed all traditions. I watched a religious Jew praying for the first time in Moscow. We were welcomed cordially. They all lived in the workers' barracks in Tushino. Fania's husband was working at the Tushino aircraft plant. Her nephew Misha Aloets worked there, too (Fania arranged for Misha to stay in Moscow after the war).  Fania and her husband had 2 children: Misha and Vera. Verochka finished the technical school for communications and Misha Kogan was a laborer. He moved to Israel later.  

My mother kept in touch with a former inmate from the children's home. He was a wonderful man. His name was Shura Lieber. He was a truck driver during the war. He was a terrific person. He had a very specific Semitic appearance and was smart and considerate. During the war he got a month's vacation and went to the Urals to look for his acquaintances. He found Mania and went back to the front. Mania got pregnant from him and had a son. After the war Shura and his family returned to Kiev and asked my father to help him find an apartment. My father did help him and Shura received a 6 meter room on the top floor of a building in Kiev. Only their bed, Grisha's bed and a side chest of drawers fit in there. But they were all so happy! We were all friends and people often came to visit us. Once in 1948 or 49 we had guests: Shura and Mania, Vera, my father's cousin with her husband Grigoriy Pavlovich Rudkovskiy, Klara Sigal and Sasha and Gitia Woodgorft. My father drank a lot and all of a sudden he said that Jews attacked Tashkent. I remember this moment. They didn't leave immediately only because they were sorry for my mother. It became quiet in the room. Vera was saying something to smooth down this awkwardness. But then nobody ever visited us until my father was living in this apartment. My father worked in the Soviet offices after the war and he must have got this anti-Semitic mood there. Other members of the family didn't understand this. Perhaps, this was one of the reasons leading to the breakdown. My father left his job at the executive committee for work at the Ministry for Higher Educational Institutions. But he wasn't very happy with his work. It was bureaucratic work requiring a lot of patience. He went to teach Physics at the Kiev military engineering college. In 1953 he fell in love with somebody and left his family. My father died in 1985 in the hospital for the invalids of the Great Patriotic War. He got there after he got sclerotic. I was told about it when I was looking for my grandmother's grave. My mother suffered a lot - so many years together and my father always came first in our family. This was a tragedy for her. Besides, my mother had been ill for some time and she had had an operation. She wasn't working. And in 1953 it was difficult for her to find a job, being a Jew. Nobody spoke openly of the reasons but she couldn't get a job nevertheless. [This was the period of struggle against cosmopolitism, many Jews were loosing their jobs or arrested]. She was desperate about having no opportunity to provide for her family and went to the party committee. She explained the situation to them and said that she didn't have anything to live on. And they sent her to work at the school for young technicians. 

In 1955 I graduated from the university and then finished my post-graduate studies. I worked as editor in academic publications. I also did translations from Russian to Ukrainian. My husband is a Jew. His name is Lev Yakovlevich Kuperman. I met him through my mother's friend Klara. She sent him to our house with a parcel. Lyova was born in Uman in 1932. Lyova's mother Sarah Markovna Eigel was a teacher in Uman. She came from a rabbi's family. She was a Soviet person. She did not think that Soviet power good, but lives on this laws and was afraid punishments from this authorities for her faith. She was very unhappy about her mother Lisa (Leys) giving a part of her pension to the Jewish community. (I guess it was an underground community). Sarah Markovna couldn't celebrate Jewish holidays as a Soviet teacher, but she went to shochet to slaughter a chicken for the communist holiday - 1st of May. Their life was an intricate mixture of t Jewish traditions and Soviet laws.

Lyova's father moved to Kiev before the war. He worked as an engineer at the power substation. He lived on the ground floor in the center of Kiev. From there he went to the front. Sarah Markovna, her mother and 3 sisters were in the evacuation in the Urals. Lyova studied at the Institute of Irrigation and Drainage in Rovno that was a real good place for young Jews to go to, therefore that then in Kiev of Jews in institutes nearly did not take - this was state policy. Others went to higher educational institutions in Leningrad, Moscow or on the Volga. After finishing the Institute Lyova went to work at draining swamps in Western Siberia. From there he went to serve in the army for two years, returned to Kiev afterwards and found a job.  We got married in 1957. We had a wedding in Kiev in 1957 and many of Lyova's relatives were there at the wedding. It was an ordinary wedding. After the wedding I plunged into the Jewish everyday life that was described in the works of Sholem Aleichem  6. We visited my mother-in-law each holiday. I was taken to different homes and introduced to their relatives and acquaintances. They commented "You are so thin" and then behind my back "She's so thin that she has no looks whatsoever!"

Early in the morning we would go to the market. Sarah Markovna is wearing a silk dress. I, stupid girl, say to her "Sarah Markovna, there's your undergown looking out of your dress". "So what! It's beautiful" she would reply. People would recognize and bow to her "Sarah Markovna, you have visitors?" "Yes, they do not forget me". Now we are at the market. Sarah Markovna picks up a chicken with 2 fingers and the scene begins. "How much is this chicken?" "Chicken!? This hen has laid eggs for two years already!"  Sarah Markovna takes the chicken and blows into its butt "What an old chicken!" "It cannot be a chicken if you are trying to tell me that it is as old as you think it is". We were standing behind and almost fainting. She was buying the chicken in the long run. Lyova is carrying it holding it by its legs. Every passer-by can't help commenting "Madam Eigel, you've bought the best chicken at the market!" She "Of course I did. It cannot be otherwise!" We head to the ravine where a shochet is living. He has to slaughter the chicken. We stand in the line of colorful Jewish women. The Jewish conversation is on. It's a pity we didn't put down the conversations then. The cutter was a short Jew with a small beard and thick hair. His hair covers him all. Sabbath and the 1st of May. He can hardly cope. The hens are hanging with their heads down. Some of them are running around already. The cutter calls Tsylia. Tsylia is a girl in a nightgown and something on top of it. Her gorgeous black hair is full of feathers and down. The shochet asks her to help. The girl plucks the chicken; the feathers are flying around making everybody sneeze.  This was the 1st time when I saw a shochet. We go back. The chicken is big, yellow and fat. The people who we meet ask "Madam Wigel, did you pay much for this chicken?" Soon all Uman knows that Sarah Markovna will be cooking chicken clear soup today…

Lyova took me to the ravine to show me the "Babiy Yar" in Uman. The family of my mother's brother Shlyoma perished there. My husband is rendered Jew accidentally, we simply have liked each other. I never distinguished people upon their national accessories, for me person can be either good, or bad. I never felt an anti-Semitism with respect to itself, to me always everywhere well pertained. Family of husband me much well has taken and I with the pleasure beginning to participate in their Jewish life's, me was of interest learn of Jewish traditions that, what I was poured the whole life.

In 1958 our daughter Alyona was born. Her full name was Elena Lvovna Chepur. Her nationality in the passport is written "Ukrainian".  She faced some anti-Semitism in her childhood. She always communicated with many Jews. She finished the department of Physics and Mathematics at the Pedagogical University. She is a teacher of Mathematics at school #77. This is the same school where my mother worked as a leader of the Komsomol unit.  In 1971 Lyova and I got divorced. My family is not religious, but I have always felt that I belonged to the Jewish environment. If I were among Ukrainians they always began to ask questions about who I was. I have felt very comfortable among the Jews. My daughter identifies herself as a Jew. Her husband A. Karpovskiy is a Jew. He is a teacher of Mathematics in a Jewish school. He sometimes introduces some traditions to us like celebration Pesach, and Purim.

Presently I work at the magazine "Economy of Ukraine". I am editor-translator. I also help my granddaughter Anna Sergeevna Grischenko (born in 1980) to write her thesis for the university. She is finishing the Department of Roman and German languages at Kiev University.

I haven't been in Israel, but I would like to go there. As for emigration, I am the follower of Konrad and Stevenson ideas. I do not deserve to be supported by this country. I can earn money here and I can find a job. I won't be able to find a job there. I do not visit Hesed. I shall work as long as I can. But my heart goes out for Israel, of course.

Glossary
1 In 1930s Stalin's government established a Jewish autonomous region in Birobidjan, , in the desert with terrible climate in the Far East of Russia. Conditionswere unlivable  there. There was no water, power supply, houses or transportation. The Soviet government hoped that educated people would populate this area and make it a civilized republic. People were in no hurry to leave their jobs and homes and the comforts of living in towns and move to the middle of nowhere. The Soviet government set the term of forced deportation of all Jews to Birobidjan in the middle of the 1950s. But in 1953 Stalin died and the deportation was cancelled.

2 Trade schools (rabfak) - Soviet educational institutions for young people having no secondary school education

3 Obligatory forced and not paid work in output (saturday and sunday) days

People with pleasure came to work "on good of Native land"

4 Babiy Yar is the site of the first mass shooting of the Jewish population that was done in the open by the fascists on September 29-30, 1941, in Kiev

5 This the most high working qualification

6 Sholem Aleichem (1859-1916) - a great Yiddish writer, who described everyday Jewish life with warmth and humor

He called Uman "Kasrilovka" in his stories.


 

Igor Brover

Igor Brover
Odessa
Ukraine
Interviewer: Nicole Tolkacheva
Date: December 2004

I met with Igor Yakovlevich Brover at his home. He lives with his spouse Alla, a sweet and considerate woman, in a five-storied house built in the 1960s in Derevianko Square. A small two-bedroom apartment is notably clean. Its interior is plain. There is a big photograph of their deceased daughter behind the glass. The host is a handsome black-haired man with resonant young voice, very reserved and laconic. His Russian language often sounds with a typical accent for Yiddish. Igor Yakovlevich willingly told me the story of his family. He got sincerely upset, when he had no answer to my questions. 

My family background

Growing up

During the War

After the War

Glossary  

My family background

My paternal grandfather Samuel Brover was born in Petroverovka village [present Zhovten'] in 1878 [editor's note: Petroverovka was a small town in Kherson province Tiraspol district  (present Odessa region). According to the census of 1897 there were 1 749 residents and 819 of them were Jews]. My grandfather was a shoemaker. In the middle of the 1890s my grandfather married Udia, a Jewish girl from his town. They were probably poor since before the revolution of 1917 1, when my grandfather was already married, he went to America looking for a better life.  He stayed there a little over a year and then returned home. My grandfather knew Yiddish and could read and write in it and he also knew Russian. My grandfather was quiet, but persistent. He never served in the army. He wore common clothes. He didn't wear a hat or have payes. For a long time I thought that my grandfather wasn't religious; I never saw him praying, but when we were in evacuation during the Great Patriotic War 2, my sister Rosa and grandmother once went to my grandfather's work to come home with him. Rosa saw my grandfather and another old Jew swaying back and forth saying something in sing-song voices. My grandmother explained that they were praying. My grandmother liked the Soviet regime since he saw that there were no pogroms or attacks on Jews, but he never became a member of the Communist Party. When collectivization 3 began in 1928, in Ivanovka village of Odessa region the Jewish kolkhoz 'Schtern' ['star' in Yiddish] 4 near the Yeremeyevka station in 50 km from Odessa. My grandfather and grandmother and their 16-year-old son, my father, moved to Ivanovka and joined the kolkhoz.

My paternal grandmother Udia Brover (I don't know her maiden name) was also born in Petroverovka in the 1870s. Her Russian neighbors called her Olia. She had no education, but as my father told me, she did not only keep the house, but also had a small business, when they lived in Petroverovka. She owned a small store where she was selling consumer goods and food. I remember that grandmother Udia could do quick calculations faster than I could at the age of 18. She was smart and vivid and had an explosive character. She was also a very good housewife. When she cooked fish, it smelled across the yard, and then other housewives shouted: 'Baba Udia ('baba' is informal addressing an old woman), did you cook fish?' 'Yes, I did. Come by and try a piece.' My grandmother usually wore dark shirts and long skirts. I remember that she almost always wore a kerchief on her head. I think my grandmother and grandfather followed kashrut. They didn't celebrate Sabbath since there were no days off in the kolkhoz in summer. They celebrated major Jewish holidays Pesach and Rosh Hashanah, but I cannot say whether they followed all rules since even now I don't know them. I remember my grandmother washing the casseroles and taking them to the attic to take them down, when she had to cook something kosher for the holidays. I know that grandmother Udia gave birth to eleven children, but only my father survived. What happened to their ten children was never discussed.  I think my grandmother and grandfather lived through pogroms 5, since this subject was thoroughly avoided in the family.

My father Yakov Brover was my grandmother's youngest son. He was born in Petroverovka in 1912. He went to cheder and finished three forms at school: for his time he was thought to have got sufficient education. His mother tongue was Yiddish, but he couldn't write in it. He could write in Russian, though. My father was relatively tall, his height was one meter seventy five centimeters [ca. 5'9"], of average constitution, dark-haired. When I remember, my father worked as a crew leader in the kolkhoz, i.e., he was responsible for all housekeeping activities.  
He was energetic and hardworking and very smart since one couldn't manage Jews without certain skills. He had skills. He was reserved, not too strict, rather witty and looking for compromise; he could come to an agreement with any person. My father met my mother in the kolkhoz. 

I hardly know anything about my mother's parents. I don't know where they lived. All I know is that my grandfather's name was Isaac Popovskiy. My mother's parents died of cancer, when my mother, the youngest in the family, was 12. After their parents died, my mother, her brother Mikhail and sister Raisa went to live with their aunt, and they lived with her a few years.   Regretfully, I don't even know this aunt's name. My mother's older sister Riva Popovskaya was born in 1908. I knew aunt Riva, she lived in Komitetskaya Street in Odessa. She wasn't married and had no children. Riva perished in Odessa during one of the first air raids in 1941.

My mother's brother Mikhail Poplavskiy was born in 1910. He finished a Military Political College in Leningrad. Then he was political commander of a regiment. My uncle was married twice. His first wife Tatiana Serghendler lived with their son in Odessa. Their son Adolf and I were friends. His second wife Claudia was from Leningrad. They had a son named Vilia. Uncle Mikhail disappeared in a battle near Smolensk during the Great Patriotic War. His second wife Claudia and son Vilia live in the USA.

My mother Ida Popovskaya was born in 1912, but I don't know where. My mother went to school for three years. She spoke Yiddish, but she could only write in Russian. Like my father she came to Ivanovka in 1928. My mother was a receptionist in a milk shop where milk was processed into cream in a separator. In summer, when there was a lot of field work to do she worked in the field harvesting crops. My mother wore common clothes like all other women in the kolkhoz: a skirt, a shirt and a kerchief. She was tall and thin, had black hair and bright beautiful face. She was hardworking and restless. She had hot temper.

In 1932 my parents got married. They were both 21 years of age. They had a civil ceremony, but no religious wedding. I was born on 12 October 1935. My Jewish name was Israel, but I was called Igor. We lived with my grandmother and grandfather in a small one-storied house near the kolkhoz administration in the very center of the village. It was a lively spot with other houses and sheds. My father, mother and I lived in one room, and my grandmother and grandfather occupied another room. There was plain furniture in the house: a wooden table, stools and long bench. There was also an old wardrobe and nickel-plated beds. There was china or faience crockery in the house. There were wood stoked stoves in the kitchen and my grandmother's room. We didn't have a garden, but our neighbors had gardens and vineyards. We kept livestock: goats, cows, sheep, chickens and geese. My mother, grandmother and father took care of them. I wasn't afraid of our domestic animals and never had any problems with them since I was growing up in a village.

Growing up

People got up and took to work very early in the village. My father was the first in the family to get up. He woke up the others. My mother and grandmother woke me up and got everything ready for me to go to the kindergarten. Grandmother Udia did the housework and my mother went to work. On her way there she took me to the kindergarten. There were about twenty children and two tutors in the kindergarten. We played with toys or with one another like in any other kindergarten, and our tutors read books to us. My mother picked me at 7 at the earliest.  When we came home, my grandmother had dinner waiting for us.  My grandmother did the cooking in our family. We waited till everybody was home to have dinner together. We set the table together and together we cleaned it. It has always been like this in our family. My favorite food has always been gefilte fish and cutlets. However, we rarely had them. We usually had borshch [a traditional Ukrainian beet soup], and boiled wheat cereal or corn. We seldom had buckwheat since it was rarely available. It wasn't decent to be capricious about food. We were to be grateful for what we had.  The only thing I wasn't allowed to do was to refuse milk that I didn't like, though we had milk from our cow.  

In 1939, when I was four, my sister Rosa was born. I don't remember anything about it, but I remember that my mother always gave birth at home. There was a medical office in the village where a very good assistant doctor worked. He could provide medical first aid, do a surgery or assist at birth giving. So he came to tend to my mother. Rosa stayed at home with my grandmother before the war. When I was at home, we played in the garden. We fought at times. In the evening my mother or grandmother put us in beds, but they didn't sing or tell us fairy tales. They usually said: 'Go to bed and sleep'. 

Sometime my mother and father took us to the market in Odessa. A truck from the kolkhoz transported milk to the market regularly and villagers could drive in this truck or walk 5 kilometers and take a train to Odessa to do their shopping.  In the town my parents visited my mother's sister Riva. They always brought presents from such trips. I always looked forward to these moments in my childhood. They usually brought sweets, khalva or sausage that I liked a lot. The favorite food of the family was herring. Even when I was ill I only asked for herring.  They also brought a piece of clothing since they didn't sell clothes in the kolkhoz. My parents also brought books. My father didn't have time for reading, but my mother liked reading something to us or telling us stories.  We spoke Yiddish in the family and before school my Yiddish was better than Russian.  We spoke Yiddish with our neighbors discussion family and home matters or politics and singing songs. For example, there was a song: 'Gewoil iz Hawer Stalin' ['Be well, comrade Stalin' in Yiddish]. They praised Stalin and his acts, as was common at the time. We liked Soviet holidays. My favorite holiday was 1 May, when we could go to a mayovka [mayovka - this word derived from the name of the month of May when people organized picnics with friends and families. Schoolchildren, students and adults used to arrange such outings enjoying the food and beverages], when everything comes back to life and we could just run on the grass.   

There were about 500 people working in our kolkhoz. Probably, about 150 of them were Ukrainians and the rest were Jews.  Chairman of the kolkhoz was a Jew. His surname was Fabricant. The kolkhoz members built houses and they are still there, one and all beautiful, under the red tile roofs. They built a school. This was a Jewish school before the war. They taught children in Yiddish. After the war they switched to Russian. The kolkhoz was in the steppe and there were fields all around. There was no water reservoir and they made an artesian well, the first in this area, installed a pump and it pumped water for the whole village. We had running water in the house. Only in our village there was electricity. A generator supplied power to houses between 8 in the morning through midnight. Our kolkhoz 'Schtern' was one of the best in Rasdelnia district. There was a big orchard. Apricots were transported to Leningrad. They grew wheat, vegetables, melons and watermelons in the kolkhoz. The kolkhoz members were paid in agricultural products for each working day. While in other kolkhozes the rate was 200 grams per day, in our kolkhoz it was 2 kg. There was no market in the kolkhoz. Every family kept livestock and received food products as payment for work in the kolkhoz. Life was good before the war. However, there was no Jewish community or rabbi or synagogue.  I don't think there was one religious Jew in the kolkhoz.

Our family and the family of chairman of the kolkhoz Fabricant were friends. His wife was director of school. My parents had another friend: accountant Berkun, a Jew. We still keep in touch with their families. We got together on Soviet holidays, or they just dropped by for a chat.  They were all educated people, liked to read books and newspapers and liked writing letters. There was a library in the kolkhoz. We borrowed books from there. My parents were not religious. They appreciated the Soviet regime knowing Jewish misfortunes before the revolution.  We were an average family. Our parents worked to make our living. My mother or father never went on vacations. They worked all of their life. My mother was devoted to our family and the children. She loved us dearly. We kept closely in touch with my mother's family. Aunt Riva often came to see us and my parents visited her. They corresponded with uncle Mikhail, and he spent his vacations with us. He always brought us gifts. When the Finnish war 6 began, my father was recruited to the army. He was a first sergeant in infantry. He had his feet frost-bitten there and returned home with big red toes. 

During the War

In the first days of the Great Patriotic War in 1941 it was quiet in the village. There were no air raids. My father was recruited on the third day after the war was declared. When my father was leaving I cried not knowing when I was going to see him again. We didn't know about him for over two years until he found us and then we corresponded till the end of the war. Regretfully, my father's letters were lost. My father was in the rank of first sergeant. He was a driver for the commander of division. Then, when 'katyusha' units were introduced he began to drive one of them. He went as far as Budapest, from Budapest he was sent to Tiraspol, and from Tiraspol he demobilized in the end of 1945 and came to his village. During the war my father joined the party. 

The Jewish population of our village evacuated in early July 1941. There were only Ukrainian and Russian residents left. There were 5 of us evacuating: my grandmother and grandfather, my mother, I, Rosa and my younger sister Raisa, born in early 1941. We rode in wagons: one wagon ridden by three horses per each family. Our neighbor's family was with us. Her husband was ill and was not subject to service in the army. He and my grandfather took turns to hold the reins. On our way I saw our troops, tanks and planes. German aircraft bombed us and we took to hiding. Then, at a station we took a train, and this was my first railroad trip. We arrived at Ursat'yevskaya town in Tashkent region in Uzbekistan. From there we had a truck to take us to a small kishlak village not far from the town. 

The houses in this kishlak were built from the mixture of straw and clay. They had flat roofs where the villagers dried apricots and grapes. We were accommodated in a small room in one of these houses. Our landlords were good to us. There were no demonstrations of antisemitism. My mother worked in the field and my grandmother and grandfather were with the children.  I picked the Uzbek language promptly and even learned to curse. The houses in this kishlak were heated by burning dry cow manure gathered when the cows came home for milking at twelve o'clock. The accountant Berkun's family was in this same village, and I went to gather manure with his daughter Clara who was three years older than me. Once  an incident happened: she collected manure faster than I and I got so angry with her that I put the only dung I managed to get on her head. My only excuse was that I was so young. Clara and I still keep in touch. She lives in Israel now.

Since there was no Russian school in the kishlak, my grandfather taught me. Of course, I preferred playing outside, but my grandfather was strict and made me study. He had no books or an ABC book. He found old Russian newspapers and taught me to read. We stayed in the kishlak for about two years before we moved to Ursat'yevskaya. My mother began to work as an inspector in the financial department, I went to school, my grandfather became a janitor and my grandmother looked after my sisters at home. Our family received bread per cards. My mother worked in the financial department and received 500 grams, my grandfather - 400 grams as a janitor and we, children - 300 grams each. When I went to school, my mother made me a bag from some pieces. There were no books. I wrote on blanks that my mother brought from work. They were stapled together like notebooks. I finished the first form in three months. My grandfather prepared me well. I shared my desk with the boy whose father worked in the military registry office. I think he was a military commandant. We were hungry, and our teacher gave each of us a little piece of brown bread during an interval, but this boy had slices of bread and butter every day and he didn't need these pieces. He didn't want to study. I did his tasks for him and he gave me his bread. I ate brown bread that he had and took white bread to my sisters Rosa and Raisa at home.  They were so used to it that when I was coming home from school they were waiting by the window and seeing me they ran to me and got this bread out of my bag. Usually my grandmother took it away from them to prevent any argument and gave it to them by little pieces. 

After the War

We stayed about a year and a half in Ursat'yevskaya before we reevacuated in late 1944. We took a train home. The trip lasted a month less three days. On our way my grandfather died and we buried him in the Jewish cemetery in Kotovsk town. We sent our baggage separately. Since there were problems with salt at that time we sent a bag of salt with the luggage. Neither the salt nor our most valuable things reached us. They were stolen. We came to our village hungry and cold. Our neighbors helped us and we felt at home again. The kolkhoz gave us the same house where we lived before the war. Of course, there were no belongings left at home. We were sorry they were gone. My parents worked so hard to get them. My mother worked as director of the food and materials storage of the kolkhoz. In late 1945 my father returned and life became easier. He worked as crew leader at first and then he became manager of a mill and the buttery at the same time. Besides, we had a cow, goats and chickens. I was to take care of them. All kolkhoz members having cows had milk hauled by a truck to sell in Odessa. For the money we got from sales we bought food and clothes. In 1947, when bread coupons were cancelled I brought home four loaves of bread and everybody pounced on it, but my grandmother took it away saying: 'You need to take a little piece at a time or else you will feel ill'. So she gave us a little piece at a time.

Life in the kolkhoz was gradually improving. Almost 60% of Jews returned to the village. The Ukrainian population was the same. The former chairman Fabricant perished at the front and we had another chairman: Shargorodskiy, a Jewish man.  After the war the kolkhoz didn't have the status of a Jewish kolkhoz, but it was still very advanced.  There was electric power, running water and a radio in each house. My younger sister Raisa went to the kindergarten. Rosa and I went to school. Rosa went to the first form at the age of 6, and I went to the 3rd form. There was only an elementary school in our village and after finishing it I went to a 7-year Ukrainian school in the neighboring village of Yeremeyevka.

We studied in Ukrainian, and after finishing this school my Ukrainian writing was better than Russian. I liked mathematic and liked the teacher of mathematic in my new school.  He was an older man. He spoke Ukrainian. When somebody failed to do his problem he called me to the blackboard. There were about 25 of us in the class. About six of them were the same age with me and the rest of my classmates were 18-20 years old. I was the only Jew in my class, but I never faced any prejudiced attitudes. I shared my desk with a Ukrainian boy Volodia Basenko. Volodia lived in my village and we were friends. There were a few clubs at school, but I didn't have time to attend them. Every day Volodia and I covered 5 kilometers to Yeremeyevka and then walked 5 kilometers back home. I came home late and had to do my homework. Then it was time to go to bed. On weekends I usually played volleyball and football with other boys. We often played games, mostly dominoes, with our parents at home. My parents always paid attention to my reading and studies, though they only had three years of school education. My father could solve a mathematic problem for the 6th form. That's how smart he was. During my summer vacations I worked as the artesian well motor mechanic to support my family. I liked this job very much.

