Travel

Kurt Sadlik

Kurt Sadlik
Uzhorod
Ukraine
Interviewer: Ella Levitskaya
Date of the interview: June 2003

Kurt Sadlik, his daughter Irina and her two children live in a two-room apartment in a new district of Uzhorod. The house was built in the 1970s and the furniture was also acquired about this time. Kurt is a tall, somewhat stooping man. His dark hair with streaks of gray has thinned a little. He is severely ill. He suffers from high blood pressure, heart problems and poor sight. Kurt is a reserved and taciturn man. The horrors of Stalin’s camp taught him to carefully weigh his words. He has never told his daughters or grandchildren about Stalin’s camps or his residence in remote areas. Kurt loves his younger granddaughter dearly. He spends a lot of time with her and enjoys her company.

I know very little about my father’s family. My paternal grandfather, whose family name was Sadlik, died in 1927, before I was born. I don’t even know his first name: my father never told me about his childhood or youth or about his family. My paternal grandmother, Maria Sadlik, is the only one of my father’s family whom I knew. I don’t know her place or date of birth though. All I know is that in the 1880s my father’s family lived somewhere in Austria-Hungary and that was where my father was born.

At the time when I remember my grandmother she was living with her mother in the town of Tuszyn in Poland. I don’t remember my great-grandmother. She was an elderly woman. When I went to school in 1935 I spent all my summer vacations with my grandmother in Tuszyn. Grandmother had a small stone house in Tuszyn. Here were three or four rooms in the house. Grandmother spoke Polish with her neighbors and Yiddish and Slovak to me. She only spoke Yiddish with her mother.

My grandmother was a short fatty woman with a round smiling face. She was very quiet and kind. She had long black hair with streaks of gray that she wore in a knot. She didn’t cover her head. She wore common clothes like all other women in smaller towns at that time. She wore light dresses and shoes with heels.

My grandmother lived in a Polish neighborhood. I cannot say for sure, but I don’t think Jews had their own Jewish district in Tuszyn. I played with Polish children. I remember that grandmother took me to her friends or relatives whose house was also in a Polish neighborhood.

My grandmother wasn’t fanatically religious. She didn’t wear a wig. She went to the synagogue on Jewish holidays and observed Sabbath and Jewish holidays at home. As far as I remember, Grandmother didn’t observe the kashrut. We never heard about my grandmother again after Poland was occupied in 1939 [1]. I think she perished during the German occupation.

My father, Karl Sadlik, was born in Austria-Hungary in 1886. I don’t know his place of birth or his Jewish name. I don’t know whether he had brothers or sisters. I have no information about his childhood.

My mother’s family lived in Slovakia. I don’t know the location, but I think it might have been in Liptovsky Mikulas since at the time when I remember them my maternal grandmother and my mother’s brother and sisters lived there.

All I know about my maternal grandfather is that his last name was Bogner and that he perished during World War I. He was not young, but he volunteered to the front. My maternal grandmother, Othelia Bogner, nee Rot, was born in 1845 or 1846. I don’t know her place of birth or anybody of her family.

There were six children in my mother’s family. I knew four of them. My mother’s two older brothers moved to the USA in the 1900s. I have no information about them. There was no correspondence. As for the rest, I don’t know their dates of birth, but I shall name them in sequence of their birth.

The oldest child was Cecilia. The second child was Iosif and then came Adelina. My mother Irina was the youngest. She was born in 1884. Of course, they had Jewish names, but I don’t know them. At that time children had their secular names written in documents in Slovakian and a rabbi registered the children in a register in the synagogue where the child was given a Jewish name.

Liptovsky Mikulas was a small town. Jews constituted a significant part of its population. I cannot say exactly, but I guess Jews constituted about one third of the total population. There was no Jewish district in the town. Only gypsies [Roma] lived separately. They installed their tents on the outskirts of the town behind the river. Our parents didn’t allow us to go to this area.

Jews enjoyed a free life in Slovakia. It was a truly democratic country. The president of Czechoslovakia, Masaryk [2], who ruled before 1935, and his successor, Benes [3], were intelligent, progressive and democratic people. There were no restrictions for Jews.

There were many rich Jews in the country. In the town there were two leather factories, a knitwear factory, a distillery and an alcohol factory – these were owned by Jews. There were many smaller and bigger Jewish stores. Many Jews were doctors and lawyers. And there were, of course, poor Jewish craftsmen living from hand to mouth.

There were two synagogues in Liptovsky Mikulas. There was a big and beautiful synagogue in the center of the town. It was always full of Jews during the Sabbath and holidays. And there was a smaller one for orthodox Hasidim [4]. There were 10-15 Hasid families in the town.

The majority of the Jews observed Jewish traditions, Sabbath and Jewish holidays, but they were not fanatically religious. It never happened with them that a man would read his religious books all day long and then discuss this with others when his family was hungry, like it happened with Hasidim.

The bigger synagogue is still there. I visited Liptovsky Mikulas in 2000. It was restored and turned into a Jewish museum. Due to the fine acoustic a part of the synagogue was given to the Philharmonic. The synagogue looks as beautiful as when I was a child.

There was a big and rich Jewish community in the town. I don’t know any details about its organization, but I know that the community supported lonely people or poor families. Orphaned children and children from poor families had free education. The community distributed presents on all Jewish holidays: Purim, Pesach, Chanukkah, Yom Kippur and Rosh Hashanah. They provided matzah to poor families at Pesach and food for Sabbath.

My mother’s family was religious. My mother, her brother and sisters knew Hebrew. They prayed in Hebrew and knew prayers by heart. I cannot say where they got religious education. In their family they observed Sabbath and Jewish holidays. They lived in Liptovsky Mikulas with their families.

My mother’s older sister Cecilia was married to a tavern owner. She helped her husband in the tavern and did housekeeping. Their children also helped them when they grew big enough to do work. Cecilia’s husband died and she took over his business.

They had four children: sons Vilo, Altrey and Lazo and daughter Marguta. Cecilia’s older son Vilo made gravestones at the Jewish cemetery. Lazo was a car mechanic and owned a garage. Only wealthy people had cars. Lazo did repairs and gave driving classes. Altrey was an attendant in a hospital. Marguta was married, she was a housewife.

At the beginning of World War II Lazo converted to Lutheranism, though reluctantly. He understood that a Jew didn’t have a chance to survive during the fascist regime. His wife was also a Lutheran.

Cecilia had high blood pressure and Altrey managed to hide her at the hospital where he was working as an attendant. She stayed there throughout the occupation period. Cecilia’s other three children perished in a German concentration camp. This is all the information I have about Cecilia and Altrey.

My mother’s brother Iosif was a tinsmith. He was married, but I didn’t know his wife. She died before I was born. Iosif had two children: son Peter – his Jewish name was Pinchas – and a daughter, whose name I don’t remember. Iosif trained his son to be a tinsmith. They worked together. They roofed houses and installed water piping. The family perished during World War II, only Peter survived.

I didn’t know my mother older sister Adelina’s husband. He died early leaving her with four children: three sons and daughter Zita. After her husband died Adelina became a dressmaker. Adelina’s sons became apprentices of a bricklayer and became bricklayers.

