During the Great Patriotic War he worked at his “Svetlana” plant in Cheliabisk [the biggest in the USSR plant of electric lighting bulbs, located in Leningrad].
- Traditions 11664
- Language spoken 2996
- Identity 7764
- Description of town 2423
- Education, school 8446
- Economics 8748
- Work 11572
- Love & romance 4916
- Leisure/Social life 4133
- Antisemitism 4790
-
Major events (political and historical)
4226
- Armenian genocide 2
- Doctor's Plot (1953) 178
- Soviet invasion of Poland 28
- Siege of Leningrad 84
- The Six Day War 3
- Yom Kippur War 1
- Ataturk's death 5
- Balkan Wars (1912-1913) 35
- First Soviet-Finnish War 37
- Occupation of Czechoslovakia 1938 82
- Invasion of France 9
- Molotov–Ribbentrop Pact 65
- Varlik Vergisi (Wealth Tax) 36
- First World War (1914-1918) 215
- Spanish flu (1918-1920) 14
- Latvian War of Independence (1918-1920) 4
- The Great Depression (1929-1933) 20
- Hitler comes to power (1933) 124
- 151 Hospital 1
- Fire of Thessaloniki (1917) 9
- Greek Civil War (1946-49) 12
- Thessaloniki International Trade Fair 5
- Annexation of Bukovina to Romania (1918) 7
- Annexation of Northern Bukovina to the Soviet Union (1940) 19
- The German invasion of Poland (1939) 86
- Kishinev Pogrom (1903) 7
- Romanian Annexation of Bessarabia (1918) 25
- Returning of the Hungarian rule in Transylvania (1940-1944) 43
- Soviet Occupation of Bessarabia (1940) 59
- Second Vienna Dictate 27
- Estonian war of independence 3
- Warsaw Uprising 1
- Soviet occupation of the Balitc states (1940) 147
- Austrian Civil War (1934) 9
- Anschluss (1938) 69
- Collapse of Habsburg empire 3
- Dollfuß Regime 3
- Emigration to Vienna before WWII 36
- Kolkhoz 131
- KuK - Königlich und Kaiserlich 40
- Mineriade 1
- Post War Allied occupation 7
- Waldheim affair 5
- Trianon Peace Treaty 12
- NEP 56
- Russian Revolution 350
- Ukrainian Famine 199
- The Great Terror 282
- Perestroika 233
- 22nd June 1941 463
- Molotov's radio speech 115
- Victory Day 147
- Stalin's death 364
- Khrushchev's speech at 20th Congress 147
- KGB 62
- NKVD 153
- German occupation of Hungary (18-19 March 1944) 45
- Józef Pilsudski (until 1935) 33
- 1956 revolution 84
- Prague Spring (1968) 73
- 1989 change of regime 174
- Gomulka campaign (1968) 81
-
Holocaust
9613
- Holocaust (in general) 2776
- Concentration camp / Work camp 1232
- Mass shooting operations 336
- Ghetto 1175
- Death / extermination camp 641
- Deportation 1054
- Forced labor 781
- Flight 1393
- Hiding 579
- Resistance 119
- 1941 evacuations 866
- Novemberpogrom / Kristallnacht 34
- Eleftherias Square 10
- Kasztner group 1
- Pogrom in Iasi and the Death Train 21
- Sammelwohnungen 9
- Strohmann system 11
- Struma ship 17
- Life under occupation 803
- Yellow star house 72
- Protected house 15
- Arrow Cross ("nyilasok") 42
- Danube bank shots 6
- Kindertransport 26
- Schutzpass / false papers 94
- Warsaw Ghetto Uprising (1943) 24
- Warsaw Uprising (1944) 23
- Helpers 514
- Righteous Gentiles 269
- Returning home 1083
- Holocaust compensation 111
- Restitution 109
- Property (loss of property) 595
- Loss of loved ones 1711
- Trauma 1029
- Talking about what happened 1807
- Liberation 553
- Military 3289
- Politics 2614
-
Communism
4462
- Life in the Soviet Union/under Communism (in general) 2592
- Anti-communist resistance in general 63
- Nationalization under Communism 220
- Illegal communist movements 98
- Systematic demolitions under communism 45
- Communist holidays 311
- Sentiments about the communist rule 927
- Collectivization 94
- Experiences with state police 348
- Prison/Forced labor under communist/socialist rule 448
- Lack or violation of human and citizen rights 483
- Life after the change of the regime (1989) 493
- Israel / Palestine 2170
- Zionism 829
- Jewish Organizations 1189
Displaying 48961 - 48990 of 50402 results
SIMA-LIBA NERUBENKO
After he left his parents’ home he didn’t observe any traditions.