My sisters and I grew up in a Jewish kolkhoz and knew that we were Jews. Though we didn't face any antisemitism in our childhood, we were prepared for it.  My mother and father made us understand, directly or indirectly, that we might face unfair attitudes being Jews. They always said I had to be ahead of the others or else I would never reach anything in life and I always tried to follow this indication. Besides my studies at school, I had to help my father with his trips to Odessa to sell milk and other agricultural products at the market. Sometimes my mother accompanied him in those short trips. We bought clothes and shoes for the money we got from sales. In 1950 I finished the 7th form and since there were three children in the family and there was another baby expected it was decided that the oldest one had to get a profession. In 1951  my brother Samuel was born and I went to a vocational school in Odessa. 

I studied to become a mechanic in the vocational school in Mechnikova Street in Odessa for two years. I lived in a hostel. We attended lectures one day and had training on the next day.  During the first year we had training in our school shops in 12, Kanatnaya Street, and in our second year we had training at the Odessa shipyard. At that time there was rabble studying in vocational schools. After the war there was lack of workers at the plants and in 1947 - 1948 young people from rural areas were almost forced to go to vocational schools. They were mainly people without education and those who came from problem families. Such people could provoke, and they did, conflicts based on national grounds. However, there were also normal guys there and I became friends with them.  It was hard to study in such conditions.

I faced antisemitism on the state level for the first time when I was finishing my vocational school in 1953. There was demand for motor mechanic in the shipyard and our group of 30 graduates went there to be examined by a commission. Of course, I was eager to get a job at the shipyard and I got the highest point at the commission. They told us to wait for the results. Then they called everybody, but me and Odesskiy, both Jews, and two guys from a children's home. This was too much for me, and I asked them why they didn't employ me considering my highest marks. They replied: 'You are not employed and that's it'. They never explained their motives, but we understood. I remember well that this happened during the period of the "Doctors' Plot" 7, and Jews were having problems. They could say 'here is a zhyd'  [abusive word for a Jew] at the market, or 'what are you doing here, there is nothing for you here'. They were particularly rude with women. They were not so brave with men, but they frowned on them, anyway. I was sent to the shipyard to work as a mechanic. There were many Jews at the shipyard and we were friends. Many of them live in the USA now.  Since I didn't have secondary education I went to an evening school where I finished the 8th and 9th forms.  There were prejudiced attitudes toward Jews at the shipyard. Of course, promotions were out of the questions. Jews were better than many others, but there was no way for professional growth. 

In March 1953 there was information in newspapers and on the radio about Stalin's health condition. They gave the status of his health every hour. Of course, we were anxious. When they announced that he died, it was a tragedy. Women were crying and men looked dispirited walking with their heads down. We were born during Stalin's rule absorbed love for Stalin with our mothers' milk, we were raised with the name of Stalin and prayed to him, as if he had been God. It was very hard to think that he was dead and watch this mourning. That is why perhaps after the 20th Party Congress 8 I felt a real shock. We didn't know how many people were put in prisons or killed. When we got to know about it, we lost faith in the government. Though after Stalin's death people stopped disappearing, the Soviet regime always stood on people's fear.

In the middle 1950s my sister studied in Odessa after finishing school. Rosa entered the College of Loans and Economics and Raisa studied in the Technical School of Finance and Loans.  My parents, grandmother and my younger brother Samuel also moved to Odessa. We bought (I don't know the details) a small house in the vicinity of Bugayevka in the suburb of Odessa. My father worked at the leather plant where he was a package operator and my mother didn't work since my brother was small. Unfortunately, Samuel lost his hearing after a disease. He was deaf, but he could read from lips. Samuel studied in a special school at the 11th station of the Fontan [resort district of Odessa]. There was only one room in the house while there were 7 of us, so we had to install a partial in the hall to make another room. Each of us slept on a folding bed and only our parents had a nickel-plated bed. On weekends our old grandmother was at home with my younger brother, and we usually went to the cinema or theaters. My parents sometimes joined us. We liked musical comedy, but also went to operas. There were problems with books even in Odessa after the war, but we managed to get books. We liked reading. We particularly like books by Boris Polevoy 9.

There was a mandatory two-year period of work requirement after finishing vocational schools 10. After two years of work at the plant I was recruited to the Navy in 1955. At first I served in a training military unit in Lomonosov near Leningrad and then I served on a ship in Severomorsk. I didn't have any nationality-related problems in the army, basically. I was physically strong and had independent character. Besides, I was Komsomol  11 unit leader of the ship. Of course, there might have been intrigues behind the curtains, but they had nothing to do with me. When I was serving in the army, the Hungarian revolution [1956] 12 happened. All I remember about this period was the propaganda. We didn't understand things then and supported the actions of our country. I demobilized in 1959. Shortly after I returned my grandmother died. We buried her in the 3rd Jewish cemetery.

After the army I went back to work as mechanic at the shipyard. In 1960 I entered the evening department of the Machine Building College where I studied four years. I continued my work at the shipyard. We had to work in three shifts. This was hard physical work. After finishing this college I became a technical mechanic. I became a foreman and then senior foreman at the plant, but there were no further promotions because of my Jewish identity. My management told me that I was working well, that I had good knowledge and was a good tutor for young people. I had apprentices who were promoted later, but that didn't happen to me.  

In summer 1960 I met my wife to be Alla Perelman. My mother brother Mikhail's son Adik, my cousin brother, was my friend. In the yard of his house in Razumovskaya Street where he lived with his mother, there was a small shoemaker shop. Once Alla brought her shoes to this shoemaker and we met.  On 15 March 1961 we got married. We've been together ever since. Alla was born in Odessa on 25 August 1936, in a Jewish family. Her father Alexandr Perelman was a lecturer at the Flour Grinding School. Her mother Raisa Markovna was a lab assistant at a bakery and then she was a housewife. During the war their family was in evacuation in Tashkent and then moved to Omsk. Alla's older sister Valentina was married and lived with her family by the time I met Alla. Alla finished the Food Industry School and worked as lab assistant at various bakeries afterward. She was an excellent lab assistant and knew her profession well, but she was held back from promotions. She often heard: 'Where will you go if you quit? Nobody would employ you'. When we got married I convinced Alla to take a job of a lab assistant at the plant of stove units and she began to earn more. 

After the wedding we moved to her parents in Khvorostina Street. They had a two-bedroom apartment on the third floor in an old house near the town garden.  We lived in one room and her parents lived in another. My wife's family wasn't religious and we didn't observe any Jewish traditions. In late 1961 our daughter Tatiana was born. One month later my father-in-law died.  Of course, I had to take care of my family and my mother-in-law. I lived with my mother-in-law for almost ten years and we never had any conflicts. We got along very well. Raisa Markovna always supported us and we helped her. When we moved into another apartment we often visited each other. She died in 1994 and was buried near her husband's grave in the Jewish cemetery. 

I had to work a lot, but I always spent weekends with my family. We went for walks or visited my parents. My wife and I liked musical comedy. Alla was very fond of opera and had a big collection of records, but we liked musical comedy more. This was the period when Odessa Musical Comedy Theater was at the peak of its popularity. We watched performances with Vodianoy, Dynov and Dyomina - they were stars. There was a good ballet group in this theater. I knew their names, but I've forgotten them. We watched the 'White acacia' performance [operetta by the famous Soviet composer Isaac Dunayevskiy The act is about life in Odessa], and all performances with Vodianoy [Vodianoy, Mikhail Grigorievich (1924-1987) - popular theater and movie actor, Jew, in Odessa]. Once a week we went to the cinema. We watched all new movies standing in lines to get tickets before. We usually went to the movie theater named after Voroshilov 13, it was called 'Zirka' later, in Chicherina Street. There was no television at that time, and people read books. I always liked reading, but had little time for it. Besides, I had to help at home and spend time with our daughter. So I gradually got to reading only newspapers and magazines. We subscribed to 'Rabotnitsa' [Woman-worker, a monthly social and political magazine issued in Moscow], and Odessa newspaper 'Znamia communisma' ('The banner of communism', but I preferred 'Izvestiya [Izvestiya - News, daily communist newspaper published in Moscow.]

In 1967, during the war in Israel [Six-Day-War] 14, I was recruited for regular military training in Nikolaev. There were lectures about it in our unit. There were a few other Jews in my unit and we sympathized with Israel, but didn't like Arabs. We were very upset about the termination of diplomatic relationships between the USSR and Israel. This was done outrageously out of negative attitude toward Jews and to play up to Arabs. There was an incident with the radar station then. The USSR furnished a state of the art radar station to Egypt. At 12 o'clock, when all Arabs were praying, an Israel plane hooked up this station and took it away. The Arabs were horrified.  During the war in 1973 [Yom Kippur War] 15 our emotions were no different and we sympathized with Israel as we did before. In 1968 Soviet troops occupied Czechoslovakia [Prague Spring] 16. We didn't quite understand what was going on. Only much later, when there were publications on this subject, we understood that we didn't have to get involved there.  

In the 1960s my parents received an apartment in Korolyova Street. We had a nice family and we loved each other much and visited each other at least once per week. My mother and father were the first ones whose advice I looked for, but they never interfered in my personal life. They always said: 'You take care of yourselves, you are grown up people'. We always supported each other. They were doing all right, but I was always there to help them, and my father was always ready to help me about the house: he fixed our string clock and could make shelves for us. My father died in 1963, and my mother died in 1967. They were buried in the 3rd Jewish cemetery. 

Some time after finishing school my sisters got married. Rosa married Anatoliy Garyshev, Russian. She changed her surname and moved to Ilichevsk [port on the Black Sea, 25 km from Odessa, in 1973 became a city] where she worked as senior engineer in the department of capital construction. Her daughter Yulia lives in Odessa  now with her husband Yuriy Vozovikov, Russian, and their 6-month-old son. Raisa married Vladimir Gordienko, Ukrainian. They also settled down in Ilichevsk where Raisa worked as an estimator at a plant. Their daughter Vika became a teacher. She is married and has a daughter. Her daughter's name is Irina. Raisa died in 1993 and was buried in Ilichevsk. My brother Samuel finished 7 forms and became a mechanic. My brother worked for the association of deaf and mute people and then made locks at the plant of household goods. He was married, but they divorced. They didn't have any children. In 1985 he fell ill and died suddenly on his way home.  He was buried in the 3rd Jewish cemetery in Odessa.  

Our daughter Tatiana went to a kindergarten and my wife and I worked. In 1970 we received a new two-bedroom apartment in Tairovo, a new district in Odessa. That's where we live now. Tatiana studied in a secondary school, and after finishing the 8th form she entered a medical school. We raised her with the understanding that her parents are Jewish and she is a Jew. She also knew that she could face problems, but she has a strong character. When she studied in her medical school something happened showing her attitude. There were a few Jews in her group. One of them was a weak 'Mom's sonny'. One of his fellow students always pestered him.  Tatiana was a quiet girl, but once she came to the end of her tether and stood up for this boy. The offender gave her a rude reply. She complained about it to her friends living in her grandmother's apartment in Khvorostina Street. Those boys came to the school and  were most likely convincing talking to the offender since he apologized to Tatiana and her fellow students began to reckon with her.  She could stand up for herself. After finishing school she became an assistant doctor and went to work at the hospital and polyclinic.  To our grievance, she died seven years ago in 1996.

When perestroika 17 began, I was skeptical about it, mainly due to the personality of Gorbachev 18. I've always thought he was a chatter box. He started talking never knowing what he was going to say at the end. It was impossible to understand him. Of course, he gave people an opportunity to earn money, open cooperatives, travel or move abroad. This was a good thing he did. I've always been positive about the idea of emigration. Many of our friends and relatives have moved abroad, but we waited till our daughter grew up and got a profession. When she died, we thought we didn't need emigration. When cooperatives began to operate I quit my shipyard and went to work at a cooperative that manufactured stone cutting machines. I was deputy chairman of this cooperative. Unfortunately, its chairman happened to be not very decent and I preferred to quit this job. Later my friend and I rented a boat repair shop. A boat repair shop is a sailing unit dealing in boat repairs. When my friend died I became director of this shop. In 2000 they terminated our rent agreement and took over the shop, but I worked there as a foreman for some time. In May 2000 I went to work as chief of productions of a private company in Odessa. They also dealt in boat repairs.  regardless of a big difference in age  I made friends with the owner of this company Yevgeniy Vitebskiy, a Jewish man. He and his parents began to involve me in the Jewish way of life.  I worked there until late 2002 and then retired. My wife Alla retired in 1991.

Recently I've learned much about Jewish traditions. I've visited the synagogue in Osipova Street with Yevgeniy Vitebskiy several times. My family receives newspapers 'Shomrey Shabos' and 'Or Sameach' where I read a lot about the history and traditions of our people. I attend the Society of Jewish Culture and the community center. Now that I know more about traditions of our people, I begin to observe them. My wife and I try to do no work on Saturday and follow kashrut more closely. My wife and I receive food packages from the charity organization 'Gemilut Hesed'. Of course, life was morally easier before, when there was my family, everybody was living. My parents are long gone, so are my sister and brother, but the most terrible thing for my wife and me is that our daughter died. 

Glossary

1 Russian Revolution of 1917

Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

2 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o'clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

3 Collectivization in the USSR

In the late 1920s - early 1930s private farms were liquidated and collective farms established by force on a mass scale in the USSR. Many peasants were arrested during this process. As a result of the collectivization, the number of farmers and the amount of agricultural production was greatly reduced and famine struck in the Ukraine, the Northern Caucasus, the Volga and other regions in 1932-33.

4 Jewish collective farms

Such farms were established in the Ukraine in the 1930s during the period of collectivization.

5 Pogroms in Ukraine

In the 1920s there were many anti-Semitic gangs in Ukraine. They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

6 Soviet-Finnish War (1939-40)

The Soviet Union attacked Finland on 30 November 1939 to seize the Karelian Isthmus. The Red Army was halted at the so-called Mannengeim line. The League of Nations expelled the USSR from its ranks. In February-March 1940 the Red Army broke through the Mannengeim line and reached Vyborg. In March 1940 a peace treaty was signed in Moscow, by which the Karelian Isthmus, and some other areas, became part of the Soviet Union.

7 Doctors' Plot

The Doctors' Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin's reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

8 Twentieth Party Congress

At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin's leadership.

9 Polevoy, Boris Nikolaevich (pen name of Boris Kampov) 1908-1981)

Soviet writer, participated in the Soviet-Finnish War (1939-40). During World War II Polevoy was a war correspondent for Pravda. Polevoy's most famous work is 'The Tale of a Real Man' (1946) which was later made into a film, a true story about Hero of the Soviet Union pilot Meresyev  who returned to active service on a flying fighter aircraft after his feet were amputated.

10 Mandatory job assignment in the USSR

Graduates of higher educational institutions had to complete a mandatory 2-year job assignment issued by the institution from which they graduated. After finishing this assignment young people were allowed to get employment at their discretion in any town or organization.

11 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

12 1956

It designates the Revolution, which started on 23rd October 1956 against Soviet rule and the communists in Hungary. It was started by student and worker demonstrations in Budapest started in which Stalin's gigantic statue was destroyed. Moderate communist leader Imre Nagy was appointed as prime minister and he promised reform and democratization. The Soviet Union withdrew its troops which had been stationing in Hungary since the end of World War II, but they returned after Nagy's announcement that Hungary would pull out of the Warsaw Pact to pursue a policy of neutrality. The Soviet army put an end to the rising on 4th November and mass repression and arrests started. About 200,000 Hungarians fled from the country. Nagy, and a number of his supporters were executed. Until 1989, the fall of the communist regime, the Revolution of 1956 was officially considered a counter-revolution.

13 Voroshylov, Kliment Yefremovich (1881-1969)

Soviet military leader and public official. He was an active revolutionary before the Revolution of 1917 and an outstanding Red Army commander in the Russian Civil War. As commissar for military and naval affairs, later defense, Voroshilov helped reorganize the Red Army. He was a member of the Politburo of the Central Committee of the Communist Party from 1926 and a member of the Supreme Soviet from 1937. He was dropped from the Central Committee in 1961 but reelected to it in 1966.

14 Six-Day-War

The first strikes of the Six-Day-War happened on 5th June 1967 by the Israeli Air Force. The entire war only lasted 132 hours and 30 minutes. The fighting on the Egyptian side only lasted four days, while fighting on the Jordanian side lasted three. Despite the short length of the war, this was one of the most dramatic and devastating wars ever fought between Israel and all of the Arab nations. This war resulted in a depression that lasted for many years after it ended. The Six-Day-War increased tension between the Arab nations and the Western World because of the change in mentalities and political orientations of the Arab nations.

15 Yom Kippur War

The Arab-Israeli War of 1973, also known as the Yom Kippur War or the Ramadan War, was a war between Israel on one side and Egypt and Syria on the other side. It was the fourth major military confrontation between Israel and the Arab states. The war lasted for three weeks: it started on 6th October 1973 and ended on 22nd October on the Syrian front and on 26th October on the Egyptian front.

16 Prague Spring

The term Prague Spring designates the liberalization period in communist-ruled Czechoslovakia between 1967-1969. In 1967 Alexander Dubcek became the head of the Czech Communist Party and promoted ideas of 'socialism with a human face', i.e. with more personal freedom and freedom of the press, and the rehabilitation of victims of Stalinism. In August 1968 Soviet troops, along with contingents from Poland, East Germany, Hungary and Bulgaria, occupied Prague and put an end to the reforms.

17 Perestroika (Russian for restructuring)

Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

18 Gorbachev, Mikhail (1931- )

Soviet political leader. Gorbachev joined the Communist Party in 1952 and gradually moved up in the party hierarchy. In 1970 he was elected to the Supreme Soviet of the USSR, where he remained until 1990. In 1980 he joined the politburo, and in 1985 he was appointed general secretary of the party. In 1986 he embarked on a comprehensive program of political, economic, and social liberalization under the slogans of glasnost (openness) and perestroika (restructuring). The government released political prisoners, allowed increased emigration, attacked corruption, and encouraged the critical reexamination of Soviet history. The Congress of People's Deputies, founded in 1989, voted to end the Communist Party's control over the government and elected Gorbachev executive president. Gorbachev dissolved the Communist Party and granted the Baltic states independence. Following the establishment of the Commonwealth of Independent States in 1991, he resigned as president. Since 1992, Gorbachev has headed international organizations.

Efim Bezrodniy

Efim Bezrodniy
Kiev
Ukraine
Interviewer: Vladimir Zaidenberg
Date of interview: May 2002

Family background

Growing up

During the War

After the War

Glossary 

My family background

My name is Efim Itsko-Yankelevich Bezrodniy. I was born in Kiev in 1923. I was called Froim.  My father Itsko Yankel Abramovich Bezrodniy told where our last name came from. He said his grandfather's or great grandfather's real name was Emmerman. At that time there were "catchers" in towns and villages. They grabbed 12-14 years teenagers to send them to the tsarist army. My grandfather was among those that got caught. He didn't want to tell them his name. He said that he didn't have a father or a mother and that he didn't know his name hoping that those people would feel sorry for him and let him go. But of course they didn't let him go. Instead they sent him to the cantonist school. They wrote his name as Bezrodniy. This word means "somebody that has no family" in Russian. He was a cantonist for about twenty years. Since then our family name is Bezrodniy. This story has been told throughout generations in our family.

I didn't know my grandfather or my grandmother on my mother's side. They had been gone before I was born. My grandfather's name was Abram, but I don't know my grandmother's name. I don't know what my grandfather did for a living, but I think he was a handicraftsman like my father. My father was born in Kremenchug, Poltava province, in 1878, where he lived until the civil war. My father finished primary school - 3 or 4 classes. That was all education he got. He learned to repair and upholster furniture and had his own shop on the first floor of a small two-storied house of his parents'. My father had an apprentice that was also his assistant. Although his family wasn't rich my father earned enough to lead a modest way of life and give education to their children. My father didn't tell me about the religious situation in his family. However, I believe that my father's family was very religious, because my father observed all Jewish traditions and went to the synagogue until the end of his life.

My father had a brother - Evsey Bezrodniy, born 1874. I saw Evsey once in my life when he and his wife Tsylia visited us approximately in 1935. They lived in Dnepropetrovsk and Evsey, I believe, was a shoemaker. They had a son Grigoriy and a daughter Mirrah. During The Great patriotic War Evsey and his family were in the evacuation. Evsey died in Dnepropetrovsk in 1954. Grisha and Mirrah also died. 

My mother Tuba Moiseyevna Bezrodnaya, nee Drannikova, was born in Kremenchug in 1882. Her father Mosey Drannikov had a haberdashery store. I didn't know him, as he died far before the revolution.  My grandmother on my mother's side lived until 1935, but I don't remember her at all, not even her name.

My mother had two older brothers: Emmanuil and Iolik Drannikovs. Emmanuil and his family - his wife and son Aron born in 1915 also moved to Kiev. Emmanuil worked at a shop. During the war he and his wife were in evacuation in Middle Asia. Aron finished a military college and became a professional military before the end of the war.  I don't know where he served. During vacations he often visited us. He had warm relationship with my sister Mindel. During the war Aron was in the army and came as far as Berlin. In the late 1970s he emigrated to Israel with his family. Now he lives with his son in Ashdod. His wife Fiera died long ago. Emmanuil returned to Kiev after the war. He was single and died approximately in 1960.


My mother's second brother Iolik - we called him Yulik in the family - was a worker, too. He got married late and his girl was born when he was about forty years old. Iolik Drannikov, his wife Tsylia and their daughter Mirrah lived in Kiev. During the war they all were in the evacuation with Emmanuil's family. Iolik died in the middle of 1950s in Kiev. His wife and daughter passed away, too.

My mother's brothers studied in cheder and primary school. My mother had actually no education, although she was born wise and intelligent. The family of my mother's parents was also very religious. They strictly observed all Jewish traditions. They followed the kashruth and celebrated Sabbath. My grandfather came home early on Friday. My grandmother lit the candles and my grandfather said a prayer. The family got together at the table for dinner.  Their Ukrainian neighbor cooked their Saturday dinner and served the table. The Jewish rules do not allow even striking a match on Saturday. My grandfather had all religious accessories: thales, tfillin, Talmud and he treated them with solicitude. They raised their children to be religious people. 

My parents knew each other since their childhood. Both of them were born and grew up in Kremenchug.

The families of our parents often went to the synagogue together. They were acquaintances and were good friends. As far as they knew each other well they sort of "engaged" their children good-humoredly. When the children grew up their marriage was a natural thing to happen. My mother often told me that they had a real Jewish wedding: under the huppah in the synagogue. Almost all Jewish population of Kremenchug was there, including the rabbi. There was delicious food and they received many presents. After the wedding my parents lived separately from their parents. At first they rented a small room and then they managed to save some money and purchased a small house. That was the house where my father had his shop. It was a small wooden house. The shop was on the first floor and on the second floor there were two rooms. My mother said they had eight children but four of them died when they were babies. I don't even know their names or dates of birth.

I had two older sisters and a brother. My oldest sister Dina was born in 1905 and the next was my brother Mindel, born in 1913. My other brother Alyosha was born in 1920.

Growing up

Life was quiet in Kremenchug before WWI and revolution. My father was the only furniture specialist in town and he had many customers. My mother was a housewife and was taking care of the children. Dina, the oldest, went to the Jewish school. She had teachers coming home to teach her to play the piano and French. Our quiet life ended in 1914 with the beginning of the civil war, and especially in 1917, the Great October Socialist revolution. I don't know exactly why the family moved to Kiev from Kremenchug. My mother didn't like to talk about the difficult years.  I only know that hunger and pogroms were chasing them away, there were many gangs1 in Ukraine and they were killing Jews in the first place. Poverty was all around; my father had no customers and he lost his job.

Approximately in 1921 my parents moved to Kiev. They moved in the house that belonged to Count Petrovskiy before the revolution, located in Andreyevskiy Spusk. At first my parents rented an apartment from landlord Stambovskiy, Polish. I was born in this apartment and I remember it very well. It was a very good apartment. The ceilings were high and decorated with stucco molding.   We had two rooms. One was a big 40m2 room and the second room was smaller. There was a kitchen with a Russian stove and a balcony between the rooms. We had mezuzahs on all doors in our apartment following the Jewish traditions. Approximately in 1932 the authorities installed a partial in the big room to let another family move in. But we still had sufficient space left especially that Dina was already married and was not with us any longer.

I remember well Dina's wedding, although I was only 3 in 1926. They installed huppah in our yard and there were so many guests - Russian, Ukrainian and Jewish people, rabbi and kosher food. It was a very merry wedding. A Jewish orchestra played wedding tunes and the guests danced. I have lifetime memories of this wedding. Dina married Israel Khazimov, a Jew. He owned a barber's in Mikhailovskaya Street in the center of the city. After the wedding Dina moved to her husband's house.