During World War II Adelina, Zita and the sons were in a concentration camp in Czechoslovakia. Adelina’s sons and their families perished in the camp. Zita and Adelina returned home after they were released from the camp. After the war they moved to Israel. Zita got married. Zita and Adelina have passed away and I have no contact with Zita’s children.

I don’t know how my parents met. My mother never told me about it. I think my parents had a traditional Jewish wedding. This had to be so at the time. At least, I know that all of my cousins had traditional Jewish weddings with a chuppah and klezmer music. My parents got married in 1925.

I was born in 1928 and named Kurt. My Jewish name is Itzhak.

After the wedding my parents settled down in the house of my mother’s parents. It was a one-storied brick house divided into two sections: my mother’s sister Adelina lived in one and our family and Grandmother Othelia lived in the other part. There were two big rooms in each section and a big common kitchen in the central part. There were separate entranceways to the house. We lived in the center of the town and didn’t have a garden or livestock. There was a small flower garden near the house and a woodshed in the backyard.

My father drove the only bus in the town that commuted from the railway station to the hotel and then to the Tatry Mountain. There were big caves near our town. There were ancient idols, an ice cave and grottos with stalactites and stalagmites there. It was a place of interest where my father took tourists.

A bus driver was a popular person at that time since cars were rare. Only rich people had cars. There were two or three in our town. The main means of transport were wagons and carts. When I was five or six my father took me with him and all other boys envied me a lot.

My mother was a hairdresser. Before Sabbath and Jewish holidays she did the hair of rich women in their homes. The rest of the time my mother did sewing at home. She sewed bed sheets, nightgowns and fixed clothes. She had a Singer sewing machine at home.

My father wore common clothes. He didn’t have a beard or payes. He didn’t cover his head. My mother didn’t cover her head either. Only orthodox Jewish women wore wigs and dark clothes. My mother had long and very thick dark hair that she wore in a knot. My parents covered their heads only when they went to the synagogue. My grandmother and my mother’s sisters had their hair done in the same fashion. They also wore common clothes in the fashion of this time.

Our family and my mother’s relatives were religious. We had faith in God and prayed. We observed traditions, but we didn’t always observe the kashrut in everyday life at home.

On Friday my mother made food and baked challah for Sabbath. There were two Jewish bakeries in the town: one owned by Altman and another was owned by Nyumberg. Mother made dough for challah and plated it. She also made bagels and rolls. She put those in a big canvas bag and covered it with a white napkin. I took this bag to the bakery: they did it for peanuts. In the afternoon I picked up the pastries. I can still remember the wonderful smell!

In the evening my mother lit candles and prayed over them. We recited a prayer and sat down to dinner. On Sabbath our Christian neighbors came to stoke the stove to warm up the food and to light lamps.

My mother and father went to the synagogue on Sabbath. My mother took me with her. Many women took their children to the synagogue with them if there was nobody to leave them with at home. Women were on the second floor at the synagogue. There were three rows of seats with stands for prayer books.

We made a general cleanup of the house before Pesach. Our fancy crockery that we only used at Pesach was stored in the attic. We took it from there before Pesach and kept it in the boiling water. Everyday utensils were taken to the attic.

We bought matzah in the Nyumberg bakery. That matzah was different from what they make nowadays: those were round-shaped thin flat cookies baked on charcoal in ovens. It was such yummy matzah! Present-day matzah has a different taste. The recipe is the same: water and flour, but the taste is different. The matzah of my time was crispy and I enjoyed eating it. Present-day matzah is like straw, far from what I remember.

We didn’t have any bread at home throughout the eight days of Pesach. Mother cooked traditional Jewish food at Pesach: chicken broth with matzah, fried chicken or geese, stuffed gooseneck, pudding with matzah and eggs and strudels with jam, nuts and raisins. We only had kosher food at Pesach.

We spent both seders at Aunt Cecilia’s home. We visited them after the synagogue in the morning and stayed almost until the next morning, the end of seder. Her son Altrey, the one who converted to Lutheranism during World War II, was very religious at that time. He conducted the seder. They had a big room and a table big enough for all of us. The family got together, said a common prayer [broche] and then sat down to a meal.

During seder each of us including children was to drink four glasses of wine. Of course, children had small glasses. In the center of the table there was an extra glass for Elijah the Prophet [5]. The front door was open for him to come into the house.

It didn’t usually happen that people stopped working throughout the eight days of Pesach. Only on the first and the second day when the first and second seder was conducted nobody worked. On the other days a person could decide for himself whether he needed to do some work or not.

Our father worked from the third day of the holiday to the last, eighth day. There were tourists coming to town and they needed a bus to transport them. My father made an arrangement with his colleague to have the first two days off at Pesach. When my father was at work my mother and I visited relatives and had guests at home.

At Rosh Hashanah my mother always made a festive meal. In the morning the family went to the synagogue to pray. At Yom Kippur adults fasted. They had dinner a day before Yom Kippur before the first evening star. They tried to have a bigger meal since they had 24 hours ahead of them with no eating.

I remember that my mother and aunt Adelina stuck cloves into an apple that they took with them to the synagogue. When they couldn’t stand the hunger any longer, at 3-4pm, they smelled these cloves. Its heady smell made them feel better. Children fasted from morning till lunch and adults fasted until the first evening star appeared in the sky.

I remember Chanukkah very well. My mother put a big bronze Chanukkah candle stand and lit one more candle every day with the same candle. All Jewish children received presents from the Jewish community: bags full of candy, peanuts and chocolate. Our guests always gave me some money at Chanukkah.

At Purim performers came to Jewish houses. They were wearing costumes to act as characters of the Book of Ester: Mordecai, King Ahasuerus and Haman, the villain of the story. The performers sang songs asking to give them a few coins for their performance. When I turned six I also performed in houses. We were given some change, candy and honey cakes.

At the age of six I went to a Jewish school in a beautiful two-storied building in the neighboring street. There was a synagogue near the school. We attended this synagogue. Our school was called cheder, but besides religion we studied general subjects: mathematics, Slovakian and German languages, history and geography. Boys and girls went to this school. It was a school for boys and girls.

We also studied Jewish religion and traditions. A rabbi taught us to read and write in Hebrew and Yiddish and translate from Hebrew to Yiddish. We learned prayers by heart and later read them when we learned to read in Hebrew. The rabbi read articles from the Torah and we discussed them.

I studied well. My favorite subjects were history, geography and Hebrew. I didn’t like mathematics. I just hated it. Before Purim we prepared Purimspiel performances. We performed in the school concert hall at Purim. Our spectators were our families. We also gave concerts at Chanukkah.

There were no sport clubs at school. There used to be a football club, but for some reason it was closed. I was a sociable boy and got along well with other children at school. I had four close friends. Of course, my school friends were Jews. Later, when I grew older, I had Christian friends.

In the 1970s I traveled to Czechoslovakia. I went to where my school was. It was still there; only it had become a vocational school. When I came to Liptovsky Mikulas in 2000 the school was not there any longer.