, Russia
My younger brother Fima, born in 1919, followed into his brother’s steps and became a glass specialist, too.
My younger brother Fima, born in 1919, followed into his brother’s steps and became a glass specialist, too. He was born and grew up during the period of the Soviet power that struggled against religion. He didn’t have a teacher of Yiddish. Only few Jewish families took the risk of leading a Jewish way of life during the Soviet times. He didn’t have barmitzva since synagogues were closed by the time. He wasn’t religious but he was patient and tolerant about his parents’ religiosity. He was a pioneer and a Komsomol member.
Genia was a worker at the pharmaceutical plant. She died in Lvov in 1982. Her daughter Maya worked at a pharmaceutical factory, now she is a pensioner.
I, Sima-Liba Rotzenmar, was born in 1908. I was a very tiny and weak baby and got my double name due to prejudices of that time. The rabbi explained it in the following way: if the Angel of death came for Sima he would see Liba in the cradle and vice versa. It was believed to give me an opportunity to survive.
There was only one school in Kamenka and that was a Russian school. I went there when I turned 8 years old (in 1916). Before I went to school my brother Oscar that was in the third form began to teach me to speak Russian and Russian poems. When I came to school I had no problems with my studies. We studied only most necessary things: writing, reading and counting.
I remember the Civil War of 1916-1918. There was disorder and the power switched from “green kolpak” [caps in Russian] 3 to “red kolpak” 4 several times per day. Military troops came to town, but nobody could understand who they were. They took away food, cattle, clothing and other belongings and fled away. It was quiet for some time until other troops came. This was the period of political uncertainty. People were hiding in the woods or in their cellars. There were different colors of those troops that declared themselves a power, but it was only where we lived they were called “kolpaks’. They took away everything. They robbed even the poorest people. I saw few men breaking into our house. They grabbed whatever there was on the table and left – I guess they also starved. When Denikin troops 5 came all Jews hid at the synagogue and Denikin units didn’t dare to kill us there. I also remember a pogrom made by Denikin troops in 1919 but nobody was killed – the pogrom makers only robbed people. I also remember German prisoners-of-war that were taken to some place. They were starved. We threw them pieces of bread and they picked them up from muddy ditches.
The Soviet regime was established in 1918. All people were ordered to get together at the central square where the synagogue was located. Soviet representatives declared the doctrines of the new regime: political stability and equality of all people, that they declared freedom of religious belief. They spoke in Yiddish, Moldavian and Russian. People were very enthusiastic about the Soviet power hoping for a better life. My father didn’t care much about political changes. He said that they had nothing to do with work that he was doing. He continued to work in orchards.
A Soviet Russian and Moldavian school was opened. Teaching was in Moldavian, - studying it wasn’t a problem for children – we heard it in the streets and could speak it. Before the revolution boys and girls studied separately and the Soviet power established joint classes where boys and girls studied together. We had new teachers. I was a sociable girl and had many friends. They were mainly Jewish children. We were the poorest and all of my friends came from wealthier families. My close friend was Sima-Mukah. She was commonly called by her 2nd name – Mukah. We played together, shared stories that we knew and had a good time together.
There was no Jewish school in the town, but there were private teachers of Yiddish I attended classes of one of them at his home. He was an old man with a gray beard always wearing a yarmulke. He told a lot about the history of Jews and Jewish literature – he told me about his favorite writer – Sholem Alechem 6. Sometimes I came with a group of children and at other times I was his only pupil. I don’t remember the teacher’s name and I don’t remember the language either.