My parents were very religious people. My father prayed every day, putting on his Thales and tfillin. At Sabbath we had a minjan2- religious Jews came to pray in our house. Men were in a bigger room and women - in a smaller one. This pray house in our apartment lasted until the middle of 1930s until the authorities summoned my father to the NKVD (People's Commissariat of Internal Affairs) and forbade him to have religious people come to his house to pray. My father, however, kept praying until the end of his days. We observed all Jewish traditions at home, followed kashruth and celebrated Saturday. On Friday my father came home a little earlier that usual to pick up Abrasha, my older brother and me to go to the sauna. We were back home before the first star appeared in the sky, before Sabbath. My mother said a prayer and lit candles in the antic silver candlesticks. They didn't do anything on Saturday. Janitor Afanasiy came in on Saturday to start a fire in the oven, turn on the lights and greet us with Saturday. My father treated him with some vodka and delicious snacks. Later the whole family got together at the table to have a nice dinner. My mother served delicious traditional Jewish dishes: stuffed fish, chicken broth and stuffed chicken necks. My mother had halla - Saturday bread - baked a day before in the stove. She also made matsa for Pesah in this same stove. Delicious smell spread all around and the neighbors - Russian and Ukrainian were saying "Tania is baking matsa - there will be a holiday soon". They called her a Russian name Tania, because Tuba was a difficult name to pronounce. I have great memories of Pesah celebration in the house. We didn't have special kosher dishes and my father koshered all dishes in a big pot with boiling water on the eve of a holiday. The house was thoroughly cleaned, all garbage and bread was to be thrown away to have not even a crumb of bread left at home.  During the cheder my father was sitting at the head of the table leaning against a pillow. Before he sat down he used to put away matsa and we, kids, had to find it according to the tradition. My father said all necessary prayers and conducted cheder in strict compliance with the requirements of Haggadah (Haggadh - rules and procedures to be followed at Pesah). The family got together at dinner during the whole Easter week. We had guests: Sister Dina and her husband, my mother's brothers Emmanuil and Iolik with their families. My mother often invited our Russian and Ukrainian neighbors to treat them to delicious food and matsa. In those years there was no national discrimination, at least, in our neighborhood.  I didn't know the words "zhyd", "katsap" - slang for a Russian - or "hohol" - slang for a Ukrainian. During Christian Easter our neighbors treated us to their Easter bread and painted eggs and we liked those a lot.

We celebrated all Jewish holidays at home. My parents and older children fasted before Yom-Kippur. At Purim my mother made triangle pies with poppy seeds - gomentashy. During Hanukkah we had a special Hanukkah candle stand with eight candles burning and ate sweet doughnuts with jam and potato pancakes, and the children got some money for a gift. I liked these holidays a lot, because my father told us about the history and origin of every holiday and where all traditions came from. Sometimes we spent holidays at Dina's home. I remember celebration of "Simhat Torah" in 1940. On this day Jewish people finish their annual reading of Torah and begin it again from the first page.  I remember rabbi in kippah carrying the Torah scroll along the street. People around were singing and dancing and enjoying themselves. This holiday was a lot of fun.

We lived a frugal life. My father worked as an interior decorator in the Comborbez shop. The word Comborbez was an acronym that meant Communist struggle against unemployment. This shop was located in Gostinniy Dvor at Podol (Gostinniy Dvor is an ancient administrative building in Podol, a historical district of Kiev). My father often worked at weekends to earn a little more. My mother was a seamstress at the factory. I didn't go to the kindergarten. I stayed at home with older children - Dina and Mindel. Mindel was called Bella at home.

In 1930 I went to school. There were Russian, Ukrainian, Jewish and Polish schools then. I spoke fluent Yiddish, as it was the main language we spoke at home. But I liked Russian and wanted to go to a Russian school. My mother took me to comrade Urman, Head of the Public Education Department - he enrolled children on the lists of different schools. He showed me his watch asking me to say what it was in Yiddish. I answered and he put me on the list of the Jewish school without even asking me what I wanted. At that time children could choose a school to their preference. Their parents were supposed to obtain a letter from the department of public education. The official representative of the department issued such letter addressed to the school that parents preferred to send their child to. However, in my case comrade Urman happened to be a Jew and he sincerely thought that it would be easier for me to study at the Jewish school in my own language. Besides, there were not enough children studying in Jewish schools (many wanted to go to Russian schools) and he sent me to the Jewish school.

I went to the 8-year Jewish school. We studied mathematics, language, history and geography. We didn't study any special subjects related to the Jewish history or culture. The only difference from other schools was that we studied all subjects in Yiddish and that all children were Jewish.  My educational process was long. There were long intervals. I had a congenital hip dislocation, but nobody noticed it when I was a baby. In 1935 I had a surgery and had to stay in plaster for a year. I went to school a year later than all other children. I had to walk with crutches. Schoolchildren didn't tease or laugh at me; they were good to me. They even asked me "Froika, can you give me your crutches to hop a little?" I didn't suffer much that I missed a year of classes. But the surgery was not performed and in 1938 I had five surgeries within several months. This time I stayed in bed for almost two years and finished school in 1941 before the war. Other children were my friends; they visited me and brought me my home task from school. We didn't our home task together and they were helping me with my classes. Although I was ill for several years, had several surgeries, and over lived pains and inconveniences I enjoy recalling my school years. I had many friends of different nationalities. I was a young Octobrist3 and then a pioneer. We enjoyed many things: the 1st of May parades and the first Soviet movies. I remember how we went to watch the movie "Circus" with the Soviet movie star Lubov Orlova. We condemned racism that was derided in this movie. People of all nationalities - Jews, Ukrainian or Polish - were equal, we believed.   During the war in Spain we wore proudly the "Spaniard" caps.  I made one for myself. We were Soviet children brought up as young communists and Lenin followers.

Our family combined love to our own people, respect of its religion, history and culture with our interest to everything that the new way of life brought: construction sites, collective farms and five-year plans.  It must have been similar to many other Soviet Jewish families. Even famine of 19334 did not seem to overshadow our joyful existence.  I remember little rolls that we received at school as additional ration. My sister Mindel (Bella), an accountant, went on a two-month business trip to a village from her work and brought back potatoes and some other products. My father had some earnings on the side. After work he went to work for different people that paid him with bread or other food products.

In the middle of 1930s arrests and repression began5. Some of our neighbors disappeared, too. They were arrested at nighttime.  My parents never mentioned any arrests. I remember my older brother Abram agitation about the arrest of director of his school. My father told him that it was none of our business and everything had its reasons. Once my father didn't come back from work. He didn't return the following day either. My mother kept crying saying that we would never see him again. But he was taken home the following day. He didn't tell us where he had been. Only later we got to know that he was kept at NKVD (People's Commissariat of Internal Affairs). He had to sign his consent to spy and report to the authorities on suspicious individuals. My father worked as a carpenter at the "Continental" hotel for foreigners and he had to watch them.  After that religious Jews stopped coming to our house, and I think they were one of the reasons why my father was temporarily under arrest. After that my father grew old quickly. He was often sad and couldn't sleep at night.

Mindel married Efim Galker, a Jew and a jeweler in 1938. There were many gusts at their wedding. There was music and people enjoyed the party very much. However, this wasn't a Jewish traditional wedding.  This was a different time6. Bella moved to her husband's apartment. He was a very well to do man.

There were my parents, Abrasha and I left in our apartment. He was my brother, my friend, my advisor and protector. After finishing school Abram worked at the shipbuilding yard and studied at the technical school. In 1940 he was recruited to the army and sent to serve on the border with Poland.  When the war began in June 1941 Abram was at his frontier post and he perished there on the first day of the war. 

The war was a complete surprise for all of us.  Although we read newspapers, listened to the radio and knew that Hitler came to power, but after the Ribbentrop-Molotov Pact7 people calmed down and believed that the war was not a threat to our country any longer. 

During the War

On Sunday of 22 June 19418 my father collected his tools and went to do one of his side jobs. He returned in two hours' time and told us that the war began.  At twelve o'clock Molotov9 spoke on the radio with the announcement of the war and appeal to the Soviet people. My mother burst into tears saying that Abrasha perished. My father tried to console her, but he probably didn't believe what he was saying.


The husbands of Dina and Bella were recruited on the first days of the war. They both perished on the first months of the war during defense of Kiev. The story of Bella is described below.

Our family had no evacuation plans. We all thought that the war would be over within several weeks in our victory and that Germans would not reach Kiev. But then rumors began spreading that Germans were killing all Jews on the occupied areas. The authorities began to evacuate enterprises and governmental bodies from the city. My mother didn't want to evacuate. She said that if Abrasha were alive he would be looking for them in Kiev and that she had to stay and wait for him. 

My sister Bella was working as an accountant at the NKVD office and NKVD employees and their families were the first to be evacuated. We left Kiev on 3 July 1941. My mother left a letter to Abram on the door to our apartment. She still hoped that he would come back. We convinced my mother that we were leaving for a short time. The seven of us - my mother, my father and I, Bella and Dina and her son Yuliy and daughter Raya) got on the special train for evacuation of the Town and Regional Party Committee, NKVD and Public Prosecutor's office employees' families. Everything was very well organized for this trip. People got meals - one hot meal per day and one packed meal. Although we had little luggage, my father took his Thales, tfillin and Talmud with him. He was praying during our whole trip. He made only one concession to his daughter Bella. He did not put on his religious accessories, because Bella felt embarrassed about what her colleagues would think about it.

We arrived at Stalingrad and settled down at the stadium. This was in summer, it was warm and sunny. We lived on the football ground. There were tens of thousands of people like us around. I was just a boy and everything that was happening to us seemed an exciting adventure to me. We stayed two or three weeks in Stalingrad and realized that although the front was still quite at a distance the war was going to last for long time and we had to move on. We boarded a boat and sailed up the Volga to the north.  Now we were traveling among other common people. And this tour was different from when we were traveling as a family of an NKVD employee. We got no meals and we were left on our own. We couldn't stay in Kazan or Kuibyshev - they were overcrowded with evacuated people. We stopped at the town of Tetyushi Tatar SSR. We rented a room from a local family in the house on the hilly bank of the Volga. My father got a job of a docker. He received some food products for his work and we all shared what he brought home. We stayed in Tetyushi until autumn 1941 and realized that we had to go where it was warmer, as we had no winter clothes with us. We got on the train to Uzbekistan. It was a long trip. My father got off at the stops to get some food in exchange for clothes. On one of such stops my father missed the train. We met again in Tashkent. He managed to get there even before we did. We headed to Fergana from Tashkent. We had been starving for quite some time and when we saw the market in Fergana - apples, water melons, melons, bread, smelling deliciously, we decided to stay there. We met an elderly woman there at the market. She was a Tadjik Jew and we rented a room in her house. It was a small room but it was dry and clean.

My father went to work as a loader at the station. He worked until late and he came back exhausted and went to sleep right away. We were all sleeping on the floor. Dina got a job of an accountant at the commerce department and Bella became a cashier in the cinema theater. I got a job of a shoemaker. Our life was gradually improving. We received some food for our food cards and got some food in exchange for our clothes at the bazaar. But there was not enough food anyway. Dina's children fell ill. Yuriy had dystrophy and abscesses; Rayechka was feeling ill and coughing. In April 1942 my father fell ill. He had a suppurative inflammation on his leg. He was staying in hospital. They didn't have enough bandages or gauze even for the wounded and they didn't have sufficient medical supplies.  On 15 April my mother came from the hospital crying and said that Papa died.  This was the first death that I faced in my life. My very dearest father died. I was crying all the time before and after the funeral. My father was buried on the Jewish cemetery in Fergana. He was wrapped in the cerements. One of the Jews that was in the evacuation there read a prayer. In few days after the funeral this same man talked to me. He said I was the only support for my mother and sisters and that I had to pull myself together to be able to provide for them and become the head of the family. By that time we understood that my sisters' husbands either perished or were missing, as we received their last letters in September 1941 from the vicinity of Kiev. In September 1942 Dina's daughter Rayechka died and was buried near my father. The girl actually starved to death. She was 7 years old.

I worked at the garment factory for some time. I remember Max Neimark, a German. He was a foreman at the factory. Once he didn't show up at work. It turned out he was arrested only because he was German. He was charged of cooperation with fascists, although there were no fascists in that region whatsoever. Nobody saw him again. Later I finished a course of accountants for agriculture crediting. I got a job assignment in a little town at the border with Afghanistan, but there was no work there. And I returned to Fergana. I was offered to work as cash messenger although I was lame and had to walk with a stick. But they offered a good salary and I agreed. I worked as cash messenger until the end of our stay in Fergana. I made the rounds of various town and regional institutions - sometimes I got a car and sometimes I walked escorted by two men, received the money and took it to the bank. This was a hard and dangerous work, but it was well paid and helped our family to have a better life.  At this same time I became a Komsomol member10.

At the end of 1944 I was called to the Town Komsomol Committee and ordered to accept a job assignment of a cash messenger in the Western Ukraine liberated from fascists. I was to go to the town of Stanislav - Ivano-Frankovsk at present. I received two thousand rubles, permission to move all members of my family there and free tickets. I realized how dangerous the situation might be there. There were many nationalistic gangs that hated and killed representatives of the Soviet power11. And the job of cash messenger was twice as dangerous. However, I couldn't help accepting this job offer. But it happened so that circumstances resolved this problem. Sister Dina fell ill with spotted fever on the train. She was sent to hospital in Kiev. As we were in contact with her we were ordered to stay at home. Our apartment in Andreyevskiy Spusk was occupied by others and we were allowed to live in a smaller room. Later we had to turn to court to resume our rights for the apartment. 

After the War

I sent a letter to the Public Prosecutor office explaining that I couldn't go to Stanislav to take my position there due to my sister's illness. I was worried about having received the money and not arriving at the place. The Prosecutor assistants told me to stay in Kiev as long as needed. They said that the authorities that assigned this money to me should claim it. So I stayed in Kiev and sent the money to Fergana at their request in 1949.

I went to work as a welder at the Kiev plant "Red excavator", manufacturing agricultural equipment. He worked there for 35 years until I retired. I met my future wife Sophia Mitrofanovna Savchuk at this plant.  She was born in a Ukrainian family in Vassilkov, Kiev region, in 1922. By the time we met all her family had passed away. I only know that they were farmers and lived in a village. Although we were of different nationality and cultures, we fell in love with each other and got married in 1948. My family was not against this marriage. They understood that we loved each other and they liked Sophia. We were both living at the hostel at that time. So after we had a civil ceremony at the registry office we received a room as a family in that same hostel.  We are a typical Soviet family. We celebrate Soviet holidays and have family gatherings. We do not celebrate Jewish or Christian traditions in our family.

In 1951 I became a candidate for the CPSU - Communist Party of the Soviet Union - membership and a member of CPSU in 1953. I became a member of the Party strongly believing in the ideals of communism. I felt hurt when they delayed my admittance to the Party for two years instead of one. They didn't explain any reasons to me. I think this was reflection of the state anti-Semitic policy - struggle against cosmopolitism, the "doctors' case"12, etc., although I didn't know anything about it at that time. Finally I was admitted to the Party as workers had privileges in this respect. The policy of the Party was to admit one intellectual against 10 workers.  When Stalin died in 1953 I cried sincerely and stood in the sentinel of honor near his portrait. That is why denunciation of the cult of Stalin on the ХХth Congress13 in 1956 was an unexpected blow to me like it was for many other members of the Communist Party. Only with the flow of time when more and more information was revealed I understood that Stalin was the cause of many disasters in our country and with our people.

We have two sons. Yuriy was born in 1950 and Michail - in 1954. In 1966 when Yuriy came of age to receive his passport I decided that he should choose his mother's nationality. It was impossible for a Jew to enter an Institute or get promoted at work. To eliminate any suspicions about the nationality of our son I decided to change my name so that my sons didn't have a typical Jewish patronymic - Froimovich. I might have betrayed my father by changing my name but I was more concerned about our son at that time. I got acquainted with director of the registry office and she agreed to have me change my name, patronymic, last name and nationality. Of course, I had to pay her. I felt ashamed of myself for changing my name given to me by my parents.  They suggested that I took the name Fyodor Yakovlevich, Ukrainian. But I changed only my first name to Efim. I did this for the sake of my children. I wanted them to be able to get a higher education. My wife, to her honor, didn't put any pressure on my choice. 

Yuriy got educated at Kiev radio engineering college. He works as an engineer. He married a Ukrainian girl Nadia and they have a 30 year old son Volodia.

Our second son Michail got educated at Kiev engineering and construction institute. He received a red diploma. He speaks fluent English, works on the computer and is an expert in construction materials. He works for a big private company and earns good money. He has three children. His older son is adopted by him. He married a woman with a child. His son Andrei is 12 and his younger son Alyosha was born a month ago, in 2002.

Although my sons are married to Ukrainian women and their nationality is written Ukrainian in their passports they sincerely identify themselves as Jews. They don't go to the synagogue or observe any traditions, but they are aware of their origin and feel proud of being Jews. We've never had any discussions about nationality in our family. We get along well and love each other. We watch closely the development of events in the Middle East and we are very concerned about the war imposed on Israel. A few years ago we even considered moving to Israel. But my wife got in a car accident. She was severely injured and became an invalid. We didn't dare to emigrate and the children didn't want to leave us here.  

My mother Tuba Bezrodnaya died in 1959. She remained very religious until the end of her life. She went to the synagogue, lit candles on Sabbath and prayed. But she never forced us, children, in this respect. We lived our own life. Sisters Dina and Mindel (Bella) didn't get married and worked as accountants at various enterprises in Kiev. Dina died in 1994, Mindel - in 1989. Yulik, Dina's son, studied at Moscow physic technical institute and worked at big research institute. In the late 1970s he emigrated to Israel. He lives there with his wife Raya and son Victor.

Aron, the son of my mother's brother Emmanuil, lives in Israel. When he was leaving in 1970s he took my father's Thales and other religious accessories with him. Aron became a religious man. Although he is a former colonel of the Soviet army, he prays and goes to the synagogue and celebrates all Jewish holidays. I have not been a religious Jew - this is the way it happened in my life.


Glossary

1 In 1920s there were many anti-Semitic gangs in Ukraine

They killed Jews and burnt their houses; they robbed their houses, raped women and killed children.

2 According to the Jewish tradition in order to celebrate any holiday or Sabbath a minian - minimum 10 religious men were to be present at the synagogue or a prayer house

Fewer people had no right to address God with their prayer.

3 Oktyabrenok - "pre-pioneer", Soviet child of seven years or upward preparing for entry into pioneers

4 Artificial famine in Ukraine in 1920 that took away millions of people

It was arranged to suppress the protesting peasants that didn't want to join collective farms. 1930-1934 - the years of dreadful forced famine in Ukraine. The authorities took away the last food products from farmers. People were dying in the streets; the whole villages were passing away. The authorities arranged this specifically to suppress the rebellious farmers that didn't want to accept the Soviet power and join the collective farms.

5 In the mid-1930s Stalin launched a major campaign of political terror

The purges, arrests, and deportations to labor camps touched virtually every family. Former rivals Zinovyev, Kamenev, and Bukharin admitted to crimes against the state in show trials and were sentenced to death. Untold numbers of party, industrial, and military leaders disappeared during the "Great Terror". Indeed, between 1934 and 1938 two-thirds of the members of the 1934 Central Committee were sentenced and executed. More than half of the high-ranking army officers were purged between 1936 and 1938.

6 In those years it was not safe to go to the synagogue

Those were horrific 1930s - the period of struggle against religion.  There was only 1 synagogue left of 300 existing in Kiev before the revolution of 1917. Cult structures were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind the KGB (State security Committee) walls.

7 Non-aggression pact between Germany and the Soviet Union, which fall into history under name Molotov-Ribentrop pactum

- Soviet government in 1939 began secret negotiations for a nonaggression pact with Germany, meanwhile continuing negotiations, begun earlier, with France and Britain for an alliance against Germany. In August 1939 it suddenly announced the conclusion of a Soviet-German pact of friendship and nonaggression. This pact contained a secret clause providing for the partition of Poland and for Soviet and German spheres of influence in Eastern Europe.

8 22 June 1941 at 5 o'clock in the morning the fascist Germany attacked the Soviet Union without declaring a war

On this day the Great patriotic War began.

9 MOLOTOV (Skriabin) Viacheslav Mikhailovich (1890-1986), a Soviet political leader During the October revolution he was a member of the Military Revolutionary Committee

In 1939-49 & 1953-56 he was Minister of Foreign Affairs of the USSR. Member of the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union in 1921-57. Member of Presidium of the central Committee of the CPSU in 1926-57. He was belonged to the closest political surrounding of I.V. Stalin; one of the most active organizers of repression in the 1930s - early 1950s. He spoke against criticism of the cult of Stalin in mid 1950s.

10 Komsomol - the Communistic youth organization, created by the Communist Party, so that the state would be in control of the ideological upbringing and spiritual development of the youth almost until the age of 30

11 Western Ukraine forcefully joined the USSR in 1939

The local population resisted this unification and hated the Soviet power ferociously. 

12 "Doctors' Case" - was a set of accusations deliberately forged by Stalin's government and KGB against Jewish doctors of the Kremlin hospital charging them with murdering outstanding Bolsheviks

The "Case" was started in 1952, but was never finished in March 1953 after Stalin's death.

13 ХХ Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1953

Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what was happening in the USSR during Stalin's leadership.

 
 

Communella Bunikovskaya

Communella Bunikovskaya
Kiev
Ukraine
Interviewer: Inna Zlotnik
Date: January 2003

Communella Bunikovskaya lives on the 2nd floor of a 3-storied house in Vetrianyie Hills in the outskirts of Kiev. She has a small apartment: a living room, a bedroom a kitchen and a toilet.  Communella looks young for her years. She is a hospitable woman full of energy. She is short and slim; she wears her hair in a knot. She has gray eyes. She has trousers and a blouse that she made herself.  She also makes toys for her granddaughters. She has also made nice pillows that she has on her sofa. She has pictures of embroidered flowers on the walls made by her younger granddaughter. She has many photos of her mother and father, sister, son and her granddaughters. She has a big collection of books: about Jewish culture, biology, fiction and books about Jewish artists.  Communella looks forward to spring when she can go to the Jewish library, attend exhibitions and visit friends.  She seldom goes out in winter; the road is slippery and it gets dark early. Her granddaughters and her son visit her on vacation. Her son lives in Odessa. Her sister calls from Israel on Fridays and she talks with her friends on the phone. In spring Communella will read lectures about Jewish artists at the library in Sretenskaya Street and meanwhile she gets prepared.

My family background

Growing up

During the War

After the War

Glossary 

My family background

My grandfather on my father's side Abram Lyova Bunikovskiy was born in Priazovie, in 1870s [a Jewish agricultural colony near Mariupol] 1. He moved to Mariupol when he grew older where there were more opportunities to get education or a good job. He managed to get professional education and became a hat maker. The majority of population in Mariupol was Russian and Ukrainian. There was also Greek, German and Bulgarian population. There were not many Jews in the town. I remember my grandfather at the age of over 60: he was a strong man with straight hair with a parting to the left side and moustache. My grandfather was religious, but he didn't wear a kippah or a beard. After the revolution in1917 2 it was quite common in Mariupol that Jews changed their traditional looks. My grandfather's dream was to move to Palestine and he paid a high price for this dream; he was repressed as a Zionist in 1937 and perished in Stalin's camps. I don't really know whether grandfather was involved in any arrangements for departure or whether he was a member of Zionist organization, but I guess, he was. We didn't discuss this subject in our family and had no information about when or where he perished. After Stalin died in 1953 I tried to raise this subject. I wanted my father to get some information about my grandfather, but he didn't do anything about it.  

My grandmother Sarah Bunikovskaya was also born in Priazovie in 1880s. I don't know how or when she moved to Mariupol. My grandfather and grandmother got married in 1900s. They had a traditional Jewish wedding. They settled down in Mariupol. My grandfather supported the family and my grandmother was a housewife. They had four children: my father Moisey, born in 1905, David, two years younger, Isaac born around 1910, and sister Rosa, born in 1913.

I often visited my grandmother and grandfather before the World War II. I remember that they lived in a 2-storied house. I guess they owned this house since I never saw any neighbors or a different owner of the house. I remember a stair-case and a big dining-room. I also went to the melon and watermelon field, but I don't remember whether it was their field or they just took me to an agricultural colony. My grandmother was a short fat woman with gray curly hair. She was a very quiet and reserved woman. I loved her dearly.

My father told me that my grandparents observed all Jewish traditions before the revolution: they only had kosher food, celebrated all Jewish holidays. My father and his brothers finished cheder. They went to the synagogue with their parents. After the revolution the Soviet authorities struggled against religion 3 and in 1930s when I came to visit them there were no religious signs in the family, though I am sure that they remained religious people in their heart. I guess they prayed in secret. The last time I came to Mariupol in 1938 I didn't know that I would never see my grandmother Sarah and my father's brothers David and Isaac and their sister Rosa. In the end of 1941 they evacuated from Mariupol, but got in encirclement and were exterminated by Germans.  In 1950s I found a sheet of paper with my mother's notes: 'In summer 1941 my husband's family: his mother, sister Rosa, brothers David and Isaac and Isaac's daughter was martyrized by fascists during a mass shooting of Jews in Mariupol. The family of my cousin Meirah Fine also perished at that time. They resided in a Jewish agricultural colony. She and her husband, children, brothers and sisters were killed. My cousin sisters Luba, Nyusia and Rosa Lvovskiye and their families were thrown into mine pits in Donetsk'. This was how I got to know about the death of my father's family. 

My father Moisey Bunikovskiy was born in Mariupol in 1905. My grandfather wanted his older son to become a rabbi. My father finished cheder. Perhaps he would have become a rabbi if it hadn't been for the revolution. My father didn't want to go to yeshiva. He ran away from home at the age of 14 at the beginning of the Civil War 4. He got to the Caucasus. He was strong and managed to get a job in the circus as an athlete. I don't remember exactly in what town he stayed in the Caucasus. He studied law and then entered a military infantry school in Vladicaucasus. He moved from one town to another for 10 years before he returned to Mariupol where he began to work as a legal adviser. Once he saw a picture of a young pretty girl in the family album and fell in love with the girl in the picture. She turned out to be his distant relative living in Stalino [Yuzovka at present - a regional industrial town] Donetsk region. My father went to Stalino where he found out my mother's address. He went to meet my mother. My mother returned his feelings and they got married in 1930. Nobody ever told whether they had a religious wedding. 

My mother Gita Bunikovskaya, nee Dubrova, was born in Yuzovka town in Donbass on 7 November 1909. Her father Mordukh (Mark - this name sounded more Russian fashion and the surrounding people called him by this name) Dubrov was presumably born in a Jewish agricultural colony near Mariupol in 1860s. My mother also wrote in her notes that his father Shaya Dubrov resided here. Grandfather Mordukh was a blacksmith - I only saw his photo. He was a big strong man with short hair and moustache. He owned a forge located in Sobachka, a poor neighborhood near Yuzovka. When I came to Yuzovka after the Great patriotic War there was housing construction where Sobachka used to be. At the beginning of XX century Yuzovka was a town of workers in Ekaterinoslav province. In early 1900th Jews were allowed to settled down there and I believe it was at that time that my grandparents moved there.  