In 1935 my grandmother Othelia died. She was 89 or 90 years old – I don’t know for sure. My grandmother was buried in the Jewish cemetery. There was a Jewish funeral. There were two Jewish cemeteries in Liptovsky Mikulas: one from the 19th-century and the new one. In 1936 my father caught a cold and died. He was buried near my grandmother’s grave. The funeral was Jewish as well. My mother’s brother Iosif recited the Kaddish after him.

I was eight when it happened. Our life changed for the worse. My mother had to work more: she did wealthier women’s hair and sewed at home. I also went to work. There were Bulgarian farmers in our village growing greeneries and vegetables. On summer vacations I did field work for them: weeding or pricking out. I got my daily earnings.

I also hauled brushwood for stoves from the power saw facility to the store where they were selling it. They were bundled into 5 kg piles. I hauled five to six bundles to the store located some 15 kilometers from the saw facility. I earned little, but I could pay for a ticket to the cinema or buy some lollipops.

The Jewish community also supported us giving my mother a suit, a coat or a pair of boots for me since I was outgrowing my clothes fast. It also provided food for Sabbath and other holidays. There was a leather factory that belonged to the Geksner brothers in our town. They were very rich. The older brother held me during my brit milah. After my father died he always supported us with some money.

Jews had equal rights as Slovakian citizens. In 1939 Hitler attacked Poland. We were concerned about what was going to happen next. On the radio they often broadcast Hitler speeches. The local population knew German. We spoke Yiddish at home for the most part, and sometimes we spoke German and Slovakian. I took no interest in politics then, but I could feel how concerned and even scared my family was.

In 1939 fascists appeared in Slovakia. They called themselves People’s Guard [6]. They wore black suits with armbands. They were Christian and Catholic, of course. They were rabble that didn’t want to work, but torture and rob Jews. In 1940 German fascists occupied Czechia. Local fascists ruled in Slovakia [7]. Jews began to be persecuted.

In fall 1941 Jews were ordered to wear yellow stars [8] on the chest and arm, and were not allowed to go out without them. However, there was some Jewish life. The synagogues were open and Jews could attend them. In 1941 I turned 13 and had a bar mitzvah at the synagogue.

In spring 1942 all Jews in Liptovsky Mikulas were ordered to gather in the yard of the synagogue near my school. Ordered means fascists came to Jewish houses and told people to gather in the yard of the synagogue. They said that people didn’t need much luggage, just for two or three days. They said that people didn’t have to worry about their houses, they would be sealed.

People went there as obediently as sheep to a slaughterhouse as if they were hypnotized. I still cannot understand how come they didn’t resist, but kept praying and wondering what was going to happen to them. Of course, nobody knew that they were going to die.

My mother and I and my mother’s sisters and brother and their families went there, too. There was a two meter high fence around the yard. Beyond the fence there was an old Jewish cemetery. We didn’t have any idea what was going to happen to us.

I cannot explain why my friend and I decided to climb over the fence to the old Jewish cemetery at night. My mother didn’t know about it. From the cemetery we went to somebody’s yard and from that yard we escaped to the forest where we stayed. Then my friend left me. His parents’ acquaintances lived in a neighboring village. He wanted me to go with him, but I was afraid since there were fascists in villages as well. I never saw him again. I don’t know what happened to him.

I was hiding in the Lower Tatry. I lived in a shepherd’s abandoned hut, in a ‘kolyba’ made of branches. There was a stove inside. These huts were usually made near a stream or spring to have potable water.

Every now and then woodcutters came to the hut. They were aware of my whereabouts, but I still hid in the woods from them. When I returned to the ‘kolyba’ I found bread, boiled potatoes and milk. They were nice people. They didn’t have much food, but they shared with me whatever little they had. They didn’t give me out to the Germans either.

In summer and fall I ate berries and eatable roots. There were lots of mushrooms, but I was afraid of making a fire in the stove to cook them for safety reasons. I didn’t have matches either. It was cold in winter. I picked pine branches to sleep on them. Anyway, I managed there until the winter of 1943-44 and never caught a cold.

In winter 1943-44 some Russian parachutists landed nearby. I didn’t know who they were and hid in the woods. I heard some foreign languages they spoke, but it wasn’t German. They saw branches and food leftovers in my hut and understood there was someone living in it. Of course, it took them little time to find me. I didn’t know Russian, but there was a Slovakian translator with them.

I was fluent in German and the Russians took me into their group. I was a kind of spy for the Russians. I put on farmer’s clothes and went to villages to investigate where the German troops were and listen to what the Germans were saying.

On 29th August 1944 the Slovakian people’s riot began [9]. Many partisans came from the mountains. There were many Germans and Slovakian fascists killed. For five months fascists were having problems with moving their troops to the USSR across this area. Then German troops were sent there to fight with partisans and partisans had to go back to the woods. Partisans were staying in the woods until February 1945, and I stayed with them.

In 1945 I went home looking for my mother. My aunt Adelina and my mother returned home from a concentration camp. In winter 1945 German troops began to attack our town again. In March we had to escape to the town of Poprad in the east of Slovakia, some 30 kilometers from our town. A local Jewish woman offered us accommodation in her house. We stayed there a few days.

I was a little over 16 years old. Мy mother and I didn’t discuss what happened. We reached a silent agreement that we would not discuss things, but wait until our recollections became less painful. Well, I never got to know in what concentration camp my mother was.

A few days after we arrived at Poprad I was stopped by two Russian soldiers with automatic guns. They asked me something in Russian. I didn’t understand what it was about and they convoyed me to a KGB office [10]. They kept me in a cell for few days and then I was taken to a prison in Slovakia. I don’t know where it was.

In a few days I was taken to court. There were three people sitting at the table. They had some papers in front of them. They asked me something that I didn’t understand. They spoke Russian and there was no interpreter. The only thing I understood was ‘ten years’: it sounds similar in Russian and Slovakian.

I was taken back to prison and then convoyed somewhere else. I didn’t understand what the charges were. I didn’t have an attorney. They didn’t allow me to say ‘good bye’ to Mother or write her a letter. I never saw her again.

We went across the mountains and covered 150 kilometers. We reached Cracow. The town was ruined and destroyed. The only undamaged building was a prison. We were kept in this prison for two months. It was stuffed with inmates who were no less scared than I. They were accused of cooperation with the fascist regime only because they survived. Actually, this was our guess since there was no investigation. We didn’t even get to telling them about ourselves.

Every day groups of prisoners were transported by train to the Gulag [11] in the north of the USSR. One day it was my turn. We were taken to a distribution camp in Magadan and from there we were convoyed to Norilsk in the permafrost area over 4500 kilometers from home.

There were camps – long wooden barracks with primitive two-tier plank beds – on the outskirts of the town. The camp was fenced with electrified barbed wire. On four sides there were guard towers. Soldiers with shepherd dogs patrolled the area. The dogs were specially trained to guard the inmates.

I was a political prisoner and stayed in a camp for political prisoners. There were criminal prisoners as well. They lived in more comfortable barracks that had better heating. We had stoves on the opposite sides of the barrack. They heated maximum 3 meters in the barrack and the rest of it was very cold. At night we took turns to warm up by a stove. In the morning we lined up and then convoyed to work at a mine. We returned to the barrack in the evening.

