My father wore common clothes and had his hair cut short.
- Traditions 11679
- Language spoken 3001
- Identity 7775
- Description of town 2428
- Education, school 8461
- Economics 8757
- Work 11598
- Love & romance 4918
- Leisure/Social life 4135
- Antisemitism 4797
-
Major events (political and historical)
4232
- Armenian genocide 2
- Doctor's Plot (1953) 178
- Soviet invasion of Poland 28
- Siege of Leningrad 84
- The Six Day War 4
- Yom Kippur War 2
- Ataturk's death 5
- Balkan Wars (1912-1913) 35
- First Soviet-Finnish War 37
- Occupation of Czechoslovakia 1938 83
- Invasion of France 9
- Molotov–Ribbentrop Pact 65
- Varlik Vergisi (Wealth Tax) 36
- First World War (1914-1918) 216
- Spanish flu (1918-1920) 14
- Latvian War of Independence (1918-1920) 4
- The Great Depression (1929-1933) 20
- Hitler comes to power (1933) 125
- 151 Hospital 1
- Fire of Thessaloniki (1917) 9
- Greek Civil War (1946-49) 12
- Thessaloniki International Trade Fair 5
- Annexation of Bukovina to Romania (1918) 7
- Annexation of Northern Bukovina to the Soviet Union (1940) 19
- The German invasion of Poland (1939) 86
- Kishinev Pogrom (1903) 7
- Romanian Annexation of Bessarabia (1918) 25
- Returning of the Hungarian rule in Transylvania (1940-1944) 43
- Soviet Occupation of Bessarabia (1940) 59
- Second Vienna Dictate 27
- Estonian war of independence 3
- Warsaw Uprising 1
- Soviet occupation of the Balitc states (1940) 147
- Austrian Civil War (1934) 9
- Anschluss (1938) 70
- Collapse of Habsburg empire 3
- Dollfuß Regime 3
- Emigration to Vienna before WWII 36
- Kolkhoz 131
- KuK - Königlich und Kaiserlich 40
- Mineriade 1
- Post War Allied occupation 7
- Waldheim affair 5
- Trianon Peace Treaty 12
- NEP 56
- Russian Revolution 350
- Ukrainian Famine 199
- The Great Terror 282
- Perestroika 233
- 22nd June 1941 463
- Molotov's radio speech 115
- Victory Day 147
- Stalin's death 364
- Khrushchev's speech at 20th Congress 147
- KGB 62
- NKVD 153
- German occupation of Hungary (18-19 March 1944) 45
- Józef Pilsudski (until 1935) 33
- 1956 revolution 84
- Prague Spring (1968) 73
- 1989 change of regime 174
- Gomulka campaign (1968) 81
-
Holocaust
9645
- Holocaust (in general) 2779
- Concentration camp / Work camp 1235
- Mass shooting operations 337
- Ghetto 1179
- Death / extermination camp 647
- Deportation 1061
- Forced labor 788
- Flight 1399
- Hiding 587
- Resistance 119
- 1941 evacuations 866
- Novemberpogrom / Kristallnacht 34
- Eleftherias Square 10
- Kasztner group 1
- Pogrom in Iasi and the Death Train 21
- Sammelwohnungen 9
- Strohmann system 11
- Struma ship 17
- Life under occupation 803
- Yellow star house 72
- Protected house 15
- Arrow Cross ("nyilasok") 42
- Danube bank shots 6
- Kindertransport 26
- Schutzpass / false papers 95
- Warsaw Ghetto Uprising (1943) 24
- Warsaw Uprising (1944) 23
- Helpers 520
- Righteous Gentiles 269
- Returning home 1084
- Holocaust compensation 112
- Restitution 109
- Property (loss of property) 595
- Loss of loved ones 1714
- Trauma 1029
- Talking about what happened 1807
- Liberation 555
- Military 3299
- Politics 2619
-
Communism
4464
- Life in the Soviet Union/under Communism (in general) 2592
- Anti-communist resistance in general 63
- Nationalization under Communism 220
- Illegal communist movements 98
- Systematic demolitions under communism 45
- Communist holidays 311
- Sentiments about the communist rule 928
- Collectivization 94
- Experiences with state police 349
- Prison/Forced labor under communist/socialist rule 448
- Lack or violation of human and citizen rights 483
- Life after the change of the regime (1989) 493
- Israel / Palestine 2176
- Zionism 835
- Jewish Organizations 1190
Displaying 49501 - 49530 of 50504 results
Ladislav Roth Biography
My mother had a different opinion. Though she didn’t wear a wig and dressed in fashion of the time she found it necessary to celebrate Sabbath at home, celebrate Jewish holidays and follow kashrut. I don’t remember that my parents argued about it one single time. My mother cooked kosher food and watched that meat and dairy products did not mix. There was a shochet nearby and my mother had him slaughter her chickens. The shochet did not only slaughter the chickens, but he also identified whether they were kosher or not. My mother didn’t cook non-kosher chickens, but always gave them to her Hungarian neighbor. My mother liked cooking Jewish food. She often made chicken broth with little kneydlakh from matzah flour or broth with homemade noodles. Every week my mother bought a big goose for Sabbath. She melted goose fat and cooked on it.