My grandmother Faina (or Fania how all the Russians people called her) Dubrova - I don't know her nee name - must have also been born in a Jewish agricultural colony near Mariupol in 1886. My grandmother was a beautiful woman: she was of average height, slim and had big eyes. She was reserved and quiet and had a great sense of humor. I remember her saying after she climbed the fifth floor and became short of breath 'I am short of breath as if I were an old woman'. She didn't like black clothes. Neither my grandmother Fania nor my paternal grandmother Sarah had any national accessories in their clothing when I knew them.  

My grandparents had five children: there was a boy born in 1907 - he died of tuberculosis in 1915, my mother didn't remember his name. Alexandra (he was called Shura) born in 1908 was a housewife. I guess her husband a Jewish man, Turlianskiy perished during the Great Patriotic War [World War II]. She had three children: Murah, born in 1928, Semyon, born in 1931 and Konstantin, born in 1941. She earned their living by sewing and working as a room maid at a hotel. Murah and Semyon live in Israel now. Semyon is an engineer and composes music at free time. Konstantin, his wife and daughter live in Germany and their son lives in Donetsk. Shura lived her life in Donetsk. She died in 1990s.

Anna (or Ania how she was called) was born in 1911. She finished Physical culture College in Dnepropetrovsk and worked as a trainer in calisthenics at the Physical Culture School. Ania was popular in Dnepropetrovsk: for many years afterward there were contests named after Anna Dubrova in this town. Ania was married and had a son - Mark, born in 1941. She died in Dnepropetrovsk in 2001. Mark lives there with his wife and two children. 

My mother's younger sister Clara was born in 1913. She lived in Donetsk and was a typist and stenographer at the Regional Party Committee in Donetsk, she was a member of the Party or otherwise she wouldn't have been able to work for the Party, but as far as I know, she wasn't a devoted Communist. She was married and had two children: son Michael and daughter Larissa. Michael is a mining engineer. He lives with his wife and daughter in Germany. Larissa graduated from the Conservatory. She lives in Donetsk. Clara died in 1980s.

My grandfather died of diabetes in 1914 when my mother was 4 years old. My grandmother had to raise five children. Her mother also lived with them. Grandmother Fania could read and write in Yiddish, knew all Jewish rituals and rules. Yuzovka was a small patriarchal town and my grandmother was almost the only Jewish woman with education. She read prayers to women at the synagogue on holidays (and other women were listening and repeating after her) and earned some money in this way. Grandmother Fania also grew poultry supplying fat and down to wealthy families. The children made boxes for a match factory. In 1920s, after the Civil War, my grandmother leased the forge to an Austrian captive blacksmith.

However poor they were my grandmother took girls to the theater. It was her dream that my mother would learn to play the piano and Ania would become a ballerina. Shura and my mother studied in a Jewish private grammar school for 2 years. This was grammar school for girls: they studied Hebrew and religion, manners, housekeeping and general subjects like mathematic and literature. They studied in Yiddish.

My grandmother strictly followed Jewish traditions: my mother told me that they spoke Yiddish, had kosher food and on Friday my grandmother lit candles. They had special tableware and utensils for Pesach. Children always got some new clothes at Pesach. They had plentiful Seder and all traditional Jewish food on their table.  Before Pesach all children got involved in searching chametz and its removal from the house. During Pesach the children searched for afikoimen: a piece of matsa hidden in a pillow. The children got a reward when they found afikoimen. At Chanukkah the children got few coins - Chanukkah gelt. At Purim my grandmother made gomentashy. There were 3 synagogues. I don't know how big they were and I was too small to ask any questions about it.  There also was a charity community to support poor Jews and a Jewish cemetery. In late 1930s the synagogues were closed and the rabbi was exiled to Siberia.  

My grandmother Fania left us to live with Ania in Dnepropetrovsk. She helped Ania to raise her son Mark. She lived her last years with Clara in Donetsk.  Her daughter was a communist working with party organizations. She was a stenographer, but regardless of her position if her colleagues found out that she observed Jewish traditions she might have problems, get arrested or even sent in exile.  My grandmother couldn't observe any traditions living at her home.  

My mother believed that if it hadn't been for the revolution of 1917 their family would have remained poor and that she owed everything she had to the revolution. Her sisters were doing well. Ania got a higher education. My sister and I and my mother's nephews and nieces also got a higher education.

My mother had to go to work when she was in her teens. In 1924 an employment office sent her to the plant at the Mining institute. My mother became an apprentice in a shop, but when her supervisor noticed that she had a nice handwriting she became a ship forwarder for shipment of casting. Since my mother was a clerk she couldn't enter a higher educational institution since they only admitted workers and children of workers 5. She didn't have any certificate or diploma and to get a document about some education she went to study at a course of Roentgenologists. After she finished this course she got a job related to her profession where she worked several months, but she had an urge to literary activities: writing poems, in particular. She used to say that poems were reflection of life. My mother was a self-educated woman, but she was smart and intelligent and had intelligent friends. She attended a literary club and all meetings with poets that came on tours. She knew some Ukrainian and Russian poets.

In 1929 the plant where my mother worked was shut down. This was when my father came to Stalino. They met and fell in love with each other. They got married in 1930. My mother moved to Mariupol and they settled down with my father's parents. My father worked as legal adviser and my mother got a job with a small newspaper 'Priazovie Proletarian' that didn't exist long. 

Growing up

On 9 April 1931 I was born. My mother named me Communella - she liked extraordinary and beautiful names. My mother said that Communella was the name of a daughter of an Italian writer - I don't remember his name. I was born in Stalino - I guess, my mother came to Stalino to have me born there. My place of birth is stated 'Stalino' in my birth certificate and my parents' name stated there are Jewish: Gita and Moisey. Old Jewish names were not popular at that time and many Jews took Russian names to keep up with the trends of time. In 1933 my mother changed her name to Vladia and my father became Michael. Shortly after I was born my mother went back to Mariupol and continued to work for the newspaper. At the beginning of 1934 my parents and I moved to Stalino: my father got a new job at the regional department of NKVD 6. I don't remember where we lived in Stalino. On 9 October 1934 my younger sister Inessa [Inna short from Inessa - her family called her by this name] was born.  In summer 1935 we moved to Makeevka, a small town of miners near Stalino. My father got a job and received an apartment there. My father worked at the Attorney office, but in 1936 during the period of repression 7 he became head of legal department at a plant. My mother worked for the 'Worker of Makeevka' newspaper. Makeevka is a small provincial town in the east of Ukraine - in 700 km from Kiev with the population of about 50 thousand people. The majority of population was involved in coal industry. There were few mines, cinema theaters, schools and hospitals in town. There were few multi-storied buildings in the center of the town.

We lived in a 3-room apartment (there was a living-room, a children's room and a study in the apartment) on the 2nd floor of a 4-storied building in the center of Makeevka. This house was cold the 'House of doctors and engineers' since there were families of intelligentsia living in it. We had a nanny that I have dim memories of. I remember bookshelves by two walls in our living room: classic books and dictionaries. Besides Russian classic there were books by Sholem Alechem 8 and other Jewish authors in Russian. My mother and father communicated in Yiddish, but my father forbade my mother to teach my sister and me Yiddish. He believed that this language would die out and Jews would get assimilated. Our mother sometimes tried to tell us sayings in Yiddish that she learned from her mother and grandmother, but my sister and I didn't understand them. We didn't observe any Jewish traditions in our family. This was the period of struggle against religion 9 and I don't remember any other Jewish families observing traditions at that time.  

My parents' friends' doctors, engineers and lawyers often got together at our home on weekends.  They listened to music, danced and talked and children played in our room. We only had a radio at home and guests often brought a wireless and records with them.

There were Jewish and Ukrainian families in our building, but we didn't care about nationality at that time. I had a friend Era Butylskaya, a Jewish girl.  I remember we played in the yard once and a ball hit me on the head injuring me. I was worried that my father would be angry with me. Our neighbor washed and dressed my wound. My father got angry, but he didn't reproach me. I don't remember any toys. My parents often brought a wattle table in the garden for children to play table games. I remember a children's domino plated with acorns on them.  We also liked to draw with color pencils. In summer my parents rented a summerhouse at Udachnaya station near Lisichansk to the north from Donetsk where we spent our summer vacations. I remember a river and a forest. My mother taught the names of flowers, trees and birds. We picked raspberries and wild strawberries in the forest. We also went to see our grandparents in Mariupol.

I went to school in 1937. I was 6 and a half year old while children were admitted to school at the age of 7. Director of the school said that since classes were full he could only admit me in the class for children that remained in the 1st form for the 2nd year. My father agreed to this condition. I studied in a Russian school. I don't know whether there were Jewish schools in Makeevka, but our father wouldn't let us go to a Jewish school anyway. Besides, neither my sister nor I knew Yiddish. Our mother knew Ukrainian and my sister and I spoke fluent Ukrainian as well. I don't remember any teachers from my primary school. We studied reading and writing in Russian, handwriting, and calligraphy. I did very well at school. There was no anti-Semitism at school before the war. 

During the War

In 1939 my father went to the army. He took part in the establishment of the Soviet power on the territory of Poland that had joined the USSR shortly before. He was dismissed before term for some reason. When the war began on 22 June 1941 10 my father wasn't recruited to the army since he was in reserve. My parents probably didn't believe that Hitler would attack our country since they went to a resort in Sukhumi at the end of May and returned home few days before the war began. There were trenches excavated in our yard where we hid during air raids. 

In September 1941 we evacuated with the plant where our father worked to Barnaul Altaysk region [over 4000 km from Kiev].

We didn't take any warm clothes since we believed that we would come back home in a short time. There was a big carpet in our living room where my parents stored photographs, documents and some other papers and just few items of clothing. We traveled in a freight railcar in for about 3 weeks. We passed by a bombed train - I remember the frightening sight of wounded and dead people. We had a one-liter packet of caviar with us and this was all we ate on the road - there wasn't even bread; since then I hate red caviar.

It was freezing in Barnaul when we arrived. Some people that came in evacuation had their ears or noses frost bitten on the first days. Few plants evacuated to Barnaul were installed together to form one bigger plant of tank engines. My parents worked at this plant. During the war my father became a member of the Communist Party. At the beginning of 1942 our father volunteered to the front. Our mother was assistant human resources manager at the founding shop. We stayed in a room with a stove in a wooden barrack in the outskirts of the town. This stove didn't provide sufficient heating - in the morning our hair was iced to the wall so cold it was. We lived on the second floor and our window faced a work farm. In the morning trucks brought dead bodies of inmates to dump them in a pit and we could hear the sound of dead bodies hitting the frozen ground. Evacuated families received small plots of land from the plant. We grew potatoes, sunflowers, pumpkins and beans on our plot of land in the vicinity of the town. Our mother came from work late and my sister and I got starved waiting for her to bring some food. She usually brought frozen potatoes, but sometimes she got sugar beetroots. We used to bake slices of beets and pumpkin - they were delicious. My mother used to call it a 'dinner of a tsar'. My mother managed to write poems and arrange a literary club at the plant. She wrote mainly about patriotism of the Soviet people, hard work in the rear and about husbands and sons struggling for freedom of their Motherland. Unfortunately, my mother's notes were lost during the war and in the process of moving to various locations.  She took part in compilation of collection of poems 'Plant in Altay' where her poems were published, too.

My sister Inna had tubercular peritonitis before the war and received a food package for children with tuberculosis: half a kilo of cereal or coconut oil. Once she got a bar of chocolate instead of sugar, and we ate this chocolate: it was an unseen delicacy for us. Inna went to school in Barnaul. We didn't have school bags and tied our books to belts. My classmates were naughty children: they greased a blackboard in the classroom, or put thumbtacks on the teacher's chair, or applied glue on the chair, but I remember the time when we were all struck and even the most notorious children got quiet: our teachers went to a field to get sugar beets for us and our teacher of mathematic (he came from Leningrad) froze to death.  We liked her a lot.

In autumn 1944 my mother got a job invitation from 'Pridunayskaya Pravda', a regional newspaper in Izmail [the south of Ukraine in 600 km from Kiev]. We went there.

My father was a military correspondent. He got an opportunity to come and see us and rented a room in a private house (of a Bulgarian family) in Bolgrad [40 km from Izmail]. My mother was an editor in Pridunayskaya Pravda [a small weekly communist newspaper]. Inna and I went to a Russian school This area was populated with Moldavians, Bulgarians, Rumanians, Russians and Ukrainians, but there was no anti-Semitism and children played and studied together. 

After the War

On 9 May 1945, Victory Day, we were in Bolgrad. This was the happiest spring in my life. After the war was over my father demobilized and got a job of director of the town library in Izmail. We moved there to join him. I became a Komsomol member in Izmail. Inna and I studied in a secondary and music school. Our mother was an editor in the 'Pridunayskaya Pravda' newspaper - she also headed a literary club there. 

My father was free-lance lecturer of the Republican Bureau of lecturers. In 1947 he got a job offer in Kiev and we moved again. We rented an apartment there. I went to the 10th form of Russian school #145 for girls. Soon my father received a room in the basement of a building. The house annexed to a hill on one side. We descended stairs to the verandah where the front door to our room was and an opposite wall of the house was built in the hill. The room was dark and damp. We had no running water or toilet in the room. In 1948 I finished school with all excellent marks, but one or two good marks in my school certificate. I got a '4' in composition - there was also a comment 'indistinct development of the subject'. This was the result of prejudiced attitude towards me due to my nationality, but I decided not to argue with school commission of teachers. 

I submitted documents to the Faculty of Biology at Kiev University. At the entrance exams I wrote composition on the same subject as at school and received a '5' for it. We took 7 entrance exams and I got all '5' marks and one '4'.  Only one girls Ida Kachurova, a Jewish girl, passed all exams with '5' grades. 75 students were to be admitted: 25 school graduates with medals (they didn't have to take entrance exams) and 50 applicants that took entrance exams. I was in the group of leading applicants by the results of exams, but I wasn't admitted and nobody could explain why.  My father refused to go to see rector to find out the reasons and my mother went there. The Rector's office suggested that I went to Pedagogical Institute and they would assist me with admission.  My mother went to the Ministry of Education and they promised her that I would be admitted as soon as there came an opportunity. On 1 September I went to the University - I attended lectures, but I didn't get the status of a student. I was doing so well that even lecturers kept asking me when I would be given the status of a student. Then there were two students transferred from other faculties to our faculty while I was ignored. At the end of November a girl I knew was going to be transferred to Medical Institute in Vinnitsa and she told me to try and take her place. I went to talk with the Dean and he promised me to go to the Rector with me to talk about my chances. He stayed in the Rector's office for an hour while I was sitting at the reception. When he came out of there he announced that I was enrolled and could receive my student's certificate on the following day. On 5 December, when the rector's order was issued I went to the Human Resources office to obtain the documents, but they refused to issue any to me. They said there were no photographs in my file. I brought them photographs and they told me to come back in few days. Every time I went to see them they told me to come again. I lost my patience and said that I was going to see their manager. His secretary didn't let me into his office, but I almost pushed her aside. Donets, Human resources manager, said 'You've never been and never will become a student of University. You were expelled from Mechanic and mathematic Faculty for non-attendance'. I assured him that I didn't miss one class at the Faculty of Biology. He told me that I had no right to attend the Faculty of Biology since I was a candidate to the mechanic and mathematic faculty. My mother wasn't told that they were talking to her about a mechanic faculty. I came home crying and told my parents what happened. My mother went to see the Dean She said to him 'You are a communist - tell me what is going on'.  The Dean was a decent man. He promised to have everything arranged. On the next day he told me that there was an order issued about my expulsion from the Mechanic and Mathematic faculty. I replied that I wasn't notified about the Mechanic and Mathematic Faculty and passed my entrance exams for the Faculty of Biology. He brought me my student's card record book in few days. In few days the Dean told me to pay for my studies in the first half a year, since they charged for education at that time. I replied that my father was an officer and I was exempt from payment. I also mentioned that I submitted a required certificate for such exemption to administration. He told me to submit another certificate for exemption. I got one and submitted it to them giving me the right for free education. This was quite a story of my admission to the University. I was an excellent student in all 5 years of my studies at the University.

My mother couldn't get a job associated with her literary activities. All offices required a diploma and she didn't have one. She had miscellaneous jobs; statistics inspector at the polyclinic, tuberculosis clinic, and she continued writing poems. She wrote poetic greeting to her friends and acquaintances on holidays and on their birthdays.

My father worked as legal adviser at the Kiev Art Fund. He also lectured on 'Communist Morale', 'What is an intellectual/', about romanticism, etc. 

Inna finished music school and passed her graduate exam with excellent results, but never again she sat to play the piano. She wasn't fond of music. She also finished secondary school with excellent grades and wanted to enter the University. At the exam in physics she got a bad mark, though she knew it very well. She took entrance exams to the faculty of radio engineers at Kiev Polytechnic Institute. She attended classes in the evening and during the day she worked at the radio station in Bykovnia [in the vicinity of Kiev]. She was an excellent student and administration of the Institute kept promising her to transfer her to the daytime form of studies, but then they didn't keep their promise and she stopped trying and finished her studies at the institute by correspondence.   

On 5 March 1953 Stalin died. I was a five-year student. I remember that my former classmate and I walked along streets in Kiev shedding bitter tears. Students at the University wore black-and-red armbands. My father was a devoted communist and this was a hard blow for him even though he was repressed and also, he was more informed about 1937, but he never changed his convictions even after denunciation of the cult of Stalin and never discussed this subject with anyone.

In 1953 I graduated from University. Resume of my diploma thesis on protection of plants was published in the 'Information Bulletin' of the Botanical garden of the Academy of Sciences. A request for such specialist was sent to the university from Middle Asia, but they replied that didn't have one available. I graduated the university with all excellent grades and wanted to go on with research work, but I became a schoolteacher. I got a job assignment at Krasnodar region and worked at school in the district town of Khadyzhensk [1200 km from Kiev]. It was a small town with about 2000 families living there. There was one school housed in a shabby building. There were 30-40 pupils in one class. There was no cinema, library or any other entertainment in the town. I lived in a one-room apartment for two years. My job assignment was for 3 years, but when my mother fell ill with myocarditis I was released after two years.  

I couldn't find a job in Kiev. We had an acquaintance that was head of gynecology in a holiday helped me to be employed as laboratory assistant in her hospital on a temporary basis when their lab assistant went on maternity leave. When she returned from her leave they terminated my employment although they had a vacancy at the laboratory.

Inna, my sister got married in the middle of 1950s. Our grandmother Fania came to her wedding from Donetsk. There was a civil ceremony in a registry office and a wedding party in a restaurant in Kiev with many guests. Inna's husband, Misha Goldshtein, also a radio engineer, is a very smart, witty and cheerful Jewish man. Inna and Misha's friends were also intellectuals and very interesting people. Misha and Inna were fond of tourism and canoe sailing.

I got a job of biologist at the sanitary-epidemiological facility. In Krasnodar I became a candidate to the Party, since I realized that I had to be a communist to make a career. I became a member of the Party at the sanitary facility and when I went to the district party Committee to obtain my diploma they asked me why I wasn't working at school in a district town. They said 'Communists have to work at critical jobs rather than relax in laboratories'. I replied that I had passed my exams to the post-graduate school and was waiting for their decision. They said that I had to work at school rather than continue my studies at the post-graduate school. They confirmed my admission to the Party, but demanded that I went to work at school. I was not admitted to the post-graduate school and tried again next year. Both times I passed my exams with excellent grades and both times I wasn't admitted.  They didn't explain why, but I understood that it happened due to my nationality.

I went looking for a job to the town of Slaviansk in Kuban at Krasnodar region, in 30 km from Khadyzhensk. It was a small provincial town slightly bigger than Khadyzhensk.  I couldn't find work at school and went to work as teacher at a kindergarten. I got married in 1957. I met my husband Evgeniy Kostyuk when working at school in Krasnodar region back in 1954: we corresponded through this period. When I happened to come to the vicinity where he was we began to see each other. When we decided to get married we had a civil wedding ceremony.

My husband was born in Tuapsei. He is Russian by his passport, but he has Russian and Ukrainian ancestors. His profession was oil specialist. He was a very developed person: he was an amateur actor, was fond of drawing and making sculptures.  In 1959 our son Pavel was born in Kiev where I was staying with my parents - I decided to go to Kiev to have the baby believing there were better doctors and medical services in Kiev. Besides, I wanted to be closer to my mother. My parents were very happy to have a grandson and had no problem that my husband wasn't a Jew. My husband came to see me in Kiev and got a job offer from the Institute of hard alloys. We lived in our damp and cold room in the basement. 

When I decided to go to work after my son was born I couldn't find a job again. When I came to the district department of education they told me to find a vacancy at school and let them know. I found a vacancy and informed the department. They told me to come in few days, but when I came they declared that the vacancy wasn't there any longer. I went to the district party Committee and said 'Is my son and I supposed to starve to death or what?' They told me to find a vacancy. I found one in an evening school and went back to the district Party committee. I asked them to help me get this vacancy telling them about my previous experience. They helped me to get his vacancy at the evening school and I worked there for many years as a teacher of biology.

In 1963 my husband, Pavel and I received a 2-room apartment in Vetrianiye Hills in the outskirt of Kiev since my husband fell ill with tuberculosis and had the right to move out of the damp basement room where we lived before. Shortly afterward my husband and I separated, but I don't feel like talking about it.

My parents lived in that basement room for 20 years. The Soviet propaganda authorities promised to give them an apartment every year before elections to make them vote, but after elections they seemed to forget their promises. Many years passed before we decided to have the floors replaced in the room and it turned out there was swamp and frogs underneath. When my mother saw it she collected all father's awards from district and regional town committees and went to the District party committee. Only in 1967, before 50th anniversary of the USSR, they received a 2-room apartment in Hydropark [a neighborhood on the left bank of the Dnieper River]. My father received a very low salary in the last years before he retired and a miserable pension, but he managed to save for newspapers and magazines. He read a lot.

My parents' friends often got together on 7 November, Victory Day, birthdays and came to greet my parents on their wedding anniversaries.  They often had discussions about hardships of life in the USSR, but my father had strong convictions and almost always gave his argumentation speaking for the Soviet power. My mother supported him in public, but she had her own opinion on life matters. She saw the drawbacks, but she also thought there were numerous achievements. My mother was a very intelligent and knowledgeable woman and all our family members Inna and I, our children and grandchildren] used to address her with any disputable issues.  My mother, Inna and I, raised my son. He was doing well at school, but he never put much effort into his studies. After he finished lower secondary school [8 years] I made him enter Mechanic metallurgical college. He studied at the faculty of installation and set up of control and automation systems. He wasn't doing quite well and I was afraid he wouldn't be able to enter an Institute. He wasn't probably very fond of this subject, even though he was good at mathematic and technically smart and a very handy guy. After finishing the College he worked a couple of months and was recruited to the army. He was sent to the war in Afghanistan 11. I asked him how this happened and he said that their unit was lined and they were told to make 3 steps forward those that wanted to go to Afghanistan, but it wasn't the matter of whether one wished to go there or not. If somebody didn't make a step forward he was subject to a penal battalion. And the commandment reported to higher authorities about a high feeling of responsibility of Soviet soldiers and their unanimous striving for performing their international duty.  

On 30 March 1980 our father died. We buried him at the Jewish corner of the town cemetery. Several years after he died his employers from enterprises called our home to invite him to lecture - that was how much they valued him.

Pavel returned from Afghanistan shortly after my father died. Of 2 years in the army he spent 1.5 in Afghanistan and it certainly had an impact of him. He wanted to enter the faculty of biology at the University - he wanted to study biophysics. He had no problem with his nationality since he is written as Russian in his passport. He was admitted to University. He also composed poems and music. After he returned from Afghanistan he composed a 'Merry song' and sang it playing the guitar. He got married shortly after he entered the university. His wife is Russian. Her family came from a wealthy family in Kiev. She is a very arrogant and demanding person. His wife insisted that he studied by correspondence to be able to work and provide for the family. There was no biophysics at the evening department and he entered some other faculty. He went to work at school; he was a teacher of biology and was a tutor at the tourist club. Children liked him, but his colleagues were jealous about his popularity with the children.  He had to quit school. 

He changed jobs afterward: was a worker and went in for speleotourism. He traveled a lot. He also worked at a dog training school. Since he was in Afghanistan he received an apartment. This dog training business was under control of some people that didn't like that he didn't charge people for his work and that he didn't develop aggressive behavior in dogs. They pushed him out of this business. He had his articles published in the 'Animal market' newspaper: 'I like dogs', 'Animal trainer', your dog is your friend and guard' and others. His acquaintances placed information about him in the Internet. He participated in contests: in 1999 he took the 1st place in animal training in Ukraine, in 2000 he took the 1st place in animal training in the CIS countries [Commonwealth of Independent States] and in 2002 he took part in the international contest in Slovenia. 

Pavel has two daughters: Anastasia, born on 1 February 1982 and Sophia, born on 23 November 1990. Pavel divorced his first wife when Anastasia was 8. He remarried and when his 2nd daughter was born he tried to keep the family ties between them. Anastasia's mother has Byelorussian and Polish ancestors and her father has Russian, Ukrainian and Jewish roots. She is a very talented girl.  Pavel wanted to send Anastasia to a Jewish grammar school, but she wasn't admitted there since her mother is non-Jewish.  Anastasia went to a Jewish camp for young people several times: she brought her father's birthday certificate to prove that he has Jewish roots and this was sufficient evidence of her Jewish origin. In her father's certificate it is written that his mother, that is to say I, is a Jew. Anastasia also attended a Jewish club for young people where they celebrated Shabbat. She knows Jewish Anastasia is a 4th year student of the institute of Public economy-Faculty of information systems and technologies. She also goes to work. 