My parents didn’t allow me to become a pioneer. For the most part children of workers and peasants were admitted to pioneer league. Actually my father was a private craftsman and I wasn’t pushed to become a pioneer, but since it wasn’t obligatory to be a pioneer at that time this had no impact on the attitude of teachers or children on me. My parents believed it was better to stay aside from such public organizations, although my father was very positive about the Soviet power. He was hoping that life of Jews would improve. The majority of officials in the town were Jewish men. This was a very positive sign since during the tsarist regime Jews couldn’t even dream of being officials. We all grieved for Lenin when he died in January 1924 – we believed that Lenin liberated people from slavery. He gave land to farmers and industrial enterprises – to workers. But pioneers were taught to be atheists and, therefore, my father thought it wasn’t necessary for me to become a pioneer.
All young people are eager to study. My parents supported this urge of ours. My mother used to say “If we couldn’t get proper education let our children get it”. Kamenka was a small town and the only educational institution there was a lower secondary school, so we couldn’t wait to leave Kamenka for a bigger town to continue education.
There was a higher secondary school in Peschanka, a small town 27 km from Kamenka. Two of my friends and I went to Peschanka by ourselves and rented a room there. My parents paid my rent. Peschanka was no different from Kamenka with same small houses and a lot of Jewish population. We didn’t care whether our landlords were Jewish or not, but usually we had Jewish ones. We always tried to come home on vacations and Jewish holidays when we were off from school, but on a number of Jewish holidays we had to attend school. At home we celebrated Jewish holidays with our parents according to all rules, and when we had to stay our Jewish landlords invited us to join them for a meal with traditional Jewish food. However, we didn’t observe Jewish traditions when we were away from home. At that time people didn’t care about national issues. We finished school in 1927 and left Peschanka for Rybnitsa, a bigger town in 50 km from Kamenka.
There was a rabfak 7 in Rybnitsa. I went to work at a woodwork shop. I became assistant accountant at this company. This was considered to be a manual work position so I officially was a worker. This was important for me since my father was a private craftsman and only children that came from workers’ or collective farmers’ families had a right to study at higher educational institutions. Or it was necessary to have a working experience.
Between 1927- 1931 I was preparing to go to an institute. I studied additionally for entrance exams. After a year in 1928 I moved to Kamenets-Podolskiy from Rybnitsa. This was a bigger town in Western Ukraine in about 60 km from Kamenka with institutes, schools and training courses. I finished rabfak and then a preparatory course for applicants to an institute. I was fond of chemistry. I rented rooms from Jewish families where my landlords asked me to teach their daughters, nieces and granddaughters the Russian language. This was how I became a teacher. I didn’t quite like this profession.
When young people left their parents’ houses they spoke only Russian and didn’t observe any traditions. This seemed old-fashioned to us, but when we returned home we became Jewish children again returning to our roots. However, we always identified ourselves as Jews, but this didn’t matter at that time.
I found out that there was a Technological Institute in Kharkov, a capital of Ukraine at that time in Eastern Ukraine in 900 km from Kaments-Podolskiy. It prepared specialists for glass industry. This was what I dreamed of doing. In 1931 entered this Institute without exams since graduates from rabfak were not required to take exams. I have the happiest memories about my life as a student in Kharkov. We lived in the hostel like a family helping and supporting each other. Nobody cared about somebody else’s nationality. We lived in a big and beautiful town and we were young. We took the hardships of life easy. Now I recall that people around were starving and we never had enough food, but when one is young any difficulties seem to be temporary.
I fell in love with Grigoriy Nerubanko, a Ukrainian young man when I was at the Institute. He came from a family of workers in Donbass. He was born in 1911 and he was a serious and positive young man – he had his objectives and knew what he wanted in life. He was a communist. He was successful with his studies and was well-mannered. His mother was a communist and his father died in an accident at the railroad when he was young. Grigoriy’s mother raised four children. Grigoriy was an older son in the family and his mother hoped that he would help other children to get education upon graduation from the Institute.
Grigoriy also fell in love with me. My parents were horrified to hear that I was meeting with a non-Jewish man. They said they would never accept him into the family. I graduated from the Institute in 1936 and got a job assignment of production engineer at a glass factory in the vicinity of Leningrad. Grigoriy had another year to study. Grigoriy was a man of his word and wanted to return to his mother upon graduation to help his family, but his mother knew that was seeing a girl and she said to him “Go to Sima – she is your happiness”.