My mother started her preparations for Sabbath on Friday morning. There was a Jewish bakery nearby where they sold bread and challah for Sabbath. My mother bought bread, but she baked challah at home. We had a big stove with an oven in the kitchen. My mother baked challah and then she also made cakes or a tort for Sabbath. She fried a goose in the oven and made gefilte fish. When her cooking was over she put a pot with cholnt into the oven. Then my mother’s sister came and they went to the mikveh. We had a big bathtub in the bathroom, but on Friday my mother followed the ritual going to the mikveh. Other women came to wash and make pedicure and manicure there. Then my mother and Ilona went to a hairdresser. My mother came home with a beautiful hairdo and put on a fancy dress.
My father often worked in the evening, including Friday. Regardless of whether my father was or wasn’t at home my mother lit candles and prayed over them. Then we all sat down to dinner. On the next day, if my father was working, my mother took the children to visit her sister or grandmother Zali, my father’s mother. Sometimes my mother’s sister Ilona and her children came to visit us. We played with our cousins and my mother and her sister talked having coffee and cakes. Sometimes we went to walk in the town park. My parents didn’t go to the synagogue on Sabbath. Neologs didn’t recognize a ban for work on Saturday. My mother heated a meal on Saturday and lit lamps in the evening.
My father often worked in the evening, including Friday. Regardless of whether my father was or wasn’t at home my mother lit candles and prayed over them. Then we all sat down to dinner. On the next day, if my father was working, my mother took the children to visit her sister or grandmother Zali, my father’s mother. Sometimes my mother’s sister Ilona and her children came to visit us. We played with our cousins and my mother and her sister talked having coffee and cakes. Sometimes we went to walk in the town park. My parents didn’t go to the synagogue on Sabbath. Neologs didn’t recognize a ban for work on Saturday. My mother heated a meal on Saturday and lit lamps in the evening.
My parents only went to the synagogue on Yom Kippur or on anniversaries of death of my father’s father and my mother’s parents. [Yahrzeit] There were two holidays celebrated at home: Pesach and Yom Kippur. My mother kept her crockery for Pesach in the attic. It was taken down on the eve off Pesach when other dishes were taken away. There was special crockery for Pesach and if there were not enough utensils then pans and casseroles were koshered. There was a special spot for koshering on the bank of the Uzh River, near the Hasid synagogue. There was a huge pot with boiling water. People dropped their utensils into the pot and a shochet told them when they could take it out. We always had matzah at Pesach. Only few stores sold kosher matzah, but there was also matzah sold in many other stores. However, we also ate bread at Pesach. My mother made traditional food at Pesach: chicken broth, gefilte fish, chicken neck stuffed with fried flour and chicken giblets. There was always strudel from matzah flour filled with raisins and jam. My mother kept goose fat in special pots in the basement. My mother also bought wine for Pesach at the synagogue. In the evening we sat down to the table. My mother always served all traditional food: boiled meat, hard-boiled eggs, horseradish and salty water in a saucer. My father didn’t conduct seder. We just said a prayer.