When Sophia, Pavel's younger daughter was born, they had two dogs. Pavel made a small cart where he harnessed the dogs to ride the little girl outside. Sophia is 12. She studies at the lyceum of international relations.  She reads a lot. She had a brilliant memory. She wants to become a designer: she designs clothes for her Barbie doll and asks me to make these clothes. Sophia calls me 'The Super Granny Shop'. Sophia's mother is Ukrainian, but there is Polish, Ukrainian and German blood there. When somebody says to Sophia 'What a smart girl you are!' she replies 'How can I be smart when I have such a mixture of blood'. Sophia and I attended celebration of Purim and Chanukkah and she knows the history of these holidays. So, both girls are close to the Jewish way of life and traditions.

Pavel and his family reside in Odessa. He was glad to leave Kiev after he divorced his 2nd wife and lost his job. He got a job offer there, but those people didn't keep their promise. He prepared some materials for training dogs. He had his film and photographs shown on TV. He had an agreement with somebody that they would advertise his business and when they have enough clientele they would share the profit, but when it came to sharing, that man cheated on Pavel. If you ask me what Pavel is doing now, I can tell you honestly - I don't know. He doesn't discuss this subject with me. Pavel got married for the 3rd time in Odessa. He visits me whenever he has a chance - once or twice a month, with his two shepherd dogs: they are very nice and kind dogs.

Perestroika that began in 1980s brought us hope for a better life and more opportunities.  Although life became more expensive young people got an opportunity to start their own business, read any book they wish, listen to music they like and speak their mind - I think these are important things in life.  At that period I threw away my party membership card since I didn't need it any longer.

In 1988 I became a teacher of biology and chemistry at the Jewish boarding school. Besides, I read lectures in school from the 'Knowledge' association of lecturers. I retired in 1998. I was a member of the association of lovers of books and read lectures for children in libraries and schools. I read lectures on art. Just to give you an example I told children about artists that make cards. I began my volunteer activities 8 years before Hesed was established. I read lectures to Jews about great Jewish artists: Levitan, Serov, Antokolskiy, Bukst, Kibrik, Tyshler, Anatoliy Kaplan [graphic artist that illustrated books by Jewish writers Sholem Alechem, for example]. Probably under my mother's influence I got an idea to prepare a number of lectures on the following subject 'Jewish contribution into the world art'. I have a collection of books about artists, sculptors and graphic artists.  

My mother passed away in 1999 at the age of almost 90. We buried her near father's grave at the Jewish corner of the town cemetery. She left good memories: she was a very kind woman, but she had her principles and opinion. She wrote poems all her life. My mother was a member of the 'Coziness' poetic club for pensioners in the library here. She recited her poems at their meetings. Inna's friend in Moscow had a book of my mother's poems issued and although there were only two books published, my mother was very happy about it. My mother wrote poems on Jewish subjects in Russian, especially in her last years. Here is an excerpt from her poem 'Inexhaustible subject':


Jews - this subject is like a boil,
They never give up looking for the signs of freaks in us,
While a powerful outburst of progress
Has an input of our people.
Being proud of the Soviet origin,
Loving our Motherland with all heart,
We suffered from the pain of our orphanhood,
Failing to understand its grounds.
And in spite of the ABCs of Marxism,
In spite of everything we knew,
Being unaware of Zionism
We paid for its sins.

My mother always read a lot. She had a brilliant memory and was interested in everything that was happening around. She loved live and took part in all kinds of activities in her surrounding.

Don't remember my mother going to synagogue in my childhood or after the war. She didn't celebrate Jewish holidays, but we attended celebration of Jewish holidays in Hesed that opened in early 1990s. There were gathering of Jews - we were told about Jewish traditions, taught to celebrate holidays. We gradually came closer to our own culture.

I have many books about the Jewish culture and traditions. I celebrate Jewish holidays on a common level, but I do not follow all traditions strictly. I read lectures on Jewish subjects: 'Jewish ritual silver', Jewish ritual bronze' [about dishes for rituals, candle stands and description of when and how they are to be used] 'Jewish memorial art' [about Jewish cemeteries and gravestones]. I read these lectures at the Jewish library in Hesed, and in Hesed. I go to the 'Warm house' [where single pensioners can get free meals provided by Hesed] of our neighborhood and the Jewish library. I tell people about Jewish holidays and we celebrate them there, I don't observe any traditions or celebrate holidays at home. 

On 28 April 2001 my sister Inna and Michael moved to Israel. At least 25 people came to the railways station to say 'good bye' to them when they were leaving. They are pensioners and live in Richon Le Cion. Michael used to fix TV sets and radios for his friends and acquaintances here and in Israel he continues to do this for free. Inna and Michael go on tours and attend symphony concerts in a club. They have a great collection of classic music. Inna calls me every Friday. Unfortunately, I cannot afford a trip to Israel, but I hope my sister will help me make this dream come true. 

My granddaughters also spend their vacations with me. I receive a pension of 151 hrivna 84 kopeks [about $30] and assistance from Hesed. This is hardly enough to buy food, but I can manage.  I also receive food packages provided by Hesed and get free dinner twice a week. Well, I am not starving, that's what I can say.

Glossary

1. Jewish farming colonies were founded in the 1840s to develop new territories.  Jewish families from smaller towns and villages of Byelorussia and Ukraine moved to richer lands hoping for a better life. The first colony was populated in Alexandrovskiy [at present - Zaporozhiye] district in 1846 and by the end of the century their number reached 17. About half of farm fields grew wheat, barney, corns and sunflower. About     42 % was occupied by pastures and 6 % were farmsteads. Those colonies got Russian names: Zatishiye, Trudolubovka, Nadyozhnaya, etc.

2. In early October 1917, Lenin convinced the Bolshevik Party to form an immediate insurrection against the Provisional Government. The Bolshevik leaders felt it was of the utmost importance to act quickly while they had the momentum to do so. The armed workers known as Red Guards and the other revolutionary groups moved on the night of Nov. 6-7 under the orders of the Soviet's Military Revolutionary Committee. These forces seized post and telegraph offices, electric works, railroad stations, and the state bank. Once the shot rang out from the Battleship Aurora, the thousands of people in the Red Guard stormed the Winter Palace. The Provisional Government had officially fallen to the Bolshevik regime. Once the word came to the rest of the people that the Winter Palace had been taken, people from all over rose and filled it. V. I. Lenin, the leader of the Bolsheviks, announced his attempt to construct the socialist order in Russia. This new government made up of Soviets, and led by the Bolsheviks. By early November, there was little doubt that the proletariats backed the Bolshevik motto: "All power to the soviets!"

3. In those years it was not safe to go to the synagogue. Those were the horrific 1930s - the period of struggle against religion.  There was only one synagogue left of the 300 existing in Kiev before the revolution of 1917. Cult structures were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind the KGB [State Security Committee] walls.

4. CIVIL WAR 1917-1922 By early 1918, a major civil war had broken out in Russia--only recently named the USSR--which is commonly known as the civil war between the 'Reds' and the 'Whites'. The 'Reds' were the Bolshevik controlled Soviets. During this time the Bolsheviks changed their name to the Communist party. The 'Whites' were mostly Russian army units from the world war who were led by anti-Bolshevik officers. They were also joined by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. During this civil war, the Bolsheviks signed a separate peace with Germany and finally ended Russia's involvement with the world war. 8 to 13 mln people perished in the war. Up to 2 mln. people moved to other countries. Damage constituted over 50 billion rubles in gold, production rate reduced to 4-20% compared with 1913.

5. One of communist slogans in the USSR said: 'Who was a nobody will gain it all'. The USSR was declared to be the country of workers and peasants. Therefore, children of workers and peasants had advantages to enter higher educational institutions. They were to become builders of the new communist society. If a person had worked at a plant for few years he had no problems with entering an educational institution.

6. People's Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934.

7. In the mid-1930s Stalin launched a major campaign of political terror. The purges, arrests, and deportations to labor camps touched virtually every family. Untold numbers of party, industrial, and military leaders disappeared during the 'Great Terror'. Indeed, between 1934 and 1938 two-thirds of the members of the 1934 Central Committee were sentenced and executed.

8. SHOLEM ALEICHEM [real name - Shalom Rabinovich] [1859-1916], Jewish writer. He lived in Russia and moved to the USA in 1914. He wrote in about the life of Jews in Russia in Yiddish, Hebrew & Russian.

9. In those years it was not safe to go to the synagogue. Those were the horrific 1930s - the period of struggle against religion.  There was only one synagogue left of the 300 existing in Kiev before the revolution of 1917. Cult structures were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind the KGB (State Security Committee) walls.

10. On 22 June 1941 at 5 o'clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring a war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War.

11. Civil war in Afghanistan 1978 after the coup conducted by the People's Democratic Party of Afghanistan [founded in 1965; scientific socialism was declared an ideological base foundation of the Party]. The Soviet troops occupied Afghanistan in 1979 to establish the Soviet dictatorship. They took part in the war [until 1989] on the side of the new government that took the power. In 10 years of this blood shedding was the Soviet army lost over 300000 soldiers and officers.
 

Sheina Burdeynaya

Sheina Burdeynaya
Odessa
Ukraine
Interviewer: Ludmila Grinshpoon
Date of interview: January  2003

Sheina Burdeynaya is a short, fat and sweet lady. She has a nice smile. She tells the story of her life with emotion and animation. She seldom leaves home nowadays - some time ago she fell and injured her knee.  Sheina's husband died and she lives alone. Twice a week a woman from Gmilus Hesed comes to help her about the house. She brings her some food products.  Sheina reads a lot - she mostly reads classic literature: Tolstoy, Balzac, Hugo. She discusses fondly the latest publications in the Jewish newspapers of Odessa.  

My family background

Growing up

During the War

After the War   

My family background

My father's father Yankl Baroo was born in the town of Peschanka, Baltskiy district Podolsk province in 1860s. People said he was a very handsome man, but I never saw him. He was a solicitor for private cases in court. He wrote requests to court and spoke on behalf of his clients. He was called schriber - writing clerk' in Yiddish.  I think my grandfather was religious, but since he worked in court he couldn't celebrate Shabbat since there was only one day off in the tsarist Russia: Sunday. My grandfather died in Peschanka before I was born in 1922.

The name of my grandmother on my father's side was Sheina Baroo. I don't know her maiden name.  I have no information about where she came from. All I know about my grandmother is that she was a housewife. She was religious like all Jews in pre-Revolutionary Russia.  Grandmother Sheina died in the early 1900s. After my grandmother died leaving my grandfather with six children two of whom were very small he remarried. His 2nd wife's name was Myndl . She gave birth to a son in 1912. He was named Abram.  In early 1930s Myndl followed the older children moving to Rybnitsa. The children moved in search for a job. During the Great Patriotic War Myndl was in the ghetto with us. She was very nice to me.

My father had three brothers and three sisters that were all born in Peschanka. My father's older sister Surah was born in 1889. She was a tall and thin woman. She was a housewife. She lived in Rybnitsa. She married a Jew. I remember only her husband's last name of Gitman. Her older son was chairman of the district Soviet in Rybnitsa. During the Great Patriotic War Surah and her children were in the Baltskoye ghetto. After the war she lived in Rybnitsa, she was a pensioner already, all her children went on to live in Rybnitsa. Surah died in 1960.

My father's older brother Duvid-Leib was born around 1891. In early 1910s he moved to America. He got married in the US a Jewish woman and sent us his photo with his wife. Unfortunately, it was lost. He wrote letters from there I don't know what was his occupation. I remember my father sending him his picture. My father was wearing moustache and Duvid wrote that his moustache was like Hitler's moustache and we hadn't even heard about Hitler. This was in the middle of 1930s. In 1970s we received few letters in English from his children, but we didn't know English and they didn't know Russian and we couldn't correspond.

Uncle Haim was born in 1893. He lived in Peschanka near where grandfather Yankl lived. He owned a haberdashery store. He got married a Jewish woman. The name of their only daughter was Sonia. When NEP was over in early 1930-s all property of the Haim's family was confiscated. Since there was no job in the small town of Peschanka uncle Haim and his family moved to Rybnitsa where he could find a job. At first uncle Haim went to work at the stone deposit sites. Later he worked as shop assistant at a store. His daughter Sonia graduated from the Medical Institute in Odessa. During the Great Patriotic War she was in evacuation with the Institute. Upon graduation after the war she lived in Odessa and worked as physician. Uncle Haim was with us in the ghetto in Rybnitsa. He survived the war, but in 1949 he died in a car accident. His widow mowed to Sonia in Odessa.

My father's sister Gitl was born around 1890s. She was married and had four children Mina, Solomon, Yasha and Dora. I don't remember her husband's names, and what did he do. He was a Jew. They lived in Rybnitsa. During the war her husband went to the front. Gitl failed to evacuate and when Rybnitsa was occupied she and children were hiding in a village. In the end of 1941 they returned to Rybnitsa and got into a ghetto. In 1942 Gitl and her children were taken away with a group of Jews. We found out later that they were shot.  Gitl's husband perished at the front. 

My father's younger sister Myndl was born in early 1900s. She lived in Odessa with her husband, a Jew. I don't remember his first name and occupation. Their last name was Eikilis. She and her husband perished in the ghetto in Odessa in 1941.

My father's stepbrother Abram was born in 1912. After grandfather Yankl died he lived in Rybnitsa with his mother. He was single.  Abram was taken to the army in the first days of the Great Patriotic War. We saw him in the retreating troops of the Soviet army.  He was captured by Romanians, but he survived and worked as a barber in a hospital. After the liberation he took part in the war with the Japanese in 1945. After the war he lived in Rybnitsa. We never contacted. He died around 1980.

My father Moisey Baroo was born in Peschanka town, Baltskiy district Podolsk region in 1895. He studied at cheder. In 1914 he was recruited to the tsarist army and was at the front. He was shell-shocked and buried under ruins. His bayonet stuck out of the ground showed where he was and he was found. A bullet hit his nose. He told us how badly he was treated in hospital. They threatened to cut off his nose to make him circumcised on both ends. He had to squeeze the bullet out of his nose himself. There was a lot of blood, but he managed to get rid of the bullet and save his nose. He was a nice and handsome man. He returned from the war with lung and heart problems and did not took part in Civil War.

My mother's father Shmerl Kuchuk was born in Yagorlyk town, Baltskiy district Podolsk province in 1860s. He was of medium height and wore a beard and a hat.. He was a very earnest man. Before the revolution of 1917 my grandfather was a merchant. He sold grain, but wasn't too rich. In 1880s he moved to Rybnitsa. After he got married my grandfather bought a Moldavian house with a plot of land at the boundary of the Jewish neighborhood. There was a room, kitchen and a fore room in one half of the house and a so-called 'casa mare' - a big living room and two smaller rooms. Later my grandfather built another house in the yard where he moved with my grandmother. There were two big rooms and a kitchen in that new house. There were mezuzot on all doors. I remember that all members of the family touched them. There was a wardrobe of dark wood in the big room, a settee, a bookcase and a beautiful lamp hanging over the table. My grandfather had a small collection of fiction books in Yiddish. During the flood in 1932 my grandfather's house fell down. There was a big yard and many trees near the house. My grandfather Shmerl was a religious man. He had a tallit and tefilliniln.  He went to synagogue on Saturday and all Jewish holidays. There were 5 synagogues in Rybnitsa [Rybnitsa was a small town and Sheina may be talking about prayer houses] My grandfather went to bes medresh, a small synagogue. There also was a big synagogue of tailors nearby. The rabbi from this synagogue was not a local and had no big authority. He was a Hasid while my grandfather didn't like Hasidim. I remember there was a cheder near where we lived. Melammed taught Torah and Talmud to the boys.

After the revolution of 1917 my grandfather was trying to provide for his family by renting a garden from a landlord. The whole family picked up fruit and dried for sale. Later my grandfather grew tobacco with his younger daughters Vitia and Soibl. They planted tobacco plants and looked after the plantation. I remember how they dried this tobacco in the yard - laying out the lives under the san. After it got dried it was sold. In the early 1930s when NEP was over and private entrepreneurship was not allowed my grandfather couldn't earn his living.

It was the period of collectivization and my grandfather went to work at a collective farm. We lived near a Moldavian neighborhood and our Moldavian neighbors were our friends. I was very happy when my grandfather was accepted to the collective farm. I thought there could be no bigger happiness in the world. I attended meetings along with my grandfather. The collective farm was called 'Liberation of Bessarabia'. Only my grandmother felt ashamed of my grandfather working at the collective farm in front of their rich relatives. In the late 1930s my grandfather Shmerl got pleurisy. He was taken to Odessa where he had a surgery, but it didn't help. He died in 1937 and was buried at the Jewish cemetery in Rybnitsa he was buried in accordance with Jewish customs, his son Srul said kaddish.

My grandmother on my mother's side Freida, nee Gurwitz, was born to a rich family in Rybnitsa  in the late 1860s. I know only that my grandmother had few brothers and sister Tsyzia..  My grandmother Freida was a very beautiful woman of medium height. She always wore dark clothes and a kerchief even though she had beautiful hair. My grandmother was very religious. She went to the synagogue on holidays. Every Saturday the family got together at the table. My grandmother lit two candles and my grandfather said a kiddush. He used to sit in an armchair say his prayers drawlingly. All Sabbath food was made on Friday afternoon. She cooked cholent potato kugel, chicken soup. I remember that my grandmother had a special stand with a candle underneath where she put her dishes to keep them warm for Sabbat. On Sabbath and holidays Darunia, a Moldavian woman, came to stoke a stove and do miscellaneous work at home.
My grandmother had a good education for her time: she could pray in Hebrew, speak and read in Yiddish and had fluent Russian. I think she learned it at home. My grandmother went to synagogue, but she and grandfather entered the synagogue through different entrance doors. Men prayed downstairs and women were on the upper tier. At the synagogue many women wanted to stand beside my grandmother Freida since she knew how to pray - very few women knew prayers.  On the day of Tisha Be Av. the day of the destruction of the Temple everything from my grandmother's home was removed outside, quite a few women came to her house - they sat on the floor or stood in the yard. My grandmother said prayers and they listened.   She told me many stories from the Torah: about Joseph, Jacob, Benjamin and 12 brothers.
My grandmother and grandfather had five sons and a daughter. They were all born in Rybnitsa. My mother was the oldest of the children. I don't know where they studied, but they could read and write in Yiddish and Russian.  They read a lot in Yiddish and Russian.

Aunt Feiga was  born in 1888. My aunt married her husband for love. According to the tradition the oldest sister was to get married before her younger sister. Aunt Feiga's fiancé looked forward to my mother's marriage. Aunt Feiga was a very beautiful woman. Her husband's last name was Averbuch I don't know his first name. He was a Jew. They got married in 1920 after my parents' wedding. Aunt Feiga had two children: son Shoka and daughter Esther. Her husband died from sarcoma soon after his daughter's birth. Aunt Feiga went to work as cleaning woman at a pharmacy. Later she learned to compose simple medications. My parents supported her. Her son Shoka actually lived with us. Her younger daughter stayed with her. At the beginning of the Great Patriotic War her son Shoka studied at the machine building college in Odessa.  He was wounded during defense of Odessa and died in hospital. Aunt Feiga and her daughter were in the ghetto in Rybnitsa with us during the war. After the war Esther got married a Jew. She had a daughter. She was an accountant and lived in Rybnitsa.   Aunt Feiga lived with her daughter's family. She died in early 1980s.  In 1990s Esther and her family moved to Israel. 

My mother's brother Srul was born in early 1890s. In 1914 he was recruited to the tsarist army. He served in the guard of storage facilities. He returned to Rybnitsa after the war. He was epileptic. He got married  a Jewish women and lived in Odessa befor WWII. He had two children. He was accountant all his life long. During the war uncle Srul evacuated. He died in evacuation. His daughters were at the front. I know that one of them lives in Germany and another one lives somewhere in the Ural, Russia. We have not been in contact for a very long time.

My mother's sister Tsyzia was born in the middle of 1890s. Her husband's last name was Krutianskiy he was a Jew. I don't know the first name. He came from Lithuania. His parents moved to Moldavia during WWI. Her husband's parents were rich people. They lived in Rashkov. Tsyzia and her husband also lived there. Tsyzia's husband owned a wine store. Tsyzia had two children:  son Boria and daughter Fira. During the Great Patriotic War Tsyzia's husband was at the front. Tsyzia and her children perished in Rashkov - they were shot by Romanians. Her husband perished at the front. 

My mother's sister Soibl was born in late 1890s. She got married and moved to Odessa with her husband. Her husband's last name was Indman, he was a Jew. I don't know the first name. She had a son - Abram. During the war she stayed in Odessa. Her husband worked at the construction of defense facilities near Odessa and she didn't want to evacuate without him. After the Great Patriotic War we got to know that Soibl and her son were taken to the ghetto. The janitor of their house told us that they came home once - and Abram was all frostbitten. They were taken back to the ghetto and never returned from there. Soibl's husband also perished. 

My mother's younger sister Vitia, born in early 1900s got married in late 1930s. Her husband's last name was Tsybulskiy he was a Jew. I don't know the first name.. They lived in Gershunovka village near Rybnitsa. By 1941 their daughter was 3 years old and aunt Vitia was expecting another baby. Her husband was recruited to the army. He got in encirclement and returned home. She had a baby. Her children were killed by Germans. Her husband and grandmother Freida were shot by Germans. Aunt Vitia grew very thin and stopped talking. She only asked for 'broytele' [bread in Yiddish] and cried. She perished in the ghetto in Rybnitsa in 1943.

My mother Manya Kuchuk was born in Rybnitsa in 1887. She was the first child in the family. I don't know where she studied. She could read and write in Yiddish and Russian. My mother was raised religious - she told me many stories from the Torah She kept a kosher household. My mother lived with her parents until she got married. As older daughter my mother helped her mother about the house. She was good at cooking. She was very shy and tactful - she never argued with anyone. 

My parents got married in 1919. They met through matchmakers. But I don't know any details about it. My mother's wedding brought lots of recollections at our home. When my parents were standing under the chuppah some gang came to town. There was panic and shooting and one of our relatives was raped.  I could guess this from whatever small hints I heard. My parents hid in the house of one of their neighbors that was ill with typhoid. There were lots of feathers and blood around and my parents applied those on their bodies and bandits didn't touch them - they were afraid of typhoid.

After the wedding they settled down in the house that formerly belonged to my grandfather. Grandfather Shmerl and grandmother Freida lived in a new house next to my parents'. We had beautiful furniture: a wardrobe of walnut wood beautifully carved, a table with bentwood legs and a wooden bed with knobs.  I had a small room of my own. There was a wooden sofa, a bookstand and a desk in my room. I had a small Persian carpet on the wall. There were stoves stoke with sunflower seed husk that were filled into a special drum.

Growing up

My parents' first baby died. I was born on 24 December 1922 when a 2nd candle was lit at Chanukah. My father named me after his mother. Sheina means 'beautiful' in Yiddish. My parents treated each other very kindly. My father called my mother affectionate names. My father was a soviet official, supply agent at the grain supply agency. He went around the neighboring villages with his assistant to purchase grain. They had mandatory quantities to purchase and their management was very strict about having these quantities followed. Once at Yom Kippur they were returning from villages on grain loaded carts with music playing and a red flag installed on carts because it was a communist arrangement. Our relatives were at the synagogue when they saw my father riding on a cart with a red flag. It was scandalous. Due to his work my father couldn't follow all Jewish traditions. He often traveled to distant villages and following the kashrut was out of the question, of course. They ate what they had when they traveled. My mother was a housewife. If my father was going on a longer trip my mother and I followed him to help him determine grain humidity and dockage. I remember how we on such a trip we all lived for a while in a former landlord's mansion of a Polish lord. His family had been forced to leave their mansion. It was nice house with white columns and a wide stairway. They had a shed for their carriage in the yard. There was Persian lilac around the house. There was an orchard on the backside of the mansion and a swing in it. On the side there was a cattle yard with cows and horses. The owner of the house was Mr. Zizia,. Later. This was before I went to school. I often saw this mansion in my dreams. Later my father worked in Rybnitsa. When I was small I liked mayses [fairy tales in Yiddish]. My mother told me about Joseph and Moses and stories from the Bible.

On Friday my mother made cholent and left it in a hot stove to keep it warm until Shabbat. On Shabbat we had a Moldavian aid at home. In cold weather she stoked the stove and did minor chores in the house. My mother made kugel on Shabbat - something like a pudding with noodles, raisins and jam. My mother also made 'essyk-fleysh' [sweet and sour meat with citric acid].  I also make this type of meat. Sometimes our relatives came and we set at the Shabbat- table all together.

Our family celebrated all Jewish holidays. I remember some of them. Pesach was the most important holiday. We had special fancy dishes that were kept on the attic. I had a red glass gleyzele ['little glass' in Yiddish]. with a handle. I got a drop of special wine at Pesach.  I remember my grandfather Shmerl gathering khomets before Pesach. Before the holidays he used to put bread and crumbs leftovers on all windowsills to remove them with a goose feather.  When this was done khomets was burnt and the house was cleaned up and the sofas were covered with white cloth. Then fancy dishes were brought in and the table was laid down for a fancy meal. We had traditional food: Gefilte fish, chicken broth with matzah, a decanter of special wine and red-sided Moldavian apples. My grandfather conducted Seder sitting in an armchair.   I remember asking fir kashes ['the 4 questions' in Yiddish It refers to the 4 questions asked during the seder]. I also remember a song about a sheep and a stick sung at Pesach [the interviewee refers to the song of Hadgadjo, which is at the end of the seder dinner].  

I also remember Purim. I had a rattle. My grandfather Shmerl took me to the synagogue. My mother made hamantashen and flodni - nut waffles with honey. They were also triangle in shape.  Shavuot was celebrated on the 50th day after Pesach at the end of spring - beginning of summer.  We had dairy food: rice boiled in milk, pies and green borsch. 