I don’t feel like talking about my life in the camp. It is unbearable to recall this time. There are lots of publications on this subjects and one can read about it in Alexandr Solzhenitsyn’s [12] or other writers’ novels and stories. All I can say is that our life was no different from how Solzhenitsyn described it.

Hundreds of thousands of innocent people were suffering and dying there. I worked at a mine until an old man who worked as an electrician felt sorry for me. I became his apprentice. I was an industrious apprentice and learned what I needed in a short time. I began to work and my life became easier.

I was released in 1953 after Stalin died. The director of the camp called me to his office and just said ‘Released.’ I was in prison for six years of my ten-year sentence. For many people Stalin’s death was a shock, even in the camp, but not so for me. I was happy that such a monster of cruelty croaked. However young I was I understood that all this suffering was his doing.

I obtained a certificate of release at the head office of the camp. My name was written as Karol Karolevich instead of Kurt Karlovich in it and they wrote a wrong year of birth: 1926 instead of 1928. Perhaps, they made me two years older intentionally to make me of age in court. I don’t know.

This certificate was my only document. I didn’t have permission to leave Norilsk, though. Every Saturday I had to register at the district militia office. I worked at the same mine where I had worked being a prisoner. The only difference was that I lived in a hostel for employees. There were seven of us in a room. I had meals at a diner at the mine. The accounting office deducted the cost of meals from my salary and the rest of it was mine.

I met my future wife in the hostel. She wasn’t a prisoner. Ludmila Protopopova was Russian, she was born in Novosibirsk in 1922. I know little about her family. Her father, Ignat Protopopov, went to the army and perished at the front during World War II. Ludmila’s mother starved to death. Ludmila couldn’t find a job in Novosibirsk after finishing a secondary school. She went to Norilsk where her maternal aunt lived and went to work as assistant accountant at a mine.

We began to see each other. I couldn’t marry Ludmila even when she got pregnant. The only document I had was my certificate of release. I was eager to restore my Slovakian citizenship, but it was out of question. In all offices I addressed they told me this was impossible.

I had little choice: either rot to death at the mine in Norilsk or obtain Soviet citizenship however much I hated this country. And I got this damned Soviet citizenship. We lived in Norilsk until 1955 and after I became a Soviet citizen we went to Novosibirsk, Ludmila’s home town. In 1956 our daughter Vera was born.

Throughout this whole period I was trying to find out what happened to my family in Slovakia. I started writing letters when I was allowed. I don’t think those letters ever crossed the border of the USSR. All letters were censured and read by KGB employees. I tried to search for my family through the Red Cross. I received their response ‘Neither found dead nor alive in Czechoslovakia.’ It also said that my mother, Irina Sadlik, nee Bogner, died in 1947.

In Novosibirsk I began to work as an electrician at a construction site and entered an extramural department in the Novosibirsk Energy Technical School. My wife got a residential permit [13] to live in Novosibirsk while I was not allowed to reside in big towns. I was allowed to live in a village 15 kilometers from Novosibirsk where I received a room. Every day I had to get a ride to work. It was hard and I even quit school three months before graduation.

Ludmila’s distant relatives lived in Petropavlovsk, Kazakhstan. We decided to move there to be close to at least some relatives. In Petropavlovsk I went to work at the construction of a big power plant where I was an electrician. We received a room in a hostel. Ludmila looked after our daughter Vera. In 1958 our younger daughter Irina, named after my mother, was born in Petropavlovsk.

We lived in Petropavlovsk in 1958–1959 until I got to know that in Subcarpathia [14] the border was open and it was allowed to move to Hungary and Czechoslovakia. There was always an Iron Curtain [15] separating the USSR from other countries or how else would Soviet people believe that life in the USSR was better than in other countries.

I saved some money to buy tickets and we moved to Uzhorod. It turned out that it was during a short period after World War II when it was allowed to move from Uzhorod, but it was over in 1946. What were we to do? We didn’t feel like going back to Kazakhstan. We decided to stay in Uzhorod.

We didn’t have a place to live or work. We rented a room and our heart sank every time there was a knock on the door. We were afraid that a district militia would come. We didn’t have residential permits. It was like a closed circle: when I came to a job interview they told me that I needed a residential permit to get a job and when I went to the militia office to request a permit they replied that they would only issue it if I got a job.

Fortunately, our landlords were kind people. They helped us to obtain a permit for temporary residence and this was sufficient for me to get employed. I went to work as an electrician at the distillery. We received a room in a half-ruined barrack. I repaired it myself. The four of us lived in this room for 14 years.

In 1971 I left the distillery and went to work at the alarm systems non-governmental security department. In 1973 I received a three-room apartment from my work. I’ve lived in this apartment for 30 years.

I’ve never faced any anti-Semitism after World War II. I’ve always identified myself as a Jew. I learned fluent Russian. I worked in the environment of plain people who express themselves with curse language for the most part. I learned this curse language as well. It never occurred to them that I might be a Jew since they knew that Jewish men never cursed for their fear of God. My principle was ‘when in Rome, do as the Romans do’. I had to get adjusted.

However, I was aware of everyday and governmental anti-Semitism in the USSR. My Jewish acquaintances had problems with getting a job or entering higher educational institutions. There were many such examples and I knew that there was more to it than we could think of. It started during Stalin’s rule and couldn’t have been initiated by some lower officials.

My wife was very concerned about our daughters. I was thinking about this, too, and resolved this issue in the manner that occurred to me at the moment. I submitted a report to a militia office that I had lost my passport. I was fined and had to wait for some time until I obtained a new passport where my nationality was identified as Slovakian. I believed that I had a right to protect my children from this state with whatever means available. Besides, frankly speaking I did not quite worship a Soviet passport.

When Khrushchev [16] at the Twentieth Party Congress [17] denounced the cult of Stalin and spoke about the crimes of the Soviet regime I had a dual feeling. Of course, it was a criminal regime and a criminal leader: I went through it myself. But Khrushchev and others who were blaming Stalin had been on top during his rule. Couldn’t they do anything? Why did they keep quiet? Were they so much scared of Stalin or Beriya? [18] There were many more than Stalin and Beriya. They were afraid and didn’t want to lose their post or life.

I don’t believe anybody. Khrushchev made a good beginning and how did it end? Promises to catch up with and surpass America? With what: with slogans and empty stores where it was always a problem to buy even a pair of socks? Could I believe him? Nowadays I don’t have much hope either that Ukraine will become free, wealthy and independent. Things are different in reality.

After the release from the camp I didn’t observe any Jewish traditions, although I felt the need to do so. My wife didn’t care about religion while I wanted to talk with someone in Yiddish, observe a Jewish holiday and pray on Sabbath, but I didn’t get a chance in the North or in Kazakhstan. There were very few Jews there. There were not even ten for a minyan and there was no synagogue in Novosibirsk or Petropavlovsk.

We didn’t celebrate Soviet holidays at home. I participated in meetings at work when I had to. Naturally, I didn’t join the Party and nobody ever suggested that I did considering that I was a former convict. However, I would have never joined this disgusting Party anyway. What can one say? This Party destroyed everything good, nice and decent and built its world of fear, violence and tyranny on the ruins!