On Chanukkah my mother lit candles in the chanukkiyah. Sometimes we had guests and they gave us some money. [Chanukkah gelt] This was all about celebration of Chanukkah. We always celebrated Yom Kippur at home. My parents celebrated it according to traditions. On the evening before Yom Kippur we had a sufficient dinner. Fast began after the first star appeared in the sky. My parents fasted 24 hours. We didn’t fast when we were small. At the age of 6 children began to fast half a day and at the age of ten – 24 hours like adults. We always had the Kapores ritual on Yom Kippur. My mother bought white chickens for Ella and herself and white roosters for my father, my younger brother and me. They were to be turned around our heads and we had to say: ‘May you be my atonement’. Then my mother took these chickens to the synagogue and they gave them to the poor.
My parents stayed in the synagogue a whole day on Yom Kippur. They began to take me with them when I turned 10 years old. Every visitor had a big candle with him. Candles were burning since morning and it was hard to breathe. I felt giddy and couldn’t wait to take a breath of fresh air. My mother had lemon peels wrapped in a handkerchief with her. When she felt giddy she smelled them and it made her feel better. My father and I were downstairs and my mother was upstairs where women sat. Sermon in the synagogue lasted until the first evening star. Then the fast was over and it was allowed to go home to have dinner.
My parents stayed in the synagogue a whole day on Yom Kippur. They began to take me with them when I turned 10 years old. Every visitor had a big candle with him. Candles were burning since morning and it was hard to breathe. I felt giddy and couldn’t wait to take a breath of fresh air. My mother had lemon peels wrapped in a handkerchief with her. When she felt giddy she smelled them and it made her feel better. My father and I were downstairs and my mother was upstairs where women sat. Sermon in the synagogue lasted until the first evening star. Then the fast was over and it was allowed to go home to have dinner.
We spoke Hungarian at home. There were Slovak, Czech, Romanian, Jewish, German and Hungarian schools in Uzhgorod. My parents sent me and then my younger brother to a Slovak school. My sister went to a Czech school in the center of the town. The Slovak school was near our house, so I guess, that was why we were sent there. [Besides geographical proximity the reason for choosing Slovak and Czech schools for Hungarian speaking Jewish children probably was getting accustomed to the state languages.] There was no segregation of schoolchildren to Jews or non-Jews. There were few other Jewish children in my class, but we never faced any anti-Semitic attitudes. Well, truth to tell, I had an incident with a senior boy once. We had breakfast at home and took sandwiches to school to eat them during an interval. Once a senior pupil wanted to take my sandwich. I didn’t give it to him and he called me ‘zidovska svina’ [Slovak for Jewish pig]. I hit him. Then a teacher came to find out what happened. I told him and he stroked my hair. As for my offender, he was not allowed to come to school for two weeks. I was never hurt again.
Life was wonderful; during the Czech rule. One could travel to other countries When I studied at school, I decided to go to a football game in Budapest. I bought tickets to go there from an agency and they also arranged for a ticket for a game, hotel accommodations and meals for me. My parents could afford to pay for my trip. People also could go to work in other countries or visit their friends or relatives. My family visited the Klein family, my mother sister Ilona husband’s relatives, in Hungary. [After the break up of the Austro-Hungarian state -after World War I- many people ended up living in countries different from their friends’, families’ or part of their families’.
I studied in a primary school and a cheder. Cheder was in the center of the town. We had to pay for the cheder. There were 15-20 children in each class. In the first grade we studied Hebrew letters and then we learned to read. We could read a little in the second grade. We read with Yiddish translations. Later we read the Torah and the Talmud and discussed what we had read. Each of us had to prepare a report on an article from the Torah that we were learning at the moment. We went to school in the morning and then I went home for lunch and after lunch I went to cheder where our classes started at 2 p.m. We didn’t have classes in cheder on Saturday. There were classes at school on Saturday though. When there was a Jewish holidays on Satruday, Jewish children were allowed to stay home from school. I studied in cheder for 3 years and then I stopped going there. I can’t remember why.
In 1934 grandmother Zali Roth, my father’s mother, died. She was buried near grandfather in the Jewish cemetery in Uzhgorod. There was a Jewish funeral. My father recited the Kaddish over grandmother’s grave. Nobody sat the mourning [Shivah] after grandmother. It wasn’t customary with neologs.
At 13 I had bar mitzvah. My father and I went to the synagogue on Saturday. I was called to the Torah and read an article from the Torah. For the first time in my life I had a tallit on. It was quite a ceremony. In the evening we had guests at home and my mother made a festive dinner. They greeted my parents and me. I don’t remember any details, but I remember that it was very festive.