At Yom Kippur we used to roll chicken over our heads - kapores shlogn. Kapores means sacrifice and shlogn means'bea' in Yiddish. At night a shochet and his assistant came to slaughter these chickens. They came with a flashlight. Our relatives got together to watch this process.

Remember my grandfather making sukkah at Sukkot. We had many trees in the yard and he gathered rods for the sukkah. There was a lamp in the sukkah. But I don't remember that I set there.

I also remember Simchat Torah. I went to the synagogue with my grandfather. I remember children carrying red flags and apples.  My parents told me about all traditions and holidays in detail. I remember merry celebrations until early 1930s, but in the late 1930s they were not so festive as before. After my grandfather Shmerl died I don't remember any such ceremonious celebrations any more. 

I liked going to the market with my mother. Der markt ['market' in Yiddish] was the most important chore with Jewish housewives. We bought chicken - who would imagine a Jewish dinner without chicken.  We had chicken for dinner every day. My mother bought chickens alive and took them to the shochet to slaughter. She also bought kosher meat. We rarely had fish, even though we lived on the bank of the Dnestr River. Our main food was chicken and beans. Chicken was cooked in different ways. We also made matzah adding an egg to it.  Every week my mother baked bread. We had a stove that was used for cooking and baking.

We spoke Yiddish at home, but we all knew Russian. There were Ukrainian and Moldavian schools in Rybnitsa. My parents wanted me to go to a Ukrainian school to be able to continue my education further on. I had a teacher of Ukrainian before I went to a Ukrainian school in 1930, when I was 8. At that time there was a common statement that children needed to study in their mother tongue. When I was at school, on the fifth day of the first week a Jewish woman came to school. She spoke to us in Yiddish 'Children, I will play Jewish games with you. Those of you that want to speak Yiddish come one step forward'. Many children stepped forward. Next Monday we were told that all children that spoke Yiddish would go to a Jewish school. That was how I got in a Jewish school. At the beginning the school was housed in an old building, but later we moved into a new school building. It was a very good school. During the period of famine in 1932-1933 we got brown bread and tea at the school canteen. I attended a drama club at school where we  studied reciting and staged performances. We had parties at school. We often had parties at the former Hasidic synagogue for women that became a club in 1930s. School changed my attitude to observation of Jewish traditions at home since it was a standard Soviet school with the communist ideology only the language of teaching was Yiddish.. I was a young dictator at my home. I am ashamed to think about it now, but once I didn't allow my father to go to the synagogue to order a memorial prayer. Once my father even beat me a little because I didn't allow my grandfather to pray.  In 1937 [Great terror] Moisey Yakovlevich Pogorelskiy, director of our school, was arrested and disappeared.  His wife Ida Abramovna was my first teacher. His children Rita and Marek finished our school. Later Rita studied at the Medical Institute. Marek was at the front during the Great Patriotic War. In 1937 I as many pupils left our school for a Ukrainian school. We realized it was easier to continue our studies if we finished a Ukrainian school while the high education was in Russian and Ukrainian.

Our family was the wealthiest of all our relatives' families. My father was a state employee and received a good salary. He helped the rest of our relatives. He brought me my favorite pastries from work. I liked to have my sweet treatments at hand. My father had poor health and often went to recreation centers in Odessa .  My mother and I went with him in summer. We stayed with our relatives and enjoyed ourselves a lot. We walked in the town and went to the beach. Here, in Rybnitsa, there wasn't much entertainment. However, Jewish and Russian theaters came on tours rather often.  They performed at the former Hasidic synagogue that became a club in 1930s.  They performed Russian and Jewish classics. Tickets were inexpensive. My friends and I went to see their performances. My parents and I went to the cinema. I also remember construction of a restaurant in Rybnitsa. It was actually more like a canteen. There was a lime factory, stone mines, sugar factory, confectionary factory and a factory of mineral water in Rybnitsa. I remember the first excavator in the town that was placed in the central square and all people came to look at it. There was Moldavian, Ukrainian and Jewish population in Rybnitsa and there were no national conflicts between them at the time. 

My cousin Sonia, my father's brother Haim's daughter, entered a Rabfak at the medical institute in Odessa after finishing lower secondary Jewish school (8 years). She studied there for two years and entered the Medical Institute in Odessa. I also wanted to be a doctor. After finishing the 7th form I went to Odessa with my father, but it turned out that I could enter the Rabfak only after finishing the 8th form at school. I stayed in Odessa and finished the 8th form. I stayed with our relatives, but I felt homesick and returned to Rybnitsa. I finished Ukrainian higher secondary school in Rybnitsa. There was no anti-Semitism before the war. There were Russian and Moldavian pupils at school. I finished school before the Great Patriotic War and took entrance exams to the Medical Institute in Odessa. I failed at the Ukrainian exam. I felt so very unhappy about it as if it were the biggest problem of my life. I returned to Rybnitsa determined to take entrance exams the following year again. 

During the War

When the Great Patriotic War began we had to decide what to do. I insisted that we evacuated. Romanian troops had already crossed the Prut River and were approaching Rybnitsa. My father's sister Surah whose son managed to get two horse-driven carts came to pick us up. All our relatives climbed onto these carts. On 3 August 1941 we were captured by occupants on our way.  My grandmother had wrapped herself in a piece of cloth. She was religious and wanted to be buried in accordance with the Jewish traditions - in a cerement. On a hot day she put this cloth aside to rest a little. At that time Romanians selected a group of elderly Jews. My grandmother was among them. They were all shot. It happened so that my grandmother didn't have a grave or cerement. On our way we were gradually losing one another - aunt Surah with her children left behind. On 7 August 1941 my parents and I and my mother's sister Feiga and her daughter Esther were in the Krasniye Okna village in Odessa region. All refugees were ordered to get together at the building of the school. When gendarmes came into a classroom where we were they looked at me (I was a pretty girl with a plait) and said they would be back for me. My mother was in panic. I had my hair cut, put on a kerchief and lay beside a man pretending I was his wife. That gendarme came back and demanded that I came out. People began to push me outside fearing for their families. My mother came out with me.  She knew Rumanian and began to beg the gendarme to let me free. She kissed his hands and he let me go. At night my mother and I hid in a chicken house in the yard of a Jewish house. The others thought it was a miracle that a gendarme felt sorry for my mother and me and let us go. I realized that the Lord was protecting me. Since that time I use to fast at Yom Kippur. Later all refugees were brought together again. My mother wrapped Esther and me in a blanket and they sat on us to hide us. Romanians demanded gold and girls.  People gave them their rings, watches and chains. To protect her daughters a woman that I knew went instead of  them to Romanians. She was sent to entertain soldiers. She was in her thirties. After she returned she became weird: she laughed with no reason and behaved strangely. It was the result of a shock.

Later we were told to leave Krasniye Okna and we walked back to Rybnitsa there was our home. Here were five of us: my father, my mother, aunt Feiga and her daughter Esther and I. I was wearing a white dress that I wore at my prom party and a velvet overdress. This was I had left. Rumanians took away all our valuables and clothes. The trip to Rybnitsa took us few weeks. We had no food with us. Sometimes farmers gave us some water. We also stopped at a collective farm on the way. It was harvesting season and we worked there. We got one meal a day - some skilly - soup We stayed there some time and then set on our way to Rybnitsa. There were rumors about mass extermination of Jews. My aunt Feiga went there to find out what the situation was like. She returned and said that we could come home. We left the village for Rybnitsa at dawn. We were lucky to meet no Romanians on our way. We got to our neighborhood. Some houses were ruined. Some other people were living in our house. Our neighbors stood for us and we got our house back. It looked miserable after the flood that happened after we evacuated. My mother and father cleaned as much as they could and installed a stove. We were beggars, but our neighbors supported and helped us.

In autumn a ghetto was formed. Gendarmes watched that we stayed inside. At the end of 1941 an epidemic of typhoid began at the ghetto. We were taken to a disinfection chamber. We had almost all our clothes burnt. Our neighbors gave us some clothes to wear. Inmates of the ghetto were not allowed to leave it, but people from outside could visit us. We wore a white star [so remembers Sheyna] sewn on our clothing. We were allowed two hours to go to the market on market days. Inmates of the ghetto were exchanging their remaining belongings for food.  There were raids. Gendarmes captured Jews that were not wearing a star and they never came back. Farmers took their products to the market on a road across the ghetto. They managed to leave some of vegetables to us. We had no flour and we ground corns to make flat cookies or boil it. We heated our premises with whatever we could find: leaves or straw.  Esther worked as cleaning woman in a Romanian hospital and brought some wood from there. She and I went secretly in the night to sugar factory to bring coal from the there.

People in the vicinity of Rybnitsa knew and respected my father. Here is what happened in the end of 1941. It was freezing outside. About 100 inmates of the ghetto were taken to a beetroot field in a nearby village to pick up the beetroots that were left in the field.  We worked in the field for a whole day and in the evening were taken to the school building. My mother and I were looking for some straw to sleep on it at night when my father called us. What happened was that a woman from that village recognized my father. She ran back home to tell her husband that came and paid a Rumanian guard to take us to his home. These people put us on their stove-bench and gave us warm food from the oven - I can still remember the food: cabbage leaves stuffed with rice and meat, very delicious. We stayed there for some days.

My father's brother Haim was in the ghetto with us. When I got very sad he came to calm me down. He knew how to talk me out of my sadness. I was afraid that we might be told to leave the ghetto while this was the safest place for us. In autumn 1942 all families where there were men over 50 were ordered to come to the central square with their belongings. They were taken away and never returned. 

Once I was taken to a Romanian officer's house to cook for him. The day before I worked in the field where I cut my hand. I had it bandaged and said that I couldn't cook. Raissa Tkach, a girl I knew worked in his house. She spoke in my defense and gendarmes let me go. This was the 2nd time when the Lord saved me. My mother believed that it was better to die than be grabbed by Romanians. She had a bottle with poison that she always kept with her. 

There was some order in the ghetto. People said it was a Romanian colonel that kept things orderly. I can't say that he was a kind man, but he never did any harm to us. He talked to us with an interpreter. He formed a crew of younger inmates of the ghetto and always found some job for us to do, or else we might have been executed. There was a park in a former lord's estate in Rybnitsa where we worked for almost 3 years installing fencing or arranging flowerbeds.

My father worked as cleaning man in the ghetto. He got a broom and a bucket and a pass to leave the ghetto. He left the ghetto to clean a section of the road. People gave him food that he brought to my mother and me. Once a farmer gave my father some knitting yarn.  I learned to knit from my mother  and even got some food in exchange for my knitted things from peasants Once my father went to the grain supply company where he had worked before the war. They were loading soybeans and gave my father a little. At that moment a gendarme noticed him and my father was taken to gendarmerie. He was brutally beaten and released in 3 days. Poor thing he could hardly get home. He grew weaker every day. 

In March 1944 Romanian troops began to retreat. Romanians offered Jews to leave with them and Bessarabian Jews joined them. However, they didn't escape from the Soviet army and many of those Jews that were with Romanians were sent to Siberia. One night Vlasov, and kalmyk units came to town. They were adamantly brutal. They set on fire a jail in Rybnitsa where there were about 200 people shooting those that were trying to get out of it. We went there after liberation and saw those burnt corpses. There were many railcars loaded with shells at the railway station in Rybnitsa. Romanians were blasting them and there was terrible noise that lasted for a day or two. The soviet army entered the town on a warm and sunny day. My friend and I saw a captain riding a horse. One of the officers was a redhead - and it turned out he was Jew. My friend and I told them that we wanted to go to the army. They replied that the army would manage without us and that we had had enough ordeals. My father had suffered too much. He died on the eve of the Tisha BeAv and we hurried to bury him before that day came. We could not observe the Jewish tradition in Ghetto, but we prayed Lord every day to save our lives.

After the War

After liberation I got a job of an accountant in the bank in Rybnitsa. I wanted to go to the Institute, but there wee too many veterans of the war entering higher educational institutions. Administration told me that they would admit me, but I would have no bread coupons or stipend at the institute. I couldn't afford. My father was gone and there was nobody to take care of us. I finished a 6-month accounting course in Kishinev [Moldavia]. I finished it successfully and got a certificate giving me the right to work in first-grade banks. I worked at the State Bank headquarters in Kishinev. I was promoted to chief accountant and worked without a higher education. 

In 1946 I married Moisey Burdeyniy. We knew each other before the war. My husband was 10 years older than I. He was born in Rybnitsa in 1912. My husband's father owned a small store in Rybnitsa. After the end of NEP his father was deprived of not only his property, but also of his right to vote and his children were not allowed to enter higher educational institutions. My husband's father got a job of accountant in an office in Rybnitsa and his mother was a housewife. Moisey was very good at technical things. He learned to make crystal receivers. His sister Bronia and he moved to Odessa and bought a room in Uyutnaya Street. Moisey graduated from the Institute of Communications in Odessa. He managed to conceal his origin. Upon graduation he got a job assignment in Petropavlovsk-Kamchatskiy [Russia]. He was a communications engineer. Before the Great Patriotic War he moved to his sister in Podolsk near Moscow. His sister moved there after she got married. He got a job there and in 1941 he went to the front. He spent 40 days in encirclement. When they were liberated many of them were too weak to even walk and had to be transported from that area. He returned to the front and was in Germany on Victory Day.

After the war Moisey came to Rybnitsa to see me while  he was in love with me. We had our marriage registered in a civilian registration office and after we got married my husband took me to Odessa. He sold his apartment in Rybnitsa to buy an apartment in Odessa, but there was something wrong about this deal and we had to move out. The owner of the apartment allowed us to install a partial in her 35 square meter room. At that time I worked as an accountant at a construction site. The site manager gave me a worker that installed this partial. We got a small room without even heating. We installed a stove. My mother moved to me in Odessa. In 1947 our son Lеo was born. We lived in this room for ten years until I received an apartment in a building built for construction workers in Kamanin Street, 8th station of Bolshoy Fontan.

In winter 1952 during the period of the 'doctors'plot' I faced anti-Semitism. A woman in a food store abused me without any reason telling me that Jews would finally get what they deserved. I felt very hurt. I recalled the war and my father's death.  
I cried bitterly when Stalin died. We all were save from death in 1945 by Stalin's Soviet Army. I couldn't imagine life without him. Neither my husband nor I were members of the Party. We didn't go to synagogue, but we celebrated the main Jewish holidays: Pesach, Purim and Rosh Hashanah, at home. We had a festive meal with traditional Jewish food and invited our friends to join us.   .  We celebrated Soviet and family holidays in a similar way. My mother went to synagogue at Pesach and Yom Kippur. My mother and I fasted on these holidays always remembering brutalities of Romanians during occupation. We also tried to follow the kashrut rules. In summer we usually sent my son to a camp at the seashore. Leo didn't get a regular Jewish education, but he always identified himself as a Jew. My mother taught him Yiddish and told him Biblical stories. 
My husband served in the army as an engineer in a regiment until 1955.  He was kept in the army since he was a good specialist. He retired in the rank of a major. My husband had nephrolith. He died in 1964 at the age of 52. He was buried at the Jewish cemetery, but Jewish customs were not observed. 

In 1965 Lеo finished school with a gold medal and entered the  Moscow Institute of Applied Physics. He graduated from the Institute with honors. When he was a 3rd year student he began to work at instrument-making design institute. He defended his thesis of Candidate of Sciences and continued to work as director of laboratory. His institute was closed during the period of perestroika and my son went to Italy looking for a job. Later he returned home to Moscow and began to work for a Norwegian company. He designs navigation radars. He lives in Moscow and has a Russian wife. No Jewish traditions are observed in his family. They have two children. My grandson Maxim will finish Mendeleyev Institute this year. He is 22 years old. My granddaughter Ania is 14. She studies at school. Every summer my grandchildren visit me to spend their vacations at the seashore in Odessa.

In 1966 I got married again. Our marriage was registered at the registration office.  I didn't take my husband's last name since I wanted that my son and I had the same last name.  My mother died in 1967 after I got married. She was buried at the Jewish cemetery beside my first husband's grave.  My husband Moisey Groisman came from Rybnitsa from a poor Jewish family. He was 7 years older than I and I know almost nothing about his parents while they died before we got married.  He was a mechanic in transport aviation industry. He was in the army when the Great Patriotic War began. He was a tank man. His tank was burnt near Rostov. He lost his hearing and became an invalid of grade 2.  After the war he worked at the aviation plant in Tashkent. In 1950s he moved to Odessa. When I met him he was a mechanic at the buttery. Moisey loved me dearly and got along well with my son Lyova. We were well-off enough but we had got no dacha and car.   He was ill for a long time and died in summer 2002 he was buried in a Jewish cemetery, near my mother. Moisey was buried in accordance with the Jewish tradition. I retired last year. I was Chief accountant at the Medical equipment company for over 20 years.

I am 80 years old. I don't leave my home. I receive food packages from Gemilot Hesed. I also get an allowance as a former ghetto inmate. I read Jewish newspapers Shomrey Shabos  and Or Sameach - both are in Russian and watch Jewish programs on TV. I am interested in all events in Israel. I believe that establishment of the state of Israel is the best thing that Jews could expect. Only I wouldn't move there. I saw in the ghetto how Jews could treat their own people. I think Russians then had sometime a better attitude towards Jews than Jews themselves. But I still think it is good to have a Jewish state. It must be strong and not give up to an enemy. If they had been tougher to their enemies there might be no terrorist attacks. Strong people must act strong. Why were there so many victims among us during the war?  There were strong guys - couldn't they resist the aggression? I think it was fear, fear of something - even if they were to be killed, if they had resisted they would have at least done something.


 

Isak Avram Levi

Isak Avram Levi
Sofia
Bulgaria
Interviewer: Dimitar Bojilov
Date of interview: September 2004

Isak Levi is a tall and big man with an impressive sense of humor. Despite the fact that he is advanced in age, he strictly observes the traditions; he also visits every day the ‘Bet Am’ Jewish community center to have lunch with his friends. Punctuality and correctness are qualities of extreme importance to him. As he claims, it is out of question for him to enter into an engagement and not to fulfill it. In the last several years he has devoted himself to mapping the houses inhabited by Jewish families in Sofia in the first half of the 20th century. Isak Levi is a member of the Board of the Sofia Synagogue, as well as of the Bnai Brith Jewish organization.

My family background

Growing up

During the War

After the War

Glossary

It is known from history that 380,000 Jews were expelled by Ferdinand and Isabela during the 15th century. [Editors note: It is hard to estimate the number of Sephardim expelled from Spain and Portugal; according to the Encyclopedia Judaica a number of 250,000 subsequently settled in Ottoman territory, North-West Africa, Italy and Western Europe.] They left via the Mediterranean, some of them landing on the Italian coast, but they were not welcome there and thus they moved to the Balkans. [cf. Expulsion of the Jews from Spain] 1.


At that time the Balkans were subject to a lot of changes – for more than a hundred years Bulgaria had already been enslaved by the Turks. The Jews landed on the scattered islands [along the coastal line] and were accepted by the Turks. At the beginning the Jews settled in the cities of Salonika and Adrianople [today Edirne, Turkey].


Except for the language, we, Sephardic Jews 2 differ from Ashkenazi Jews in terms of some cultural characteristics. Our art, our customs and our ‘character’ are more lyrical, while the Ashkenazi Jews are more resolute; I would call them more ‘emerald.’ We have kept the soft vowels in our pronunciation – ‘e’ and ‘i’ – which are predominant in our manner of speech, on the account of the hard ones – ‘o’ and ‘a.’



Ten years ago I was in Dublin, the capital of Ireland, where the Jews are Ashkenazim and I visited the synagogue there. I met the people there and I wished to recite the Kaddish, which is repeated ten times during the service. So I asked to be allowed to recite the last Kaddish, which is usually given to foreign guests. I recited it and everyone was astonished as I did it the way I had learned it – with the soft vowels.



However, the difference between our old Spanish language, Ladino 3, and contemporary Spanish is not that great, therefore we can easily understand contemporary Spanish.

My family background

My father’s kin is from Salonika. As far as my father has told me, there were many rabbis, religious figures, as well as artists. [Having an absolute Jewish majority, Salonika was the ‘capital’ of the Balkan Sephardim up until the Holocaust.] Yet, they didn’t have many opportunities there to advance and my grandfather together with his brothers and their families decided to move to the north. [Both Salonika and Gorna Dzhumaya were Ottoman territories up until the First Balkan War (1912). The borders separating the two cities were drawn after the Second Balkan War (1913) when Macedonia was divided up in between Greece, Serbia and Bulgaria.]


Besides, Spain is a ‘high,’ mountainous country – the average height of its plateaus is about 2000 meters. Moreover, the climate there is very severe. After being chased from Spain, the Sephardic Jews arrived in Greece [The Ottoman Empire] by sea and settled in the southern part of the [Balkan] peninsula. Many of them couldn’t get used to the climate, and then they learned from travelers that there was a place to the north with four seasons, just like in Spain.


In Greece, especially in the south there are only two seasons – summer and winter. The winter is very humid and unpleasant, while the summer is unbearably hot, therefore many of the families moved to the middle part of the Balkan Peninsula – Bulgaria, in the region of Dupnitsa and Gorna Dzhumaya. The winter is nice here and the weather is comparatively cool here.


[Editors’ note: The reason for migrating from the Aegean littoral to the Balkan inlands was probably for economic rather than climatic reasons. Sephardim being typically engaged in textile production in Salonika and textile trade to Central Europe settled in cities en route towards the Danube, connecting South-Eastern and Central Europe. Gorna Dzhumaya and Dupnitsa are located in strategic positions in the valley of the Struma River, on the way from Salonika to Sofia, and further to the Danube.]


And so, my paternal ancestors moved to Dupnitsa. Most of my father’s uncles and aunts were tailors and shoemakers. All of them were ‘Judaikos,’ that is, people who professed Judaism. This means that the perfect Jew should observe 613 bans, that is, things which are forbidden, and respectively there are 613 rights, that is, things which he is allowed to do. [Editors’ note: According to the Rabbinic tradition the full number of mitzvot (commandments, including both prohibitions and precepts) is 613, that is, taryag mitzvot.]


My father’s grandfather was a rabbi, but his children did not keep this tradition and oriented themselves toward crafts – shoemaking and tailoring, while my grandfather was involved in the goldsmith’s trade as well.


My father devoted himself both to trade and tailoring. He started dealing with trade, yet simultaneously he led a strict religious life. At that time it was a rule for every Jew to visit the synagogue three times a day for a prayer – in the morning, in the afternoon and in the evening. It was observed by everybody and that is how my father got started.


My father, Avram-Nissim Levi, was born in Dupnitsa in 1865. He graduated from a school with extensive studies of the French language. And if I know a little French, I owe it to him, as he was my first teacher.


He and his two brothers used to live for some time in Dupnitsa and after that they moved to Gorna Dzhumaya. He got married there, but his wife didn’t bear him any children. He was one of the prosperous traders in Gorna Dzhumaya. He used to sell manufactured goods to people from the neighboring villages, as well as medicines known at that time, without actually being a pharmacist. People knew and trusted him.


It is interesting that in the period while he was living in Gorna Dzhumaya, he learned Turkish very well. [Gorna Dzhumaya was a part of ‘European Turkey’ until 1912.] Even much later, when we moved to Vratsa people realized that he knew Turkish and in the café, where they used to gather, they made him talk in Turkish to them. My father used to buy bread from a baker who was a Turk, and my father loved chatting in Turkish with him. They were very pleased with that, as though he was their teacher in Turkish. He only spoke it though, he couldn’t write a single letter.


[Editor’s note: The Latin script in Turkish, that made writing easy, was only introduced in the Turkish Republic after WWI. Before that the Arabic letters were used that made the writing in Turkish difficult and as a matter of fact relatively few people could master it.]


Until 1912, the First Balkan War 4, the town of Gorna Dzhumaya was held by the Turks. This war was considered a liberation war by the Bulgarians, as Bulgaria fought for its territories. Then the Turks were chased from the town of Gorna Dzhumaya but before leaving it, they burned it down.


The house where my father used to live was also burned to the ground. Then he raked up the ashes and found there a gold medallion with a diamond. From the strong fire and the high temperature the gold had melted into leaves but the diamond was preserved.


In accordance with the custom my father fixed a stake into the ground where he had found the diamond and from that place of one square meter he took the soil, which was considered to be the ashes of his wife, who burned to death during that fire, and thus he buried her. That diamond was a gift to her from him.


My father was 48 years old at the time. He decided to look for a new wife and therefore he came to Sofia. Before that he gave his shop to his assistant.


My mother, Rashel Levi, was born in Sofia. Her father is from the Behar kin. The Behars belong to the Jews who had lived here as early as Roman times. According to the legend the Jews who left to Europe in Roman times left posts of theirs at every one hundred kilometers; around these posts people started settling and thus towns were formed. In Bulgaria there was such a post around Ruse and Jews settled there.


The Behar kin was Sarah’s kin, the wife of Tsar Ivan Alexander [a Bulgarian tsar from the beginning of the 14th century], who gave birth to Tsar Ivan Shishman [the last Bulgarian tsar before the medieval Bulgarian state fell under the Ottomans in 1392]. I know this from my mother’s stories. Her father belonged to that kin, while her mother was from the Sephardic Jews.


My maternal grandfather was called Isak Behar, and I was named after him. Yet, my mother and her brother, who was two years older than her, were orphaned at an early age and were raised by their aunt as her own children. She herself had seven daughters and two sons.


My mother had attended school, she knew how to read and write. When she grew up, a young guy, a sandal maker from a good family saw her and wished to marry her, and she agreed. He was a Jew from Dupnitsa, who had come to Sofia and there he noticed her and proposed marriage to her. She accepted and married him, and thus she went to live in Dupnitsa at his father’s place.


