Selected text
I remember my bar mitzvah. My father's family came, which meant my father's brother, my father's sister-in-law, and her daughter. There was no one there from Mom's side. The only other person there was Granddaddy. My uncle was there, all from the Bertrams' side. And there was my rebbe, the beak who prepared me for my bar mitzvah, Nuchim Schpitz. He was this thin man who promised me that he would bring me a watch. And apparently he bought me a watch for my bar mitzvah in Vienna, but he said that it had been stolen. When I repeated that to dad, he said to me: 'khusid ganev'. 'Khusid' [Galician Yiddish] means Hasid, and 'ganev' means 'thief'. He could have said 'liar', but he said it so sharply because Dad was a 'misnaged' [an opponent of Hasidism].
That rebbe prepared me a droshe. And I had to talk about tefillin, in Yiddish, which I had never spoken. I learnt it by heart. And I said it. Granddaddy understood, my uncle understood, I don't know if my aunt spoke Yiddish. Then I translated into Polish. Instead of preparing me for something else, to read the Torah on Saturdays, he made me translate a speech like that. But I was allowed up to the Torah, of course. Then Dad said: 'Baruch shebetranu main on shoi sheluze'. That more or less means that I cast all my sins off me. Because that is when you join the community.
That rebbe prepared me a droshe. And I had to talk about tefillin, in Yiddish, which I had never spoken. I learnt it by heart. And I said it. Granddaddy understood, my uncle understood, I don't know if my aunt spoke Yiddish. Then I translated into Polish. Instead of preparing me for something else, to read the Torah on Saturdays, he made me translate a speech like that. But I was allowed up to the Torah, of course. Then Dad said: 'Baruch shebetranu main on shoi sheluze'. That more or less means that I cast all my sins off me. Because that is when you join the community.
Period
Interview
Daniel Bertram
Tag(s)