My father had liberal views and sympathized with communists. He didn’t join the Communist Party, but he was fond of communist ideas. My mother was against communism. She believed that if communists were negative about religion there could be nothing good about communism.
I finished school in 1936. My parents wanted me to continue my studies, but I wanted to be independent. I asked my father to help me become an apprentice waiter in Bercsenyi restaurant. I wanted to work and study in the trade school in Uzhgorod. I studied three years at school. Besides major subjects future waiters had to study confectionery, butcher and cooks’ trades.
Bercsenyi restaurant employed me. My father was senior waiter there. Another leading waiter was a Hungarian man whose surname was Lantosi. They worked in shifts: my father worked from morning till afternoon and then Lantosi came to work and next week my father came to work in the afternoon. Waiters also worked in shifts. Since I was just an apprentice I only came to work in the morning and stayed at work until afternoon. Only experienced waiters worked in the evening. There were 20 employees in the restaurant and 6-7 of them were Jews.
Bercsenyi restaurant employed me. My father was senior waiter there. Another leading waiter was a Hungarian man whose surname was Lantosi. They worked in shifts: my father worked from morning till afternoon and then Lantosi came to work and next week my father came to work in the afternoon. Waiters also worked in shifts. Since I was just an apprentice I only came to work in the morning and stayed at work until afternoon. Only experienced waiters worked in the evening. There were 20 employees in the restaurant and 6-7 of them were Jews.
I spent my vacations traveling. In 1938 my friend, my classmate in the trade school, and I spent two weeks in Switzerland. We traveled across Switzerland and spent few days skiing in a resort. This was inexpensive and apprentice waiter could well afford it.
At work I met Maria Leschinsky, a Slovakian girl from Goronda village [37 km from Uzhgorod, 670 km from Kiev] Uzhgorod district. Maria was one year older. She was born in 1921. We came to work at the same time. Maria was an apprentice of a cook. One year later she began to work as a cook. We began to meet and fell in love with one another. We worked the same shift and saw each other at work and after work. Maria was a Catholic. My parents or Maria’s parents had nothing against our marriage when we learned to earn our living. Maria’s parents had four sons and three daughters. Maria was the oldest of all children. Her father was a worker in a quarry and her mother was a housewife. They kept a cow and had a plot of land. They were poor and Maria’s parents were very happy that Maria was going into a nice family. They believed that Jewish men made the best husbands.
In 1938 Subcarpathia became Hungarian again. [According to the First Vienna Decision the predominantly ethnic Hungarian parts of Czechoslovakia – Southern Slovakia, including Uzhorod (Ungvar, Uzhgorod) and the rest of Southern Subcarpathia- were annexed to Hungary in 1938. The rest of Subcarpathia was occupied by Hungary in 1939, after the dismemberment of Czechoslovakia.] Many of the older residents of Subcarpathia had good memories about life during Austro-Hungary and looked forward to this change. They met the Hungarians like they would welcome dear guests. Nobody had an idea what fascism was like. Bercsenyi restaurant also prepared a welcome party. Only officers of the Hungarian army were allowed to go to restaurants and soldiers went to bars or taverns. The restaurant employees made dishes of Hungarian cuisine and prepared tables for officers.
The owner of the restaurant decided to engage more waiters so that guests didn’t have to wait. I was also told to stay in case they needed my assistance. In the evening about 15 Hungarian officers came to the restaurant. They were waited for: there were tables prepared for them, flowers and an orchestra was playing Hungarian tunes. The best waiter of the restaurant, a short Jewish man, waited on one of the tables. Officers drank a lot and at about 2 o’clock in the morning one of them, a handsome middle-aged man, called the waiter: Come here, you dirty little Jew!’ We all came to standstill. This was the first time we faced anything like this. We, waiters, were taught to avoid scandal by all means. This man went pale, but he looked calm on the outside. He came too the table and said: ‘I apologize, Mr. Officer, I will go home and get washed and won’t be dirty tomorrow’. Other officers began to calm down their comrade telling him that he was drunk and that there was nothing to make a fuss about. The incident hushed up, but there was a hard feeling about it. Later officers and gendarmes often came to our restaurant. Nothing of the kind happened again in the first year after Hungarians came to power, but every time Hungarian officers came to the restaurant this caused tension. There was no persecution of Jews in the first year.