Her husband was from the Pilosof kin. They lived together from 1910 to 1911 but in 1912 the war started [First Balkan War]. He went to fight in the war, and she was already pregnant. He left for the front line and never came back. Meanwhile she gave birth to a girl, my sister Oro.


Unfortunately, as it often happens in such cases the boy’s parents wanted to get rid of her. She wrote a letter to her brother and he took her back to Sofia together with the baby.


My father, Avram-Nissim Levi, learned about her when he went to Sofia and he proposed marriage to her. At first she didn’t agree but her brother’s wife – as he was already married and she used to live at their place – told her, probably because she wanted to get rid of her, ‘Well, he is the right man for you and you should take this chance!’


And so she accepted despite the great age difference: she was 23 to24 years old, while my father was 48; she could have been his daughter. And she got married to my father and they settled in Gorna Dzhumaya. I was born after nine months, in 1914, on 6th December during the Chanukkah holiday. I am my father’s firstborn child and my mother’s second one.


After that my mother gave birth every two years. Two years after I was born, in 1917, she gave birth to my brother David; after that, in 1919, my brother Mordechai was born; in 1921 my sister Adela was born; in 1923 my mother had a miscarriage, and in 1925 she gave birth to my youngest brother, Yosif. Our age difference was ten years.

Growing up

We had a hard, yet interesting life. We created such incredible relations and we have so many memories, a life-time unforgettable. I remember us, five kids playing in the yard and suddenly having an itch, and all of us scratching ourselves. A neighbor came then and told my mother to smear us with sulphur vaseline. And then we got undressed – the boys and the girls in separate rooms… How can you ever forget such a thing!
 

In the course of time, I, being the eldest among them, gradually turned into something like a ‘third’ parent for them, as my father was already 60 years old when my youngest brother Yosif was born.


Our mother tongue was Ladino. My mother initially talked to me in Ladino. When I turned two, my father started taking care of me and he began talking in Ivrit to me. At the age of five, I was already able to write from right to left and read fairy tales in Ivrit. Then I began to get ready for school. I studied both Bulgarian and Ivrit at the Jewish school.


Later, when I went to the Bulgarian school it was a little difficult for me there as I didn’t have the basis for the Bulgarian language that I used to have in my earliest years with Ivrit. We used to speak only in Ladino at home. Even for my father it was sometimes hard to talk in Bulgarian. My mother spoke Bulgarian better, yet it was difficult for her also.


In Gorna Dzhumaya we lived in comparatively good conditions. My father had fixed the house, which had once burned and we used to live in it. It had four rooms. We lived separately in it. We kept very friendly relations and always got on very well with the Bulgarians in the town.


I was born in 1914, and in 1915 the war started [cf. Bulgaria in World War I] 5, which lasted until 1918, and I remember that we lived on the ground floor of the house, while some officers used to live upstairs. We had a fountain inside the house linked to the town’s water-main.


For a certain period of time maids from the [neighboring] villages used to help my mother with the housework. They were treated in a very good manner. My father even used to help them a lot, especially with their weddings when they got married.


I used to study in Gorna Dzhumaya till the fourth grade, the first and second class at the Bulgarian junior high school, and then we moved to Vratsa.


In the 1920s my father’s business started declining because after 1918 the country’s territory was re-allotted. Bulgaria lost lots of territories, which were annexed to the territories of Yugoslavia and Greece. The clientele withdrew and my father decided to change his subsistence.


Therefore he decided that we move to Vratsa where he applied to become a rabbi. At that time my mother was pregnant with Yosif – that happened in September 1925. Local people there had to find a home for us. They found us lodging in a basement, and in this basement Yosif was born.


In a year we moved to some sheds where there used to be a church beforehand. And there we lived – all in all, we spent eight years in Vratsa. There I studied in the high school, like all my brothers did. Yosif studied only in the first grade.


Generally there weren’t any anti-Semitic movements at that time. Only two times synagogues were burned – in 1910 in Vratsa and in 1903 in Lom. It was done in most of the cases by strangers [people from other villages], who were later isolated by the local people and chased away in the end.


I was the only Jew in Vratsa’s high school and I had many good friends among the Bulgarians. Yet, there were several anti-Semites, who had come from other towns and they assaulted me, beat me and bothered me. The whole town used to gather in the central square and those anti-Semites used to threaten me there also, yet my friends shielded me from both sides and even walked me home.


In Vratsa my father began to perform all rituals during the holidays. Actually, my father never cut his hair, never shaved and always had a little beard, just like his brothers as well as his friends. My father visited the synagogue so regularly that he also attended courses for slaughtering in order to be a shochet, too. In Vratsa my father was very good at his job. He made friends with all Christian priests, too.


My father used to check the knife’s sharpness by passing a nail over its edge, no roughness had to be felt. Usually the knife’s edge for birds was around a span long, while for bigger animals it was longer.


In Vratsa I used to help my father by preparing the stamp put on the animal in order to mark it as being kosher. I used to take a rubber and hollow a few millimeters out in it with a little knife, so that the three letters in Ivrit, which mean ‘kosher’ [kaf, shin and resh], would stay protruding. The letters had to be written backwards in order to be printed correctly. This rubber is dipped in an ink-soaked inkpad. When the Jews came to the slaughtering house, they wanted to see if the meat had such a stamp and only then they bought it.


After the basement we set ourselves up in rooms. We lived in a room and a kitchen. My father and my mother inhabited the room. At that time she was breast-feeding Yosko. My two younger brothers used to sleep in the same room when they were little boys. I, and later my brother Yosif as well, used to live on a wooden bed in the kitchen, where we used to light a fire at first with wood and later with coal. It was cold there, there was no heating, yet we covered ourselves and got warmer. My sisters used to spread out on the floor and there they slept.


We were a family of eight people, occupying a very narrow space and we were a very united family. There was neither crying nor quarreling between us. There was never enough food, as we were many children. It was difficult for our parents to raise us, yet we grew up with a lot of joy also.


We lived on the outskirts of Vratsa, just where the town’s territory began. The climate there is wonderful and the place is known for its hard Balkan water [i.e. mountain water from the Balkan Mountain], very harmful for the health. Yet people have lived for many years there.


We had a lot of stones in the yard and when we were old enough we gathered, moved away all the stones and planted vegetables there. Thus my mother became a tiller for the first time. We also had a hencoop at home and the cocks used to wake us up every morning. You should never leave one hen per cock; they should be at least four hens because if it is only one, he might kill her.


At the age of 18 I was involved in some kind of conspiracy. A strike was organized by the northwestern schools in Bulgaria. Its leader was Zhivko Trapkov Oshavkov, who was the first teacher of social sciences in Bulgaria. For example, Zhelyo Zhelev [former Bulgarian president, 1990-1998] and Petko Simeonov [Bulgarian writer, journalist and politician] are students of his. The strike was directed at improving the conditions at school.


Oshavkov made a big mistake as he invited also representatives from Pernik, Vidin and Lom. All school representatives came and we gathered in the water-mill of Vratsa. The representative from Pleven said that he had to leave the meeting earlier because his mother was sick. So he left the meeting and in half an hour the police came. It turned out that he was an agent and had betrayed us.


We were moved to Sofia together with him, we were arrested and investigated. We were interrogated by Nikola Geshev. He was a former communist, who later turned on them and knew all their secrets as a result of which many people became his victims. He was a very clever and talented cop. When he saw that I was only 18 years old, very young and with no connections, he released me under the condition to let him know in case of future activities of that kind. He wanted us to become his agents but it didn’t happen.


I studied in Vratsa until the seventh grade, but seeing how difficult it was for my father to provide for our large family, I realized that I wouldn’t have the opportunity to continue my education. I envied the students who went to Sofia in order to study. When I understood that my parents wouldn’t be able to provide for me to continue with my studies, I quit high school in the seventh grade, and the last high school grade is the eighth one.


I left and enrolled in the local two-year textile school in Vratsa. I attended it for one year and simultaneously I studied as a private student and took the exams for the seventh high school grade also.


While we still lived in Vratsa, I used to go to Sofia as I had practice in the textile factories. Together with that I prepared well and took the second-year exams at the textile school and in 1932, at the age of 18, I went to Sliven and later to Sofia in order to work as a textile worker.


It was a good job, a well-paid job and I took care of the whole family. When they worked, my brothers got a salary of 1000 leva, which was a very low salary at that time. Being a textile worker I got 6000 leva. Yet, I had a large family to provide for, and, to give you but one example, my friends were able to order suits for themselves at the age of 18, while I couldn’t afford it until my 25th birthday.


However, I was pleased with my situation because I had fulfilled my duty and my siblings grew up thanks to me as well. I owe very much to my mother. She supported me in everything. She was a martyr, a saint, because it was she who built our decent family.


In Sofia I had very good masters. Actually, I was an absolute beginner in the job of a textile technician, as I took the degree very quickly and it happened so that I had to catch up with the others in the actual work process. I became an assistant to a very good master, whom we became friends with.


And so, in two years and a half, he and I were already colleagues in the ‘Ruse’ silk factory in the ‘Poduene’ quarter in Sofia. We split the sections and I managed very well. There were great machines in the factory, exported by Italy and Germany.


In 1933 we moved to Sofia. My father was already quite old then and hardly worked. First we settled in a shed. I remember we moved from one place to another six times or so. Most of the lodgings were on different floors, others were on the ground floor, yet we lived happily.


In 1936 my sister Oro got married and we had a wedding. As she was our half-sister, she was different from us. She was darker and not very good in school.


I learned the Jewish traditions from my father. When we were in Gorna Dzhumaya we visited the synagogue very often. That wasn’t the situation with Vratsa, where our visits got rare as there were less Jews there and the Jewish cultural life was not as rich as in the other towns. I have had greater opportunities for development in comparison with my brothers.


When we arrived in Sofia my brother Yosif was seven years old, and I gave him his first lessons in Ivrit. We enrolled him in the second grade of the Jewish school. Still, on the first school day he came back home crying and he wanted to go to a Bulgarian school. But in the end he graduated with a six [the highest mark in the Bulgarian educational system], while those who laughed failed at the exams.


My brother enrolled directly in the second grade, as he had finished the first grade at the Bulgarian school in Vratsa. In Sofia he had to catch up with the other pupils with the Bulgarian subjects and he had to start learning Ivrit from the very beginning, as the rest of the students already knew it. He put a lot of effort into studying and he succeeded. Now he is grateful to me for not moving him to another school, as that would have given his personality a totally different direction.


The two-floor building of the Jewish school in Iuchbunar 6 was on Bregalnitsa Street. Next to it, at the corner of Pozitano and Osogovo Street, the modern building of the Iuchbunar synagogue was built. The room, where the ritual slaughterer, the shochet, used to slaughter the birds brought by the Jews, was situated in a little shop at Osogovo Street.


The slaughtering ritual was very interesting. Before performing the ritual the shochet always read the prayer. It says: ‘Be careful, this cock (or this hen) will be slaughtered and his (or her) life will be passed to you and you will live your whole life in happiness.’


The shochet also slaughters herbivorous animals: sheep, calves, buffaloes. He takes his well-sharpened knife and his assistants, also slaughterers, hold the animal down. He bends over the animal and counts its cervical vertebrae, and he would cut it in such a way so that he would leave one more vertebra from the side of its head. He makes the section and marks the place where the animal should be slaughtered, and then he steps aside and leaves his assistants to finish the work. They have to slaughter it, skin it, hang it on the hooks and package it.


In the meantime the shochet carefully examines its internal organs and decides whether it is a healthy one and if it is good for eating. First he examines the epidermis, than the liver and after that the other internal organs. He assesses the situation with the animal according to the color of its organs as well. If there is even the slightest sign of damage in the tissues and the organs, that means that the animal was sick and thus not kosher and couldn’t be served as food to Jews.


According to the Torah it is absolutely forbidden to use blood for food. Therefore when slaughtering the animal, it should be totally blood-drained, then the meat should be brought home and lavishly salted as salt drains the entire blood. Then the housewife must wash it well and finally prepare it. Using blood is a great sin for the Jews.


We used to live right at the corner of Opalchenska and Positano Street. Our house was destroyed and a new one, a larger one, was erected in its place. We spent our whole life in lodgings, we never owned a house. We never had normal living conditions that others had, such as living-rooms, writing tables. All of us studied simultaneously and shared our common knowledge. The teachers, who came to our place to visit us, used to say how sorry they were that we had to live under such conditions.


I, my little sister Adela and my brothers David and Mordechai were born in Gorna Dzhumaya, while my sister Oro was born in Dupnitsa. My second brother got ill and could not further develop, while the other one, Mordechai, became a good printer in the state printing house. My sister Adela used to make glasses.


My youngest brother Yosif graduated from high school and then he graduated in law, became a lawyer, but meanwhile he was accepted in the police. In fact he retired as a police employee. At first he was an ordinary policeman. Yet, for a very short period of time he advanced in his career taking higher ranks, but I don’t know exactly what kind of a job he had.


The Jewish holidays are connected with history, earth and seasons. All celebrations were organized by the synagogue. On Pesach special bread is prepared only of flour [matzah], because the Jews had spent in the desert 40 years without having salt in order to salt their bread. They used to grind the flour manually and thus they prepared the bread they ate.


I think that Christianity was copied exactly from Judaism. I think that Christians believe in non-realistic things: for example, the Immaculate Conception and the Resurrection.


When we were better off materially, we had special dishes for Pesach. Every year we took them out especially for the celebration and then put them back in the cupboard. They were used in the course of eight days, as long as the festival took place. But when our financial opportunities deteriorated and we had to cut back, we used the ordinary dishes only.

During the War

I got married in 1942, during the Holocaust. When the internments 7 started in the 1940s my wife [Dora Levi, nee Avram Ronko] and I were interned first to Kyustendil, then to Pazardzhik and finally back to Kyustendil again. Before our internment we sold everything we had in Sofia almost for nothing. During the Holocaust we suffered a lot and in the material sense the Jews were deprived of and lost much. The restrictions were great and we had no financial resources.


In Kyustendil we were accommodated at our relatives’ place. Upon our arrival a cousin of my wife came to meet us. But we remained at their place only for a few days. We didn’t get on well, they made our life unbearable and we moved to a Bulgarian lodging. Out landlady’s name was Linka and she helped us a lot. At that time my father was ill.


During our internment to Pazardzhik, in order to provide for ourselves, we did some agricultural work. We dug gardens, planted cherry trees and gathered grapes. The wages were miserable, but we had no other choice.


At that time I realized that my wife had been arrested. So I went to Sofia in order to see what the situation was, we got married on the second day, and I returned immediately. I was punished, detained for 24 hours, but later they set me free. My service was from June to 5th December, until it started snowing.


My wife was arrested before 9th September [1944] 8 as a Jewish activist. There was a Jewish UYW 9 [i.e. only with Jewish members], which struggled against fascists. She was arrested because she collected money for the partisans. Nikola Geshev [a popular policeman and chief of a State Security department in the 1930s and the beginning of the 1940s at the time of the pro-Hitler regime in Bulgaria] interrogated her personally. He applied his own methods, yet it was already too late.


When he saw that she was a young girl, he tried to recruit her in order to get some more information about the others through her. Yet, in 1943-1944 the political situation had already changed, the Soviet troops began their attacks, so did the USA and England. Therefore Geshev’s methods – although he was a very bright cop – were not as effective as before.


In Pazardzhik there was only one textile enterprise, in which clothes were being made out of jute and sacks were being sewed. Some good people recommended me to the owners and thus I started working. My wife also joined me there as a weaver, and so did twelve more Jews, who were interned like us. They were very grateful to me for that.


So the winter of 1943 finally came to its end. During the next spring I received an instruction to go to a forced labor camp 10. All young men were mobilized. We were sent to the village of Gabrovenitsa, 10 kilometers away from Pazardzhik. We were accommodated in sheds and we started digging.


Yet, the chief engineers from the textile factory decided that they needed me. After I had been in the camp for two days one of the factory’s owners, Sotirov was his name, together with the local colonel went to the camp’s superior and asked him to release me. He agreed and thus I got back to work.


The other Jews were both happy about me and envied me. I was released from the forced labor camp because the order said that if there were more than three brothers in a [Jewish] family, one of them had to be liberated [from the forced labor camp].


At that time my wife got ill. I sent her to her parents, who were interned to Kyustendil and in a few months I joined them. I did mostly agricultural work there. We helped local people to cultivate the earth and gather the crops. I am a technician and whenever it was necessary to maintain a machine, I was asked to fix the problem. Our relations with the Bulgarians were very good but the payment was very low.

After the War

And so, 9th September came as well as the end of the war. We returned to Sofia and found out that other people had already settled at our place. We started searching for another lodging. We settled temporarily at the place of some relatives of ours, who had a three-story house in Iuchbunar, on Straldzha and Paris Streets, which has already been destroyed and no longer exists. They gave us two rooms – one for my wife and me, and the other one – for her parents.


I got back to my old job in the silk textile factory upon my return to Sofia. There I worked in shifts until May 1945. Thus my work as a technician ended after 15 years.


During the same year I enrolled in the party school 11, which prepared its organizational cadres. I attended the school for seven months and finally I took the exams. In 1946 I graduated from the school and started working for the [communist] party. At that time the preparation for nationalization was set forth. I was involved in the preparation process and was appointed director of a big enterprise in my capacity.


In the course of three years I was director of a large textile enterprise. Yet, a problem occurred, as a result of which I was fired. In the process of textile production there are strictly specific requirements. Water steam at fixed temperature is being used in order to dye the textile. There was a problem with this steam. So, in order to be economical, the enterprise started using steam at a lower temperature. Thus the coals used for preparation of the steam were economized.


However, I did not agree and protested against it, I even ordered on my own responsibility the steam temperature to be increased for the colors to be fixed better in the textile. Yet, this was considered by the higher circles of the Bulgarian Communist Party 12 to contradict the party’s policy and I was fired as a factory director, as well as expelled from the BCP.


In these times I was impressed by the fact that very often people with no professional experience and qualification were hired for leading positions in the production. They were former partisans and active anti-fascists. For example, in our enterprise a nice young girl was employed, who used to be a partisan for some years, she was awarded several times and was declared a hero. Therefore no one cared whether she was good at her work or not. This is only one example of the tendency that existed back then.


The case with the steam and me being fired illustrated the same idea. Some incompetent superior party official had decided just like that, that the textiles could be dyed with less steam and had ordered the coal deliveries to be lessened. My disapproval was interpreted as disapproval of the party’s policy. I was even subject to a trial for letting the steam out, but finally I was acquitted. In a year I was rehabilitated, my membership in the party was reinstated and I was offered a new job as a consultant.


There were textile enterprises in the light industry and I became instructor there. In the co-operatives there were textile enterprises, where I worked not as a chief but as an employee. Those were a kind of workshops, small factories. I have been a member of the party for nearly 60 years and I am still a member.


Later I was invited to join the Technical Progress Committee as a textile specialist. We were sent as a delegation abroad in order to buy textiles. Thus I have visited Norway, France several times, Germany, I have also been to Russia several times, and then came the time for me to retire. After my retirement I collaborated with many enterprises.


As far as the attitude of Bulgarians to Jews is concerned, I can say nothing but the best. Because when there was anti-Semitism worldwide, when there were murders everywhere, there weren’t such things in Bulgaria. Bulgarians and Jews have been living for more than 400 years in an atmosphere of mutual understanding.


There were two great events in the 20th century. The first one is that 100 million people were killed, this was the most war-loving century. And at the same time there was a small nation, which saved 50,000 Jews. It’s a small thing, yet it’s a great thing.


You feel free as long as you have good friends. Even though they were fewer, there were Bulgarians, with whom we got on very well. Every year in the course of ten years we went on excursions – from 1981 to 1990, even during the new regime [the period after 1989].


Within these 45 years after 1944 we became less ‘Jewish’ because of the Party’s attitude. Some very refined restrictions were introduced and the Jewish schools were closed. I was raised as a Jew up to my 25th year of age. The first language I spoke was Ladino and at the age of five I was already speaking Ivrit. Generally we became estranged with the holidays. I kept visiting the synagogue because that comes from my kin and I belong to my kin. But not everyone was like me.


My daughter Ema was born in 1952. She graduated from high school in Sofia, she got married early and she devoted herself to looking after her children. She was  married twice and has three children. She has two girls from her first marriage, Teodora and Mariola.


The older one, Teodora, went to Switzerland in the 1990s and currently lives there. She is dealing with interior design. The other one got married in Sofia and has a very successful marriage. She is expecting a baby now.


My grandson’s name is Borislav, he is finishing high school and playing basketball in the Jewish organization’s team in Sofia. My daughter is currently dealing with a real estate agency.


I received letters during the wars in Israel. We were six children – three of us in Sofia, and the other three – there, in Israel, and my mother suffered a lot. She was worried for all of us. I was able to see my relatives in Israel only after we had been separated for 30 years. They already got children, who had married in their turn, they already had grandchildren.


That was the only time I went to Israel. I visited my sister [Adela], who grew up under my protection, as I supported the whole family and was like a parent to her. I also visited my nephews. I stayed there for two months and a half. My sister passed away in October 1981. I left for a week and stayed there until 15th January 1982.


I didn’t have any problems regarding my departure. I think that at that time no one who wanted to visit Israel had actually had any problems with obtaining a permit. In the beginning [after 9th September 1944] we were restricted, but later [in the 1980s] the authorities realized it wasn’t necessary.


When I went there something interesting happened. When they took my passport they doubted my name. All passengers were aboard the plane and my passport was the only reason for delaying the flight. They let me get on board, the plane took off, made a lap and landed again. We all wondered what was going on and my passport was required again. It occurred that my name coincided with the name of some terrorist.


We arrived in Israel. There, after the passport control, all passengers were allowed in except for me. I was detained for two hours and after the authorities realized that I wasn’t a terrorist, they released me. On my way back I was detained again and the whole thing repeated.


During the events in Hungary in 1956 13 and in Czechoslovakia in 1968 [Prague Spring] 14 we didn’t have much information and we didn’t know what exactly was going on. Those were rude mistakes and a lot of good comrades were killed in this common mess, yet gradually they resumed the balance and now they live well.


I was convinced that it was not right to do the things in this way [through military power]. That was Stalin’s way copied by everyone, which failed in the end. Tito 15 didn’t let it happen in Serbia [i.e. Yugoslavia]. The Chinese didn’t let it happen, and neither did the Vietnamese. They took their own way. All of us referred to it [the communist idea] as per absolute truth. There is no absolute truth. We ignored the most important fact – the economy, and that we should do everything in accordance with it, as it feeds the state. The ones who produce, should prosper.


During my retirement I became guest lecturer in historical grammar at the Faculty of classical and new philologies at Sofia University 16 in the specialty ‘Spanish Philology.’ Following my idea, the Professor of Spanish philology, Kanchev, initiated a course for studying the different Jewish writings. I examined the basic kinds of ancient scripts, which Jews used to write in – such as Meruba, Rashi 17, and first of all, Solitreo.


Solitreo resembles the Turkish alphabet and it was practically used in Bulgaria till the 1920s. My father used to correspond with his friends in Dupnitsa through this alphabet. It is interesting that Solitreo was also spread among some Bulgarians, who needed to have some knowledge in it in order to trade with Jews. There are around 600 documents preserved in the National Library in Sofia in Solitreo.


During the course we exercised converting texts in Latin letters into Solitreo. I have an article entitled ‘Ladino in Three Alphabets – Latin, Rashi and Solitreo.’ The most difficult thing in reading Solitreo comes from the various writing out of the vocals in the different countries.


Lately I’ve devoted most of my time to taking care of my wife, who is confined to bed. Every day I visit the Jewish center and the synagogue, where my brother Yosif Levi works. Every Saturday on Sabbath and during holidays we gather with my compatriots in the synagogue.


I also spend a lot of time on my research of the old Jewish neighborhood in Sofia. I map the places in Sofia, where Jews used to live or live nowadays including information on their names and kinship ties as well.

Glossary 

1 Expulsion of the Jews from Spain

In the 13th century, after a period of stimulating spiritual and cultural life, the economic development and wide-range internal autonomy obtained by the Jewish communities in the previous centuries was curtailed by anti-Jewish repression emerging from under the aegis of the Dominican and the Franciscan orders. There were more and more false blood libels, and the polemics, which were opportunities for interchange of views between the Christian and the Jewish intellectuals before, gradually condemned the Jews more and more, and the middle class in the rising started to be hostile with the competitor. The Jews were gradually marginalized. Following the pogrom of Seville in 1391, thousands of Jews were massacred throughout Spain, women and children were sold as slaves, and synagogues were transformed into churches. Many Jews were forced to leave their faith. About 100,000 Jews were forcibly converted between 1391 and 1412. The Spanish Inquisition began to operate in 1481 with the aim of exterminating the supposed heresy of new Christians, who were accused of secretly practicing the Jewish faith. In 1492 a royal order was issued to expel resisting Jews in the hope that if old co-religionists would be removed new Christians would be strengthened in their faith. At the end of July 1492 even the last Jews left Spain, who openly professed their faith. The number of the displaced is estimated to lie between 100,000-150,000. (Source: Jean-Christophe Attias - Esther Benbassa: Dictionnaire de civilisation juive, Paris, 1997)


2 Sephardi Jewry: (Hebrew for 'Spanish') Jews of Spanish and Portuguese origin. Their ancestors settled down in North Africa, the Ottoman Empire, South America, Italy and the Netherlands after they had been driven out from the Iberian peninsula at the end of the 15th century. About 250,000 Jews left Spain and Portugal on this occasion. A distant group among Sephardi refugees were the Crypto-Jews (Marranos), who converted to Christianity under the pressure of the Inquisition but at the first occasion reassumed their Jewish identity. Sephardi preserved their community identity; they speak Ladino language in their communities up until today. The Jewish nation is formed by two main groups: the Ashkenazi and the Sephardi group which differ in habits, liturgy their relation toward Kabala, pronunciation as well in their philosophy.