My wife and I had a good life. There were just the two of us in the whole world. We often spent vacations at the seashore. When I found my cousin we traveled to Slovakia every now and then. For residents of Subcarpathia traveling to Slovakia was easier than for the rest of the USSR.

Most of my friends in Uzhorod were Jews. It wasn’t just a coincidence since I looked for Jews in every place I came to. However, Soviet citizens were reluctant to make new friends. It wasn’t their fault, I understood that any person might happen to be a KGB informer and people tried to secure themselves. When I approached a man of Semitic appearance whether he was a Jew he rushed to reply ‘no’ and go away.

For me nationality was always important. I believed that I could have more trust in Jews and I thought that only with them I could feel at ease. Perhaps, this was something subconscious since Russians, Ukrainians and other nations living in the USSR were different to me while Jews were always Jews whether they were in the USSR or Slovakia.

When I lived in Uzhorod my neighbor became my friend. There was a synagogue in Uzhorod and my neighbor offered me to go to the synagogue together. I was happy to go with him. He introduced me to others at the synagogue.

They didn’t like the name of Kurt and began to talk that I wasn’t a Jew. I didn’t look like a Jew. Then the senior man came. I talked to him in Yiddish. I said I could present an immediate proof that I was a Jew. He allowed me to stay for a prayer.

I felt hurt: I didn’t think they could treat a man who came to the synagogue in this crude manner. However, I understood that they were afraid of traitors and informers since life in this country taught everyone to be on guard.

My wife also asked me to stop going to the synagogue since the state persecuted religion and she was afraid that it might not be good for the children, either. I resumed going to synagogue after my wife died in 1993.

In 1968 I finally found my only relative in Czechoslovakia: my cousin Peter, my uncle Iosif’s son. An aunt of my wife’s acquaintance came on a visit from Czechoslovakia. My wife told her the story of my family and that I couldn’t find my family. That woman promised to help me.

Soon after she left for Czechoslovakia we received a letter with my cousin’s address from her. We began to write letters. My cousin sent me my birth certificate. He also sent us an invitation letter and in 1970 my wife and I went to visit him.

In Liptovsky Mikulas I got to know that almost all my relatives of my family and friends perished in a camp near the town and were buried in a common grave near the old Jewish cemetery. My aunt Cecilia’s two sons and a daughter, my mother’s brother Iosif and his daughter, and my aunt Adelina’s three sons and their families perished in the camp.

My mother died in 1947 and was buried in the same cemetery. In 1970 a huge marble board with the names of Jews, residents of the town who perished during World War II, engraved on it was installed at the entrance to the cemetery. I found the names of our relatives and my school friends on this board. There is a monument installed at the beginning of the cemetery.

When I came on another visit in 1991 there was nothing left. The cemetery and the monuments had been removed. They didn’t remove the graves to another location. They graded the area and planted a park. It was a blasphemy for me.

I walked along the asphalted walkways in the park recalling the spots where my grandmother, mother, cousin sister and father were buried. There were benches on their bones. This was heartbreaking. It was fearful. This was humiliation of the dead and mockery on the memory of the living. They had removed the two-meter high fence around the cemetery and the memorial board.

When Jews were leaving for Israel in the 1970s I didn’t consider emigration. Firstly, we didn’t have enough money to move there. Secondly, my wife didn’t want to move there. I, actually, didn’t take any effort to convince her. ‘Look before you leap’ is my principle. I didn’t even want to move to my Motherland. My wife liked it in Slovakia and she wished we moved there.

I decided to move to Slovakia, but then I thought, ‘Who needs me there with two children? My mother and my father are gone. I have no sister or brother there. Does my cousin brother need me? He has his family and his cares.’ Besides, I realized that I would always be an immigrant from the USSR. And there was no friendly attitude toward the USSR. I had a job and an apartment here. I earned my living and I didn’t feel strong enough to start my life from zero. I considered this – and stayed here.

In the course of many years I wrote in all application forms that I had served a sentence in prison, until in 1991 I received a letter of rehabilitation [19] from the KGB office in Moscow due to absence of corpus delicti. It said that the court verdict in my case was illegal. And, of course, they misspelled my name and put a wrong year of birth. Well, let them, but who is responsible for my broken life, for the youth spent in camps, for my life here? Nobody is responsible…

I won’t mention my daughters’ and grandchildren names. I’ve lived my life and I do not have fears for myself, but I fear for them. Even though the Communist Party is not in power in independent Ukraine any longer, but communists are too ardent in their strive for power. I fear to think what it would be like if they ever take power again. I don’t want my daughters or grandchildren to have problems just because I am too open here.

My girls were nice and obedient daughters when they were children. They always knew that their father is a Jew, but nationality didn’t matter to them. Vera, my older daughter, graduated from the Technical Faculty of Uzhorod University. She went to work as an engineer in a design office.

Vera is married to a Ukrainian man. She has two children. Inga, the older one, was born in 1976. Inga studies at the Physical Culture College. Rodion was born in 1977. After finishing a lower secondary school he finished a Computer College with honors. He works in a computer repair shop. Vera and her family live in their apartment in Uzhorod.

My younger daughter Irina married a Jewish man. She has two children. Her older son Denis was born in 1978. Denis finished a lower secondary school and didn’t want to continue his education. He is a baker. My younger granddaughter Olga, born in 1991 goes to school. She studies well. I spend a lot of time with her. I enjoy these moments.

When perestroika [20] began in the early 1980s I understood that the Soviet power was coming to an end. I wouldn’t argue that we’ve gained freedom, but who knows when and what price we shall have to pay for it? People got freedom and an opportunity to travel abroad. They see live in capitalist countries and they’ve changed their outlooks. Yes, things were less expensive in the Soviet Union, but there were long lines to get even a piece of meat!

However, I didn’t think the Soviet regime would collapse that fast. It was powerful, indeed. And all of a sudden it ended in a day. I was positive about the downfall of the USSR. Of course, it should have been arranged differently. There were economic ties between the republics that were also broken. Factories in Uzhorod cooperated with Kazakhstan, Siberia and Moscow. Those ties are gone and nobody cares.

Machine building, mechanic, equipment plant Uzhorodpribor, Electric Engine, gas equipment plants were shut down. Nobody needs them and nobody cares about former employees. It’s like communists whose slogan was ‘we shall destroy to foundations the world of violence and then…’ Well, they’ve destroyed the past. But God knows what they will build.

People of power are all the same, only now they call themselves democrats and yesterday they were communists. They don’t care a bit about people who are like cattle for them.

I don’t believe in anything with this government. They take loans from abroad for restoration of industries and where is this money? What industries have they restored? People sell rags in markets: they are former professors and academicians. Teachers and doctors are miserably poor. People search for food leftovers in garbage containers. There were homeless dogs looking for leftovers in garbage pans, but not people. The situation is terrible.

I am against communism, but it has never been like this. One could make ends meet during the Soviet regime. Children could study and education was mandatory. Nowadays nobody cares whether a child is at school or in the streets. The state doesn’t need us. There are no jobs; people have to think by themselves how to live on… Is this democracy? No, policy is truly disgusting!

Jewish life in Uzhorod revived during perestroika. Jews could go to the synagogue without fear that someone would see them. When Ukraine gained independence the Jewish life began to develop rapidly.