Grigoriy also fell in love with me. My parents were horrified to hear that I was meeting with a non-Jewish man. They said they would never accept him into the family. I graduated from the Institute in 1936 and got a job assignment of production engineer at a glass factory in the vicinity of Leningrad. Grigoriy had another year to study. Grigoriy was a man of his word and wanted to return to his mother upon graduation to help his family, but his mother knew that was seeing a girl and she said to him “Go to Sima – she is your happiness”.
I graduated from the Institute in 1936 and got a job assignment of production engineer at a glass factory in the vicinity of Leningrad.
In 1937 Grigoriy and I got married in Kharkov. I lived in the hostel, but when we got married we received a room. We were happy. We didn’t have a wedding party. We had a civil registration ceremony at a registry office. I wore my fancy cambric dress and Grigoriy had his suit and a tie on. I took my husband’s last name and became Sima Nerubenko. I informed my parents and brothers about this important event in my life. My brothers greeted me, but my parents wrote me that they were not going to recognize my husband and me with him. It was hard for me and I tried as hard as I could to come to find their understanding, but they were inexorable. For few years I communicated only with my brothers.
We lived in Leningrad a little less than a year. Grigoriy was getting promotions and was offered a more perspective job at the glass factory of the Krasny May town, Kalininskaya region [Tverskaya at present]. [The “Krasny May factory was one of the oldest glass factories in the USSR. It manufactured fancy and technical glass. It manufactured stars on the Kremlin towers]. We received a nice one-room apartment at the building for non-manual employees of the factory. I worked as production engineer at the factory.
We had nice and warm relationships with our co-workers and neighbors. It was the period of 1937-38. Some managers disappeared, but were replaced with younger one, but we were young and happy and believed that everything going on in the country was the only correct way. We didn’t give it much thought, eventually.
In 1938 my son Vladimir was born. I wished so much to take my son to my hometown. I decided to go there in 1939. I didn’t notify anybody and went there in summer when all relatives were there for a summer vacation. Our neighbors saw me walking from the station. They ran to my mother to tell her that her daughter was coming home. Of course, my mother forgot all resentment and came out to meet me. We hugged and kissed. On that summer all children came on a visit and my mother’s brother Israel and his wife came from Leningrad. We spoke Yiddish again and our mother cooked our favorite food. We even enjoyed eating our father’s jam. We were happy to be together and we didn’t realize that it was for the last time. My father wished Grigoriy had come. He said “It’s O’K that he is not a Jew as long as he is good man”. My husband couldn’t come with me. He was in the army and took part in the Finnish campaign 8. I was having the time of my life – my brothers and sisters were together and we lived the life that we were used to – we obeyed our parents, had kosher food and recalled our childhood. The synagogue didn’t function at that time, but my father prayed at home and my mother always lit candles at Shabbat.
He was in the army and took part in the Finnish campaign 8. This war was short, my husband returned home and we continued to work at the factory.
On 22 June 1941 9 we heard about the beginning of war on the radio. Grigoriy went Immediately to the military registry office to volunteer to the front, but they refused him since he was a good specialist and the country needed his knowledge to work for the defense industry. They were afraid that Germans might begin a chemical war and the country needed to be ready to it. It was necessary to convert the factory for military production.
I was very concerned about my family especially when newspapers began to publish articles about atrocity of fascists in the countries they occupied. My parents stayed in Kamenka. They didn’t believe that Germans could be so cruel. There were German colonies near Kamenka where my father often rented orchards and there were no problems or conflicts with Germans. And my parents stayed at home. Later people told me that Germans convoyed a march of Jews and my father and mother were there. They told me my father fell and a German soldier shot him. My mother bent over my father and screamed and that German shot her, too. After the war I wrote my brothers Fima and Michael. We decided to go to Kamenka to find out what happened to our parents. People told us how they perished when we came there.
He worked at a plant for many years, but now this plant is closed like many other enterprises. He is a training instructors teaching teenagers to work with industrial units. He spends a lot of time at work and gives it much effort.
Victor graduated from the Lvov Polytechnic Institute and worked at a scientific research institute. He is jobless now.
My only grandchild Sergey has a higher education. He had no work here and few years ago he moved to Israel. He lives and works there. We look forward to hearing from him, listen to the radio and read newspapers to know more about this country. As for moving there – no, my children are too indecisive. I would like to visit this country, but to travel at the age of 95 – who ever heard about it? We had never discussed this issue in our family before. We had a good life – so why change anything? Those that wanted more from life left for Israel.