3 Ladino: Also known as Judeo-Spanish, it is the spoken and written Hispanic language of Jews of Spanish and Portuguese origin. Ladino did not become a specifically Jewish language until after the expulsion of the Jews from Spain in 1492 (and Portugal in 1495) - it was merely the language of their province. It is also known as Judezmo, Dzhudezmo, or Spaniolit. When the Jews were expelled from Spain and Portugal they were cut off from the further development of the language, but they continued to speak it in the communities and countries to which they emigrated. Ladino therefore reflects the grammar and vocabulary of 15th-century Spanish. In Amsterdam, England and Italy, those Jews who continued to speak 'Ladino' were in constant contact with Spain and therefore they basically continued to speak the Castilian Spanish of the time. Ladino was nowhere near as diverse as the various forms of Yiddish, but there were still two different dialects, which corresponded to the different origins of the speakers: 'Oriental' Ladino was spoken in Turkey and Rhodes and reflected Castilian Spanish, whereas 'Western' Ladino was spoken in Greece, Macedonia, Bosnia, Serbia and Romania, and preserved the characteristics of northern Spanish and Portuguese. The vocabulary of Ladino includes hundreds of archaic Spanish words, and also includes many words from different languages: mainly from Hebrew, Arabic, Turkish, Greek, French, and to a lesser extent from Italian. In the Ladino spoken in Israel, several words have been borrowed from Yiddish. For most of its lifetime, Ladino was written in the Hebrew alphabet, in Rashi script, or in Solitreo. It was only in the late 19th century that Ladino was ever written using the Latin alphabet. At various times Ladino has been spoken in North Africa, Egypt, Greece, Turkey, Yugoslavia, Bulgaria, Romania, France, Israel, and, to a lesser extent, in the United States and Latin America.


4 First Balkan War (1912-1913): Started by an alliance made up of Bulgaria, Greece, Serbia, and Montenegro against the Ottoman Empire. It was a response to the Turkish nationalistic policy maintained by the Young Turks in Istanbul. The Balkan League aimed at the liberation of the rest of the Balkans still under Ottoman rule. In October, 1912 the allies declared war on the Ottoman Empire and were soon successful: the Ottomans retreated to defend Istanbul and Albania, Epirus, Macedonia and Thrace fell into the hands of the allies. The war ended on 30th May 1913 with the Treaty of London, which gave most of European Turkey to the allies and also created the Albanian state.


5 Bulgaria in World War I: Bulgaria entered the war in October 1915 on the side of the Central Powers. Its main aim was the revision of the Treaty of Bucharest: the acquisition of Macedonia. Bulgaria quickly overran most of Serbian Macedonia as well as parts of Serbia; in 1916 with German backing it entered Greece (Western Thrace and the hinterlands of Salonika). After Romania surrendered to the Central Powers Bulgaria also recovered Southern Dobrudzha, which had been lost to Romania after the First Balkan War. The Bulgarian advance to Greece was halted after British, French and Serbian troops landed in Salonika, while in the north Romania joined the Allies in 1916. Conditions at the front deteriorated rapidly and political support for the war eroded. The agrarians and socialist workers intensified their antiwar campaigns, and soldier committees were formed in the army. A battle at Dobro Pole brought total retreat, and in ten days the Allies entered Bulgaria. On 29th September 1918 Bulgaria signed an armistice and withdrew from the war. The Treaty of Neuilly (November 1919) imposed by the Allies on Bulgaria, deprived the country of its World War I gains as well as its outlet to the Aegean Sea (Eastern Thrace).


6 Iuchbunar: The poorest residential district in Sofia; the word is of Turkish origin and means 'the three wells.'


7 Internment of Jews in Bulgaria: Although Jews living in Bulgaria were not deported to concentration camps abroad or to death camps, many were interned to different locations within Bulgaria. In accordance with the Law for the Protection of the Nation, the comprehensive anti-Jewish legislation initiated after the outbreak of WWII, males were sent to forced labor battalions in different locations of the country, and had to engage in hard work. There were plans to deport Bulgarian Jews to Nazi Death Camps, but these plans were not realized. Preparations had been made at certain points along the Danube, such as at Somovit and Lom. In fact, in 1943 the port at Lom was used to deport Jews from the Aegean Thrace and from Macedonia, but in the end, the Jews from Bulgaria proper were spared.


8 9th September 1944: The day of the communist takeover in Bulgaria. In September 1944 the Soviet Union declared war on Bulgaria. On 9th September 1944 the Fatherland Front, a broad left-wing coalition, deposed the government. Although the communists were in the minority in the Fatherland Front, they were the driving force in forming the coalition, and their position was strengthened by the presence of the Red Army in Bulgaria.


9 UYW: The Union of Young Workers (also called Revolutionary Youth Union). A communist youth organization, which was legally established in 1928 as a sub-organization of the Bulgarian Communist Youth Union (BCYU). After the coup d'etat in 1934, when parties in Bulgaria were banned, it went underground and became the strongest wing of the BCYU. Some 70% of the partisans in Bulgaria were members of it. In 1947 it was renamed Dimitrov's Communist Youth Union, after Georgi Dimitrov, the leader of the Bulgarian Communist Party at the time.


10 Forced labor camps in Bulgaria: Established under the Council of Ministers' Act in 1941. All Jewish men between the ages of 18-50, eligible for military service, were called up. In these labor groups Jewish men were forced to work 7-8 months a year on different road constructions under very hard living and working conditions.


11 Party Schools: They were established after the Revolution of 1917, in different levels, with the purpose of training communist cadres and activists. Subjects such as 'scientific socialism' (Marxist-Leninist Philosophy) and 'political economics' besides various other political disciplines were taught there.


12 Bulgarian Communist Party: A new party founded in April 1990 and initially named Party of the Working People. At an internal party referendum in the spring of 1990 the name of the ruling Bulgarian Communist Party (BCP) was changed to Bulgarian Socialist Party (BSP). The more hard-line Party of the Working People then took over the name Bulgarian Communist Party. The majority of the members are Marxist-oriented old time BCP members.


13 1956: It designates the Revolution, which started on 23rd October 1956 against Soviet rule and the communists in Hungary. It was started by student and worker demonstrations in Budapest and began with the destruction of Stalin's gigantic statue. Moderate communist leader Imre Nagy was appointed as prime minister and he promised reform and democratization. The Soviet Union withdrew its troops which had been stationed in Hungary since the end of World War II, but they returned after Nagy's declaration that Hungary would pull out of the Warsaw Pact to pursue a policy of neutrality. The Soviet army put an end to the uprising on 4th November, and mass repression and arrests began. About 200,000 Hungarians fled from the country. Nagy and a number of his supporters were executed. Until 1989 and the fall of the communist regime, the Revolution of 1956 was officially considered a counter-revolution. 


14 Prague Spring: A period of democratic reforms in Czechoslovakia, from January to August 1968. Reformatory politicians were secretly elected to leading functions of the Communist Party of Czechoslovakia (KSC). Josef Smrkovsky became president of the National Assembly, and Oldrich Cernik became the Prime Minister. Connected with the reformist efforts was also an important figure on the Czechoslovak political scene, Alexander Dubcek, General Secretary of the KSC Central Committee (UV KSC). In April 1968 the UV KSC adopted the party's Action Program, which was meant to show the new path to socialism. It promised fundamental economic and political reforms. On 21st March 1968, at a meeting of representatives of the USSR, Hungary, Poland, Bulgaria, East Germany and Czechoslovakia in Dresden, Germany, the Czechoslovaks were notified that the course of events in their country was not to the liking of the remaining conference participants, and that they should implement appropriate measures. In July 1968 a meeting in Warsaw took place, where the reformist efforts in Czechoslovakia were designated as "counter-revolutionary." The invasion of the USSR and Warsaw Pact armed forces on the night of 20th August 1968, and the signing of the so-called Moscow Protocol ended the process of democratization, and the Normalization period began.  


15 Tito, Josip Broz (1892-1980): President of communist Yugoslavia from 1953 until his death. He organized the Yugoslav Communist Party in 1937 and became the leader of the Yugoslav partisan movement after 1941. He liberated most of Yugoslavia with his partisans, including Belgrade, made territorial gains (Fiume and the previously Italian Istria). In March 1945 he became the head of the new federal Yugoslav government. He nationalized industry but did not enforce the Soviet-style collective farming system. On the political plane, he oppressed and executed his political opposition. Although Yugoslavia was closely associated with the USSR, Tito often pursued independent policies. He accepted western loans to stabilize national economy, and gradually relaxed many of the regime's strict controls. As a result, Yugoslavia became the most liberal communist country in Europe. After Tito's death in 1980 ethnic tensions resurfaced, bringing about the brutal breakup of the federal state in the 1990s. 


16 St. Kliment Ohridski University: The St. Kliment Ohridski Uuniversity in Sofia was the first school of higher education in Bulgaria. It was founded on 1st October 1888 and this date is considered the birthday of Bulgarian university education. The school is named after St. Kliment, who was a student of Cyril and Methodius, to whom we owe the existence of the Cyrillic alphabet. Kliment and his associate Naum founded several public schools in Ohrid and Preslav in the late 9th century with the full support of King Boris I. It was officially recognized as a university in 1904. The construction of the building of the university started on 30th June 1924 in the center of Sofia at the site donated by the distinguished Karlovo citizens, the brothers Evlogi and Hristo Georgievi. The building was completed and inaugurated on 16th December 1934 together with the building of the University Library. The first building built was that of the Rector's Building and later two more wings were added.


17 Rashi alphabet: A Hebrew alphabet traditionally used for Rashi (Rabbi Solomon ben Isaac, 1040-1105) commentaries of the Bible and the Talmud, it is also the traditional alphabet of Judeo-Spanish. The Judeo-Spanish alphabet also used certain characters to denote the Spanish sounds that are alien to the Hebrew phonetics. Judeo-Spanish religious as well as secular texts were written in Rashi letters up until the introduction of the Latin alphabet, first by Alliance Israelite Universelle after 1860.

Vera Erak

Vera Erak
Zemun, Serbia
Interviewer: Klara Azulaj

My family background

Growing up

During the war

After the war

My family background

My name is Vera Erak and I was born in 1925 in Zemun. My father, Ilija Erak, was born in 1890 in Zemun; and my mother, Edith Erak (nee Bondy), was born in 1903 in Zemun.

We lived in Zemun in a beautiful one story house, which, unfortunately, did not have a garden, only a small courtyard. It was a three-room house and my governess and our maid lived with us. My parents had a mixed goods store where they both worked, so that the governess took care of me and we had a maid that cooked and cleaned the house. I remember that we had two big dogs, Dobermans, who were my best friends. When the governess had work to do in the house, she let me stay in the courtyard with them because they took care of me and followed my every move. We did not keep kosher, but we celebrated all Jewish holidays. Mother regularly went to synagogue, and when I grew up a bit she regularly took me with her. My father, even though he was not a Jew, respected my mother’s desire to observe the Jewish regulations, and to raise me in that spirit.

My maternal grandfather and grandmother were Ashkenazic Jews. Grandfather Markus Bondy and his parents came from Hungary. He was born in 1866 to a very prosperous family. When they moved to Zemun, they bought a one story house and a big store. Very quickly he became widely known as a capable and honest merchant. He had a fancy-goods store and in it he stocked quality goods which came from Paris, Vienna and Budapest. Grandfather Markus attended the Commercial Academy and he spoke German, Hungarian and French perfectly. I do not have any pictures of him, but my mother described him as a slim dark man with a thick black moustache. As a respected citizen, he was elected to be a deputy in the Magistrate of Zemun in 1912. Documents concerning this are on display at the Native Lands Museum of Zemun and Surroundings. At the outset of World War One, my grandfather enlisted in the Serbian army, voluntarily, because he was a great patriot. Unfortunately he was captured by the Austro-Hungarians and taken to a prison in Prokuplje, where he died of typhus in 1916.

My mother’s mother, Minna Bondy (nee Weiss) was born in 1880 in Vrpolje, Croatia. She was a blonde and was considered one of the most beautiful girls in Zemun. When she married my grandfather Markus, she helped run his store. Since the store was very big, there were always two assistants and two trainees. While she was in the store, their four children were watched by the governess, Olga, who at the same time took care of the entire house with the help of one maid. In the family they celebrated all the holidays. Grandmother and Grandfather also went to synagogue.

Grandmother Minna was considered a big benefactress. Every Pesach she dressed poor children from head to toe, regardless of whether they were Jews or not. She had a bad gallbladder and had it operated on at the Zivkovic sanatorium in Belgrade. Soon after that she developed a blood sugar problem and died of complications from diabetes in 1920. She was buried in the Jewish cemetery. The cemetery caretaker was a German named Geringer, who described my grandmother’s funeral. He said that a large number of the citizens of Zemun came to pay their respects. Incidentally, it is because of Geringer that the Zemun cemetery was protected from destruction. In the old part of it are the remains of the grandmother and grandfather of Theodore Herzl.  The remains of thousands of Serbs, Jews and Gypsies killed at Sajmiste (editor’s note: a German run concentration camp just outside Belgrade) are also buried there.

The eldest of my grandparents’ four children was Jakob, nicknamed Zaki. My uncle Jakob was born in 1901 in Zemun. He attended a Jewish elementary school and a gymnasium in Zemun and he graduated from the Economics Faculty in Belgrade. He worked as the commercial director of the Ta-Ta commercial company in Belgrade. He lived as a tenant. At the outbreak of World War Two, a proclamation arrived which stated that everyone had to register in their place of residence before 1918. Jakob registered in Zemun, and at the same moment they took him into forced labor. He worked on cleaning up the debris from the bombing of Zemun (from the German air raids of April 1941). In mid-1941 he was taken to the Jasenovac concentration camp, from where he did not return.

After Jakob, Robert Bondy was born in 1902 in Zemun. He went to a Jewish elementary school and then to a commercial secondary school. He was employed by the bookstore owner and publisher Geca Kohn as a traveling salesman. At the beginning of the war in 1941 he was taken to forced labor in Zemun and from there sent to Jasenovac. From there all information about him is lost. (Editor’s note: according to the memoirs of German-born Kafka and Herzl biographer Ernst Pawel, who spent the late 1930s in Belgrade, it was Kohn who brought Europe’s best literature to Serbia and ran a penny a day lending service.  Kohn and his family were murdered in Sajmiste).

My grandmother Minna and grandfather Markus’s youngest child was my aunt Greta Bondy. She was born in 1905 in Zemun. She attended a Jewish elementary school and continued her studies in a commercial school in Belgrade. She spoke German, French and English. Before the war she worked as a secretary in a private firm. From 1938 to 1941 she lived in a rented studio apartment in Belgrade. She did not marry. I liked to visit her during my vacations. Her apartment was nicely furnished. She had central heating and hot water in the apartment, which were not common in those days. When the war started, she and her friend Edith Weiss (who was not a blood relative despite the last name), went to Vrpolje to stay with her uncle Weiss. He was my grandmother Minna’s brother, but I cannot remember his name. He was a lawyer and the owner of a mill called Roza Paromlin.

We received information that at the end of 1941, Greta was taken to the Djakovo concentration camp (editor’s note: run by the Croatian fascist Ustasha) from where she did not return.

My mother, Edith, was the third child, born in 1903. She went to a Jewish elementary school, and after that she attended a school for girls. She played handball. She went to a boarding school in Vienna in 1915, where she studied music and painting for a year. In Vienna she learned of the death of her father Markus, and she came back to Zemun in 1916. After the death of her mother, Minna, she went with her sister, Greta, to her uncle Weiss in Vrpolje. The two of them helped him in his law offices and his mill. She stayed in Vrpolje until 1925, when Ilija Erak came to her uncle’s to ask for her hand in marriage.

My father Ilija Erak was born in Zemun in 1890. He attended primary school and commercial school in Zemun. When the war began, he was a member of a youth organization for resistance against the Austro-Hungarian government and for the liberation of Zemun. In 1915 when that organization was discovered, the Austro-Hungarian government published a list of names of its members who should be captured. Among the names was my father’s. To avoid capture, he headed for Serbia, together with his parents, who did not want to separate from their only son. My father enlisted in the Serbian Army in the Moravian division. At the same time a refugee convoy for civilians was formed, which my father’s parents joined. When the Serbian Army met their demise, the people from the refugee convoy and the army pulled back through Albania together. When they passed through the Albanian mountains and came to Skadar, my father’s mother, my grandmother Zorka, died from exhaustion and hunger. In 1915 she was buried in the Skadar military cemetery. The day after the death of his wife, my grandfather Stojan woke up entirely gray-haired. The military and the people from the refugee convoy continued towards the Adriatic Sea, and embarked on boats which sailed towards France. When they arrived in Marseilles, my grandfather Stojan, unable to get over the death of his wife, took ill from grief and died. He was buried in 1915 in the military cemetery in Marseilles.

While they were passing through Albania, the detonation of a bomb ruptured my father’s eardrum, so that he became deaf. Because of this he was unable to continue with the military, so he stayed in Grenoble and continued his education. He attended the Commercial Academy, and to fix his material situation, he worked at the same time in a sawmill. While he was working there, a saw cut off part of his right thumb. He received cash compensation, and when he finished the Commercial Academy in 1919, he used that money to return to Zemun. He settled into his father Stojan’s house, and he bought a mixed-goods store right across the street from the building where my mother, Edith, lived. Very quickly they met each other. They date their love back to those early days. When he found a place to live, he sought after Edith in Vrpolje to ask for her hand in marriage.

In January 1925 they married. The only person who was against the marriage was my uncle Jakob. He could not accept the fact that his sister was married to a non-Jew. He never again went to visit his sister, and he never met me.

Because of my father Ilija’s bad health, we moved to Dubrovnik in 1928. My father sold his house and store, and with the money he received he bought an apartment and two stores, one in Dubrovnik and the other on the island of Lopus. The license for both of the stores was issued in my mother's name. My parents sold souvenirs in their stores, and all sorts of things that were useful to the many tourists. They sold handmade fabric rugs, Konavljanski embroidery, Turkish coffeepots, bathing suits, photo equipment, etc. During the summer, the store on Lopud worked at full capacity. My mother Edith ran it. During the winter the store was closed, because there were few tourists. The Dubrovnik shop was run in the summer by my father Ilija and in the winter by my mother. After a short period my father took up photography, and he opened a small photo laboratory.

Using the treatment his doctor prescribed for his kidney stones, my father had a full recovery. Every morning he had to drink two small glasses of sea water and one small glass of olive oil. He never had any other problem with his kidneys.

Growing up

I began elementary school in 1932. The school was called Pucka School. In Dubrovnik there was no Jewish school. After elementary school I enrolled in the first grade of the gymnasium.

My parents regularly went to synagogue. We observed all the holidays. I remember that the Jewish community and the synagogue were well attended. The rabbi, who was also the ritual slaughterer, came from Trebinja. The president of the Jewish community was a prominent merchant called Tolentino (editor’s note: the last native Sephardi Jewish family in Dubrovnik, survived into the 1930s.  Their house was actually attached to the synagogue, and they entered by a secret door.  Their father was the city’s last rabbi, appointed in the early part of the century.  His three children, one daughter and two sons, never married, and ran the synagogue service each Friday night and Saturday morning until they died).

Already in 1938, intolerance towards Serbs and Jews had begun in Croatia. On one occasion the windows on my father’s store were broken. My family was no longer able to survive in Dubrovnik and we accepted an invitation from my mother’s distant cousin Josef Kronstein who lived in Novi Sad and owned three movie theatres named “Apolo,” “Odeon,” and “Rojal.” We moved to Novi Sad in 1939 and my father accepted an offer to run the Rojal movie theater. I enrolled in the second grade of the gymnasium. I had a lot of Jewish friends. Lia Stark, Egon Stark, and Vera Schlosberger were my best friends. Vera Schlosberger survived the war and became a famous pianist in Yugoslavia. Egon Stark was president of the Jewish community of Novi Sad until not long ago. He held that position continuously for almost 10 years.

During the war

We lived quite normally until the outbreak of World War One. The Hungarians issued a declaration that all residents of Novi Sad who had moved there after 1918 had to immediately return to their birthplace. On April 30, 1941, my father, with two suitcases, my mother and I went on a ferryboat to Petrovaradin and there we embarked in a wagon. On May 1, we arrived in Zemun. My father’s cousin, Pavle Todorovic, who had a pastry shop on Main Street, took us in. After some time we became subtenants.

Every day my mother and I had to go to register at the Kulturbund. The Kulturbund was the German Cultural Federation and was backed by the SS. They were very strict. We had to go regardless of the weather conditions, and we waited if necessary through the hardest of rain storms so that we could sign in. I remember that Rudikka Teibl and Albrecht controlled us. Rudikka Teibl , whose father was the owner of a big hotel in Zemun, and Albrecht, whose father had a well-known furniture store, were members of the Kulturbund. They were both only about 20 years old, but they were famous for their brutality. They greatly mistreated the Jews of Zemun, who had to come to register at the Kulturbund everyday. Rudikka and Albrecht wore red suits and armbands with swastikas. We wore a yellow arm band with a star of David on our arm. We stayed in Zemun until August 1941, until the moment that we heard that the border with Croatia would be closed. We knew that they intended to collect all the Jews, and that is why we moved to Belgrade. In Belgrade we registered in the Commissariat for Refugees. To hide my mother’s Jewish name Edith, my father registered her under the name Zorka Erak. After two days we went by convoy to Pozarevac. The Commissariat for Refugees lodged in the Hotel Balkan, and then with Mrs. Agica Jankovic. We lived with Mrs. Jankovic free for some months and she treated us very correctly. She was not a Jew, but she treated us as if we were her family. Not wanting to be too much of a burden on her, we rented a small room.

In Pozarevac, I continued the fifth grade of gymnasium. Since I spoke German fluently, I signed up at the Red Cross so that I could work on correspondence between the citizens of Pozarevac and the surroundings, including their relatives who were prisoners in different German camps. At the time I was a member of the SKOJ (Federation of Communist Youth). Working at the Red Cross provided me with a cover, because I received a document which stated that as a Red Cross activist I could freely walk around the city from 8 to l2 and from 14 to 18. This gave me the opportunity to do work for SKOJ. However, the organization was uncovered and I and some other members were locked up in a Chetnik prison. The head of the Pozerevac district was the famous Chetnik, Kalabic. (Chetniks formed a non-regular army in Serbia under the control of Draza Mihajlovic, a general of the Royal Yugoslav Army. At the beginning of the war they were important as fighters for the liberation of Serbia from occupiers, but they quickly joined the Germans. Most frequently they went around Serbia in groups of three, and slaughtered followers of the partisans and innocent residents. General Draza Mihajlovic was captured, but he committed suicide before being sentenced.) There they seriously mistreated me. I constantly screamed that I was innocent, that I did not know anything, that I only went to school and that I did not know anyone. Because of lack of evidence they released me.

I finished the 6th grade of gymnasium. In September 1943, I joined the Partisans in the Second Southern Moravian Unit, which on February 4, 1944 became the famous 7th Serbian Fighting Brigade. (The Seventh Serbian Fighting Brigade was famous because its fighters participated in battles from Djerdap to Belgrade. The brigade was among the first to reach Belgrade and its fighters devotedly fought for liberation.) On the 15th of October, 1945, my brigade liberated Pozerevac. We remained there five days, then merged with the 23rd division and went to liberate Belgrade. After almost four years, on October 23 1945 at 5:00 PM I set foot in my liberated Zemun.

After the war

I did not have any contact with my parents until the liberation of Pozarevac. All the war, my mother hid herself, almost never leaving the house. The neighboring villagers helped her and my father, sometime giving them a kilogram of flour or a little meat. After the liberation of Zemun, I rented a small truck and went to get my parents. We took the few things we had and moved to Zemun to the small apartment we were given. After demobilization I finished my schooling.

After graduation in 1946, I became employed in the military firm Planum. There I met my future husband, Pavle Ruman, and we got married in August 1946. I enrolled in the journalism/diplomacy school. I kept my own last name so that I would not have to change all my documents from Erak to Ruman. At that time you could do this at the time of marriage. We lived in the house of my paternal uncle, Milorad Jovanovic’s, who moved to Novi Sad.

Our son Branislav was born in 1947. He used his father’s name, Ruman, until he became an adult, and afterwards to fulfill my father’s wish he took the last name Erak, because my father did not have a son to inherit his name. In 1951 we had a daughter, Vesna. We had a good marriage, which ended in the tragic death of my husband in March 1952. In the firm where he worked he was hit by a broken high voltage cable and was killed instantly.

After the firm Planum I began working at the Military Post 44/45 as a personal referent. I did not manage to finish the journalism/diplomacy school. I transferred to work in the municipal government of Zemun and in the meantime I had three heart attacks and four bypasses. I retired in 1981 with 39 full years of work experience. They also recognized my three years and nine months of fighting experience.

Even though I was a single parent, with the help of my parents, I managed to educate the children. Branislav attended a two-year electrical college and Vesna a two-year medical college.

My father Ilija worked as the head of Izgradnja’s Warehouse, and in 1967 he died of a heart attack. My mother worked for a short time as a clerk and then dedicated herself to the home. She died in 1983.

After the war I helped to rebuild the Zemun Jewish community. Its first president was Albert Weiss. Working together, we gathered information concerning the Jews from Zemun who did not return from Jasenovac, and that list was given to the curator of Jasenovac. After that, Albert Weiss went to Nuremberg as the representative for Yugoslavia on the prosecuting committee.

Aleksandar Frank became president of the Jewish community, and he maintained this position for a long time. The Jewish community entirely revived itself and my children went with the other Jewish youth every summer to Hvar, Korcula, etc. In 1990 I organized the women’s section in the Jewish community, and I am still the president of that section. In 1995 I helped to establish the youth section.

Parallel to my work in the Jewish community of Zemun, I also work actively at the Red Cross. I am the recipient of many awards for my humanitarian work.

  • loading ...