I am very pleased that my younger granddaughter identifies herself as Jew. Olga has attended a Jewish school for two years. I told her that there was such a school and she wanted to go there. I took her there for the first time since she was a little shy, but then she began to go there every Sunday. Olga took part in their performance at Purim. They sing and dance at school. This year [in 2003] Olga attends an evening club at Hesed [21] where they study Ivrit.

We observe Sabbath at home and have a festive meal. Olga lights candles and prays over them. My daughter Irina observes it with us. Regretfully, my other grandchildren don’t care about their Jewish identity. Olga enjoys her studies and I hope she will learn everything a Jewish girl is supposed to know while I am with them.

Since Hesed was established in Uzhorod in 1999 our life became easier. Hesed takes care of Jews: from infants to old people, it provides a big assistance to Jews of all ages. There are clubs of interest and everybody can find interesting things to do there.

Young people become more interested in the Jewish life. My granddaughter is an example of this interest. We observe Jewish holidays in Hesed, they are wonderful: bright and joyful. There is a computer club and foreign languages clubs. There are no age restrictions. They provide diapers and baby food to mothers with babies and support old people.

I am deputy chairman of social assistance in Hesed. Hesed provides money to buy medications for elderly people on a monthly basis. They also make arrangements for free treatment in hospital, if necessary. Relatives don’t need to bring medications to a hospital. Hesed pays for all necessary medications. There are doctors in Hesed. We have a therapeutic office of physical training in Hesed. There is a free swimming pool. Swimming helps older people to stay healthy.

There is a free barber and hairdresser in Hesed. There is free manicure. They also help invalids. Handicapped receive free wheel chairs. They are very expensive and people cannot afford to buy them. There are all kinds of supporting devices for ill people that are very important.

Old people receive food packages and hot meals delivered to their homes. Hesed does necessary repairs of private houses, fixes leaking roofs. Hesed also supplies gas to those that use gas in containers. There are three-day recreation camps for parents and children. Children can go to a health camp in Hungary for one month. Children like it there a lot. I cannot imagine life without Hesed and what we would do without considering the reality of today.

Glossary

[1] German Invasion of Poland: The German attack of Poland on 1st September 1939 is widely considered the date in the West for the start of World War II. After having gained both Austria and the Bohemian and Moravian parts of Czechoslovakia, Hitler was confident that he could acquire Poland without having to fight Britain and France. (To eliminate the possibility of the Soviet Union fighting if Poland were attacked, Hitler made a pact with the Soviet Union, the Molotov-Ribbentrop Pact.) On the morning of 1st September 1939, German troops entered Poland. The German air attack hit so quickly that most of Poland's air force was destroyed while still on the ground. To hinder Polish mobilization, the Germans bombed bridges and roads. Groups of marching soldiers were machine-gunned from the air, and they also aimed at civilians. On 1st September, the beginning of the attack, Great Britain and France sent Hitler an ultimatum - withdraw German forces from Poland or Great Britain and France would go to war against Germany. On 3rd September, with Germany's forces penetrating deeper into Poland, Great Britain and France both declared war on Germany.

[2] Masaryk, Tomas Garrigue (1850-1937): Czechoslovak political leader and philosopher and chief founder of the First Czechoslovak Republic. He founded the Czech People's Party in 1900, which strove for Czech independence within the Austro-Hungarian Monarchy, for the protection of minorities and the unity of Czechs and Slovaks. After the collapse of the Austro-Hungarian Monarchy in 1918, Masaryk became the first president of Czechoslovakia. He was reelected in 1920, 1927, and 1934. Among the first acts of his government was an extensive land reform. He steered a moderate course on such sensitive issues as the status of minorities, especially the Slovaks and Germans, and the relations between the church and the state. Masaryk resigned in 1935 and Edvard Benes, his former foreign minister, succeeded him.

[3] Benes, Edvard (1884-1948): Czechoslovak politician and president from 1935-38 and 1946-48. He was a follower of T. G. Masaryk, the first president of Czechoslovakia, and the idea of Czechoslovakism, and later Masaryk's right-hand man. After World War I he represented Czechoslovakia at the Paris Peace Conference. He was Foreign Minister (1918-1935) and Prime Minister (1921-1922) of the new Czechoslovak state and became president after Masaryk retired in 1935. The Czechoslovak alliance with France and the creation of the Little Entente (Czechoslovak, Romanian and Yugoslav alliance against Hungarian revisionism and the restoration of the Habsburgs) were essentially his work. After the dismemberment of Czechoslovakia by the Munich Pact (1938) he resigned and went into exile. Returning to Prague in 1945, he was confirmed in office and was reelected president in 1946. After the communist coup in February 1948 he resigned in June on the grounds of illness, refusing to sign the new constitution.

[4] Hasid: Follower of the Hasidic movement, a Jewish mystic movement founded in the 18th century that reacted against Talmudic learning and maintained that God's presence was in all of one's surroundings and that one should serve God in one's every deed and word. The movement provided spiritual hope and uplifted the common people. There were large branches of Hasidic movements and schools throughout Eastern Europe before World War II, each following the teachings of famous scholars and thinkers. Most had their own customs, rituals and life styles. Today there are substantial Hasidic communities in New York, London, Israel and Antwerp.

[5] Elijah the Prophet: According to the Jewish legend the prophet Elijah visits every home on the first day of Pesach and drinks from the cup that has been poured for him. He is invisible but he can see everything in the house. The door is kept open for the prophet to come in and honor the holiday with his presence.
[6] People’s Guard: Fascist organization in Slovakia between 1939-1945. The People’s Guard propagated nationalist, Christian-mystical and anti-Semitic views.

[7] Protectorate of Bohemia and Moravia: Bohemia and Moravia were occupied by the Germans and transformed into a German Protectorate in March 1939, after Slovakia declared its independence. The Protectorate of Bohemia and Moravia was placed under the supervision of the Reich protector, Konstantin von Neurath. The Gestapo assumed police authority. Jews were dismissed from civil service and placed in an extralegal position. In the fall of 1941, the Reich adopted a more radical policy in the Protectorate. The Gestapo became very active in arrests and executions. The deportation of Jews to concentration camps was organized, and Terezin/Theresienstadt was turned into a ghetto for Jewish families. During the existence of the Protectorate the Jewish population of Bohemia and Moravia was virtually annihilated. After World War II the pre-1938 boundaries were restored, and most of the German-speaking population was expelled.

[8] Yellow star in Slovakia: On 18th September 1941 an order passed by the Slovakian Minister of the Interior required all Jews to wear a clearly visible yellow star, at least 6 cm in diameter, on the left side of their clothing. After 20th October 1941 only stars issued by the Jewish Center were permitted. Children under the age of six, Jews married to non-Jews and their children if not of Jewish religion, were exempt, as well as those who had converted before 10th September 1941. Further exemptions were given to Jews who filled certain posts (civil servants, industrial executives, leaders of institutions and funds) and to those receiving reprieve from the state president. Exempted Jews were certified at the relevant constabulary authority. The order was valid from 22nd September 1941.