The owner of the restaurant decided to engage more waiters so that guests didn’t have to wait. I was also told to stay in case they needed my assistance. In the evening about 15 Hungarian officers came to the restaurant. They were waited for: there were tables prepared for them, flowers and an orchestra was playing Hungarian tunes. The best waiter of the restaurant, a short Jewish man, waited on one of the tables. Officers drank a lot and at about 2 o’clock in the morning one of them, a handsome middle-aged man, called the waiter: Come here, you dirty little Jew!’ We all came to standstill. This was the first time we faced anything like this. We, waiters, were taught to avoid scandal by all means. This man went pale, but he looked calm on the outside. He came too the table and said: ‘I apologize, Mr. Officer, I will go home and get washed and won’t be dirty tomorrow’. Other officers began to calm down their comrade telling him that he was drunk and that there was nothing to make a fuss about. The incident hushed up, but there was a hard feeling about it. Later officers and gendarmes often came to our restaurant. Nothing of the kind happened again in the first year after Hungarians came to power, but every time Hungarian officers came to the restaurant this caused tension. There was no persecution of Jews in the first year.
A year later anti-Jewish laws 5 came in force. Jewish were forbidden to own stores, factories, shops or restaurants. They had to transfer their property to non-Jews without any compensation. Or the state expropriated their property without compensation. The older Szilagyi, owner of the Bercsenyi restaurant, died in the early 1930s and his two sons and daughter inherited the restaurant. In 1939, when the law depriving Jews of the right to own anything bringing income came in force, Szilagyi was obliged to transfer his restaurant to somebody called Kucsek who came from Hungary. It was simple: representatives of financial department came and ordered Szilagyi to give away keys from his storerooms and restaurant. The restaurant had huge stocks. There were big wine cellars. So, it was just a matter of giving keys to all his property: no compensation or agreements. Next day we came to work and Kucsek met us and said that we would receive everything from him. That simple. Then Kucsek announced that he only needed one Jew waiter. The others decided that I should stay since I was just a beginner and would not find work easily. However, I said that the waiter having 3 children should stay. I went to work in the Korona restaurant [Hungarian, meaning Crown], present-day ‘Verkhovina’.
For a few generations my father’s family lived in Subcarpathia 1, in Uzhgorod [700 km from Kiev]. My grandfather Bernat Roth was born in Uzhgorod in 1847. Grandmother Zali Riesenboch, was born in Uzhgorod in 1852. I don’t know what my grandfather did for a living. My father told me that they were very poor and my grandmother had to work as a dressmaker. She was very good at it. She worked at home and received her clients at home. She didn’t have any assistants and worked alone.
As far as I can imagine from what my father told me, Uzhgorod of his childhood and youth was very much like the Uzhgorod that I know. This was a multinational town and Jews constituted a large part of its population. Jews owned trade business and were craftsmen and wagon drivers were also Jews for the most part. There were few synagogues and a yeshivah in Uzhgorod. There were cheders, Jewish primary schools and a grammar school in the town. I can’t say that everyone was wealthy, but one wouldn’t have met a Jew beggars in the streets. There were no beggars in the town. There were poor families, but not poor to the extent when they had to beg for alms. The rich helped the poor. Every store owner had few less fortunate Jewish families to support.
Every Friday before lunch they came to a store owner and he gave them food and money for Sabbath. Charity was a matter of honor. Even families living from hand to mouth believed it was their duty to support the poor. Poor students of yeshivahs who came from other places had lunch with local families. Such students were called bukhers. Usually 7 families patronized one bukher and this student had lunch with another family every day. There was a Jewish soup kitchen for the poor in Uzhgorod. They even provided meals to the non-Jewish poor. There was a free Jewish hospital for the poor. There were Jewish doctors and Jewish patients in it. The diner and hospital were funded by the Jewish community of Uzhgorod. Few wealthiest Jews, factory and plant owners made their contributions to support them.
Every Friday before lunch they came to a store owner and he gave them food and money for Sabbath. Charity was a matter of honor. Even families living from hand to mouth believed it was their duty to support the poor. Poor students of yeshivahs who came from other places had lunch with local families. Such students were called bukhers. Usually 7 families patronized one bukher and this student had lunch with another family every day. There was a Jewish soup kitchen for the poor in Uzhgorod. They even provided meals to the non-Jewish poor. There was a free Jewish hospital for the poor. There were Jewish doctors and Jewish patients in it. The diner and hospital were funded by the Jewish community of Uzhgorod. Few wealthiest Jews, factory and plant owners made their contributions to support them.