[9] Slovak Uprising: At Christmas 1943 the Slovak National Council was formed, consisting of various oppositional groups (communists, social democrats, agrarians etc.). Their aim was to fight the Slovak fascist state. The uprising broke out in Banska Bystrica, central Slovakia, on 29th August 1944. On 18th October the Germans launched an offensive. A large part of the regular Slovak army joined the uprising and the Soviet Army also joined in. Nevertheless the Germans put down the riot and occupied Banska Bystrica on 27th October, but weren't able to stop the partisan activities. As the Soviet army was drawing closer many of the Slovak partisans joined them in Eastern Slovakia under either Soviet or Slovak command.

[10] KGB: The KGB or Committee for State Security was the main Soviet external security and intelligence agency, as well as the main secret police agency from 1954 to 1991.

[11] Gulag: The Soviet system of forced labor camps in the remote regions of Siberia and the Far North, which was first established in 1919. However, it was not until the early 1930s that there was a significant number of inmates in the camps. By 1934 the Gulag, or the Main Directorate for Corrective Labor Camps, then under the Cheka's successor organization the NKVD, had several million inmates. The prisoners included murderers, thieves, and other common criminals, along with political and religious dissenters. The Gulag camps made significant contributions to the Soviet economy during the rule of Stalin. Conditions in the camps were extremely harsh. After Stalin died in 1953, the population of the camps was reduced significantly, and conditions for the inmates improved somewhat.

[12] Solzhenitsyn, Alexander (1918-2008): Russian novelist and publicist. He spent eight years in prisons and labor camps, and three more years in enforced exile. After the publication of a collection of his short stories in 1963, he was denied further official publication of his work, and so he circulated them clandestinely, in samizdat publications, and published them abroad. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1970 and was exiled from the Soviet Union in 1974 after publishing his famous book, The Gulag Archipelago, in which he describes Soviet labor camps.

[13] Residence permit: The Soviet authorities restricted freedom of travel within the USSR through the residence permit and kept everybody's whereabouts under control. Every individual in the USSR needed residential registration; this was a stamp in the passport giving the permanent address of the individual. It was impossible to find a job, or even to travel within the country, without such a stamp. In order to register at somebody else's apartment one had to be a close relative and if each resident of the apartment had at least 8 square meters to themselves.

[14] Subcarpathia (also known as Ruthenia, Russian and Ukrainian name Zakarpatie): Region situated on the border of the Carpathian Mountains with the Middle Danube lowland. The regional capitals are Uzhhorod, Berehovo, Mukachevo, Khust. It belonged to the Austro-Hungarian Monarchy until World War I; and the Saint-Germain convention declared its annexation to Czechoslovakia in 1919. It is impossible to give exact historical statistics of the language and ethnic groups living in this geographical unit: the largest groups in the interwar period were Hungarians, Rusyns, Russians, Ukrainians, Czech and Slovaks. In addition there was also a considerable Jewish and Gypsy population. In accordance with the first Vienna Decision of 1938, the area of Subcarpathia mainly inhabited by Hungarians was ceded to Hungary. The rest of the region was proclaimed a new state called Carpathian Ukraine in 1939, with Khust as its capital, but it only existed for four and a half months, and was occupied by Hungary in March 1939. Subcarpathia was taken over by Soviet troops and local guerrillas in 1944. In 1945, Czechoslovakia ceded the area to the USSR and it gained the name Carpatho-Ukraine. The region became part of the Ukrainian Soviet Socialist Republic in 1945. When Ukraine became independent in 1991, the region became an administrative region under the name of Transcarpathia.

[15] Iron Curtain: A term popularized by Sir Winston Churchill in a speech in 1946. He used it to designate the Soviet Union's consolidation of its grip over Eastern Europe. The phrase denoted the separation of East and West during the Cold War, which placed the totalitarian states of the Soviet bloc behind an 'Iron Curtain'. The fall of the Iron Curtain corresponds to the period of perestroika in the former Soviet Union, the reunification of Germany, and the democratization of Eastern Europe beginning in the late 1980s and early 1990s.

[16] Khrushchev, Nikita (1894-1971): Soviet communist leader. After Stalin's death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

[17] Twentieth Party Congress: At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin's leadership.

[18] Beriya, L. P. (1899-1953): Communist politician, one of the main organizers of the mass arrests and political persecution between the 1930s and the early 1950s. Minister of Internal Affairs, 1938-1953. In 1953 he was expelled from the Communist Party and sentenced to death by the Supreme Court of the USSR.

[19] Rehabilitation in the Soviet Union: Many people who had been arrested, disappeared or killed during the Stalinist era were rehabilitated after the 20th Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956, where Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin's leadership. It was only after the official rehabilitation that people learnt for the first time what had happened to their relatives as information on arrested people had not been disclosed before.

[20] Perestroika (Russian for restructuring): Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

[21] Hesed: Meaning care and mercy in Hebrew, Hesed stands for the charity organization founded by Amos Avgar in the early 20th century. Supported by Claims Conference and Joint Hesed helps for Jews in need to have a decent life despite hard economic conditions and encourages development of their self-identity. Hesed provides a number of services aimed at supporting the needs of all, and particularly elderly members of the society. The major social services include: work in the center facilities (information, advertisement of the center activities, foreign ties and free lease of medical equipment); services at homes (care and help at home, food products delivery, delivery of hot meals, minor repairs); work in the community (clubs, meals together, day-time polyclinic, medical and legal consultations); service for volunteers (training programs). The Hesed centers have inspired a real revolution in the Jewish life in the FSU countries. People have seen and sensed the rebirth of the Jewish traditions of humanism. Currently over eighty Hesed centers exist in the FSU countries. Their activities cover the Jewish population of over eight hundred settlements.

Zinoviy Rukinglaz

Zinoviy Rukinglaz
Kherson
Interviewer: Zhanna Litinskaya
Date of interview: September 2003

Zinoviy Rukinglaz lives in a five-storied apartment building near the bridge across the Dnieper River connecting the center of Kherson with a housing area called Ostrov, where his mother was born a long time ago. His two-bedroom apartment gives the feeling of decay. One can tell there has been no woman’s care for a long while. I cannot say that the apartment is untidy, but it doesn’t make one feel comfortable. There is an old furry cat living in the apartment. During our conversation he jumps into my lap or into his master’s lap. Zinoviy, a tall gray-haired man, meets me at the door. I think, it’s hard for him to talk after a heart attack that he’ had. He is short of breath and cannot remember many things, but he ensures me that he wants to give this interview. He wants to leave the memory of his family and he doesn’t think he will have another chance to give an interview.

My parents’ families lived in Kherson [480 km south of Kiev, Kherson], a young town [editor’s note: Kherson is a little older than 220 years; the town was founded during the reign of Katherine II 1] in the early 20th century its population was about 60 thousand people with about 20 thousand Jewish residents]. This town was within the pale of Settlement [2], and had mild climate, fruitful soil and clean water and favorable trading conditions. Kherson stands at the spot where the Dnieper flows into the Black Sea. There are two ports: a river port and a seaport. There was also Ukrainian, Russian, Tatar, Greek and German population: it was a multinational town. There were 26 synagogues and houses of prayer, three yeshivah schools, Saturday schools for boys and girls, free vocational schools for boys and girls, few private grammar schools and vocational schools, a Jewish hospital and an elderly people home. Wealthier Jews – doctors, lawyers and merchants – lived in their mansions in the center of the town. There was well-developed commerce in the town: wholesale grain, sunflower, corn and plant oil trade.