My father and his bothers and sisters received Jewish education. The sons went to cheder and the girls had classes with a teacher at home. All of them finished 8-year Hungarian school. Both girls and boys attended the state school.
My father’s family were religious, but they were not fanatics. They were Neolog 2. They observed some Jewish traditions, but not all of them. They wore common clothes, men didn’t have beards or payes and women didn’t wear wigs. They did not go to the synagogue on Sabbath and didn’t follow kashrut. The only mandatory Jewish holiday for them was Yom Kippur and many often celebrated Pesach. [Editor’s note: In theory the Neolog stream was also supposed to observe all Jewish holidays and Kashrut just as the Orthodox one. In practice they were much less strict on such matters.] Some families didn’t celebrate other holidays.
After finishing school my father went to work as an apprentice waiter in Bercsenyi restaurant that belonged to the Jewish family called Szilagyi. It was a wealthy family.
The restaurant opened in the morning when visitors could have breakfast before going to work and closed at midnight. One year later my father began to work as a waiter. He earned well and received good tips too. My father went to study in Uzhgorod Trade School. He worked during day and attended classes in the evening.
All sisters married Jewish men and had traditional Jewish weddings. Of course, neolog weddings were a little different from more traditional Jewish weddings. [Orthodox] Neolog young people hardly ever sought help of shadkhanim, matchmakers. When they met they started seeing each other and when they decided it was time for them to live as a family they went to ask their parents’ blessing. Brides didn’t have their hair cut before chuppah as Jewish customs required. Married neolog women did not cover their heads or even more so wear wigs. The rest of a chuppah ritual was followed: bride and bridegroom’s mothers escorted a bride to under a chuppah and the bride and bridegroom’s fathers escorted a bridegroom.
A rabbi conducted the wedding ceremony and the newly weds were given a glass of wine that they had to sip taking turns. Then they were to throw the glass on the floor to break it. The glass was wrapped in a napkin before it was thrown. Wedding parties were also slightly different from traditional Jewish weddings. [Orthodox] There are separate tables for men and women at a traditional wedding. Even a wife is not supposed to sit beside her husband. Neologs were sitting together. When a bride danced with other men, except her husband, they were not supposed to hold her by her hand. A bride had a handkerchief in her hand that her partner held by its edge. Neolog pairs danced holding each other by the hand. Guests, men and women, danced together. Of course, paying tribute of respect to traditions there was traditional kosher food cooked for wedding parties. This was followed even if they didn’t follow kashrut at home.
A rabbi conducted the wedding ceremony and the newly weds were given a glass of wine that they had to sip taking turns. Then they were to throw the glass on the floor to break it. The glass was wrapped in a napkin before it was thrown. Wedding parties were also slightly different from traditional Jewish weddings. [Orthodox] There are separate tables for men and women at a traditional wedding. Even a wife is not supposed to sit beside her husband. Neologs were sitting together. When a bride danced with other men, except her husband, they were not supposed to hold her by her hand. A bride had a handkerchief in her hand that her partner held by its edge. Neolog pairs danced holding each other by the hand. Guests, men and women, danced together. Of course, paying tribute of respect to traditions there was traditional kosher food cooked for wedding parties. This was followed even if they didn’t follow kashrut at home.
There was no anti-Semitism in Subcarpathia during the period of Austria-Hungary or later, when Subcarpathia was annexed to Czechoslovakia in 1918. [First Czechoslovak Republic] 3. Many nationalities lived side by side through many generations and they respected the nationality and religion of their neighbors. During the period of Austro-Hungary the population commonly spoke Hungarian. [That was true for the western part of Subcarpathia only, including Uzhorod (Uzhgorod), where the majority of the local population was Hungarian. Towards the north and the east the most used language was Ruthenian.]
When Czechs came to power many older people failed to learn Czech and continued speaking Hungarian. The situation for Jews improved during the Czech rule. Czech authorities appreciated and supported Jews in every possible way. Jews were allowed to hold governmental positions. [Editor’s note: Jews were able to hold governmental positions previously, in the liberal Austro-Hungarian Monarchy too, that recognized the equality of all nationalities as well as of every religion. After the 1867 ‘Ausgleich’ Jews increasingly entered state bureaucracy and often made careers there, sometimes great ones (i.e. Vilmos Vazsonyi, Hungarian Minister of Justice). It is also true, however, that the governmental positions remained rather atypical for Jews all along until World War I. They were still more often to be found in key positions in the Hungarian economy as well as in the free professions.
When Czechs came to power many older people failed to learn Czech and continued speaking Hungarian. The situation for Jews improved during the Czech rule. Czech authorities appreciated and supported Jews in every possible way. Jews were allowed to hold governmental positions. [Editor’s note: Jews were able to hold governmental positions previously, in the liberal Austro-Hungarian Monarchy too, that recognized the equality of all nationalities as well as of every religion. After the 1867 ‘Ausgleich’ Jews increasingly entered state bureaucracy and often made careers there, sometimes great ones (i.e. Vilmos Vazsonyi, Hungarian Minister of Justice). It is also true, however, that the governmental positions remained rather atypical for Jews all along until World War I. They were still more often to be found in key positions in the Hungarian economy as well as in the free professions.
My mother’s parents were religious. [It is very likely that they were Hasidim. The later to be Satu Mare, Szatmarnemeti - or commonly Szatmar - at the time was the center of the famous Satmar Hasidim, today to be found in New York and Israel.] My mother and her sister received Jewish education. They had classes with a visiting teacher. They could read and write in Yiddish and knew prayers.
My mother’s family should have followed kashrut since she followed it strictly after she got married. My mother and her sister finished 8 grades in a school for girls.
Here my mother met my future father, but I don’t know any details. All I know is that in 1920 they had a traditional Jewish wedding with a rabbi and a chuppah.
Ilia Rozenfeld Biography
I had a nanny, a Ukrainian woman from a Ukrainian village near Poltava. Unfortunately, I don’t remember her name. I loved her dearly: she spent all her time with me telling me fairy tales and fables. She was a full member of our family living with us. She was very old. After living with us for ten years she left our house in 1933, during the period of famine 10 thinking that my parents were not able to support the whole family. For some reason, my parents didn’t insist on her staying and she walked back to her village and this is all I know about her. It was dramatic for me at the time since my nanny was the closest person I had.
In 1930 I went to the first form of a Ukrainian school. There was a Jewish school in Poltava, but my parents didn’t send me there. We were an assimilated family and since there was no Russian school in the town they chose a Ukrainian school for me. By the way, the Jewish school was closed in 1937 and the pupils came to our school. I had no problems with my studies and enjoyed going to school.
However, during my first yeas at school there was faming in Ukraine. Our family was in a very hard situation, but my mother always thought of something to help the family. I remember that my grandmother sent us one dollar amounts – they were also poor. My mother went to buy buckwheat, herring and something else for this dollar at the Torgsin 13 store. Somebody gave my father pork fat and my mother cooked on it. I smelt his fat approaching our house coming back from school and felt sick: I couldn’t eat it. My father told me off for that and said it was sinful to refuse from food when other children were starving. Once a young woman from a village came into our yard, when I was playing with a ball with other boys. She was barefooted and her legs, white and swollen, struck me. She was holding a boy by his hand and carrying another boy, thin and starved. She asked for food and we ran to our homes to get what we could.
We had nothing, but beetroots at home. My mother gave me a beetroots which I took to this woman. She wiped it with her hand and gave her boy to bite on it. Once there was a man lying on the stairs. There were lice on him and he was dying painfully and there was nothing that could be done to rescue him. We were scared Once we were trying to get our ball from the bushes and there was a half-decayed corpse there. –Every night a thin horse-ridden cart rode along our street loaded with corpses with their legs sticking out. Those corpses were taken to a pit in a dump site.
We had nothing, but beetroots at home. My mother gave me a beetroots which I took to this woman. She wiped it with her hand and gave her boy to bite on it. Once there was a man lying on the stairs. There were lice on him and he was dying painfully and there was nothing that could be done to rescue him. We were scared Once we were trying to get our ball from the bushes and there was a half-decayed corpse there. –Every night a thin horse-ridden cart rode along our street loaded with corpses with their legs sticking out. Those corpses were taken to a pit in a dump site.