My father’ parents belonged to wealthy Jewish circles. Unfortunately, I know little about them. They died before I was born. They died in about 1920 at the age of about 70. My great grandfather, my grandfather Zelik’s father, was a merchant. Grandfather Zelik owned a tea house and a tavern at the central market. My grandmother, whose name I don’t know, was a housewife like the majority of Jewish women, and helped my grandfather in his tea house. My grandfather hired employees: waiters and dish wash women, etc.

I don’t know how many children my grandmother and grandfather had. I only know my father’s brother Abram, born in 1885. Abram got a traditional Jewish education and finished cheder and then became an apprentice of a shoemaker, but then he switched to revolutionary activities. During the revolution of 1917 [3] he was a member of the Bolshevik Party and joined the Red army. In the early 1920s Abram went to work in the VChK (the All-Union Emergency Commission for fighting the counterrevolution), and then had leading positions in the Kherson NKVD [4]. In the early 1930s he got a transfer to Moscow. Arrests in the 1930s [5] had no impact on him, probably he was one of those who decided about the life of others. During the Great Patriotic War [6] my uncle worked in Moscow, and his family – aunt Polia, a Jew, and their children Yakov and Nastia were in the evacuation in Kuibyshev (present Samara, Russia). In the early 1950s Abram was paralyzed and died shortly afterward. Aunt Polia died in the early 1960s. Their children Yakov and Nastia also passed away a long time ago.

My father Israel Rukinglaz was born in 1881. My father told me that he had fair hair, when a child. He looked like grandfather Zelik. At the age of 4 my father went to cheder where he got a Jewish education, and his educational course ended, when he turned 10 years old. My father became an apprentice of a popular tailor in Kherson. My father happened to be a gifted apprentice, and soon he began to assist the tailor. When he turned 15, he already had his own clientele. My father designed and made clothes. At the age of 16 he made a coat for the wife of Kherson governor, and from then on the town’s elite ordered their clothes from him. My father made men’s and women’s clothes. On Saturday my father sang at the synagogue of craftsmen: he had a strong voice and good ear.

In the early 20th century, when the revolutionary ideas seized over workers and craftsmen, my father also joined the advanced proletariat. Though he earned well and was not poor, he was attracted like many other Jewish young people by the ideas of equality and fraternity of all people propagated by the Bolsheviks: Jews referred themselves to the oppressed in the czarist Russia due to the 5% quota of Jewish admission to higher educational institutions [7], and no possibilities of being elected to state organs, etc. In 1905 there were riots in Kherson. My father organized and headed a riot of craftsmen. Fortunately for him, he didn’t suffer during this period. There was a Manifest issued by the czarist government on 17 October 1905 (editor’s note: this manifest granted freedom of speech, meetings and demonstrations resulted in a number of riots that were cruelly suppressed by the government) resulted in the Jewish pogrom during which a significant part of the Jewish population suffered. After 1905 my father continued his work as a tailor. He didn’t join the Bolshevik Party, but he didn’t give up his revolutionary convictions. My father was a very good designer and was awarded the title of Hero of Labor; I remember the ribbon with the award pinned to it.

I don’t know how my parents met. They probably got married through matchmakers, according to Jewish customs. I didn’t know my mother’s parents. I don’t even know their family name. They were born in the 1850s. I don’t know their place of birth. They lived in the Ostrova that was a suburb in those years. The Ostrova was mostly populated with fishermen. My maternal grandfather Leizer made big boats for sale. Besides, he transported merchandise on his boat to Tsuryupinsk and other nearby ports or he was hired for entertainment cruises, but making boats was his major business and it made a good profit. My grandfather’s family was rather well-off. My grandfather had a house, a garden and kept livestock: ducks, chicken, goats and a cow. My grandfather earned enough to pay for his children’s education and save for his daughters’ dowry. My grandmother was a housewife like most Jewish wives. My mother’s family was religious. They strictly followed kashrut and celebrated Saturday and Jewish holidays. My grandfather didn’t work on Saturday even if his clients offered him double rate.

My mother had three brothers and a sister. Her older brother Shaya, born in 1875, was a shoemaker and owned a shop before the revolution of 1917 and during the NEP period [8]. I don’t remember his wife’s name. Shaya didn’t have his own children and they adopted an orphaned boy. Shaya and his wife died in the 1930s. My mother’s brother Duvid was a craftsman. He died in the evacuation in Cheliabinks in the 1940s. His wife and their son stayed there after the war and I had no contacts with them. My mother’s younger brother Ilia, born in the 1890s, got married late and had no children. His wife’s name was Rosa. After the war Ilia and Rosa returned to Kherson. My father and I kept in touch with them. Ilia died in the middle 1960s.

My mother had a sister who was two years older than my mother. I don’t remember her name. My mother sister’s husband Shyshylovskiy dedicated himself to the revolution. During the Civil War [9] he was commander of a Jewish partisan unit in Kherson region. Once he visited his brother’s family in a Jewish colony near Kherson where his family also lived: my mother’s sister and her children. Somebody tracked them down and a gang attacked them. They killed my mother’s sister, her husband and his brother. Their three children became orphans and my parents adopted them.

My mother Esther was born in 1888. She received an elementary Jewish education. She studied 4 years in a Jewish school. My mother could read and write in Yiddish, knew prayers in Hebrew and could read the Torah a little. She told me that grandfather Leizer taught her Hebrew and prayers. My mother was a sickly child and her parents didn’t train her in any crafts. She was helping my grandmother about the house. My parents got married in 1910. I often look at their wedding photograph made in one of best photo shops in Kherson. They are wearing rich fancy clothes. They had a traditional Jewish wedding according to all rules: they stood under the chuppah in the biggest and most beautiful synagogue of the town.

After the wedding my parents rented an apartment in a house in Spartakovskaya Street near the market in the center of the town. In 1911 my mother gave birth to twins, but they died in infancy. My mother didn’t have children for few years. She fell ill with tuberculosis. At that time WWI began. Fortunately, my father had a ‘white card’ [Editor’s note: this was a release from service in the tsarist army before the revolution of 1917 issued by a medical commission that determined whether a young man was fit for military service], due to his poor sight. However, this didn’t prevent him from working from dawn till night: my mother needed lots of medications and my father had to earn well to pay for them. Since my father made clothes for the town leadership, he managed to have my mother taken to a good hospital and she had all necessary medications that enabled her to set on her way to recovery.

In 1917, when the revolution began, my father joined the rebellions again. He organized another riot of craftsmen and was arrested for keeping a revolutionary red banner. My father was released after the revolution when common people came to power. Those were hard years. His former clientele had moved abroad and the red commanders didn’t care about fancy clothes. In 1918, when the power switched from the Reds [10], to the Whites [11], or gangs [12], and at the time of Jewish pogroms my mother gave birth to my older brother Moishe, who later changed his name to Mikhail. In those hungry years my grandfather Leizer and my mother’s mother died.

By that time my parents’ family grew bigger. There were six adoptive children in the family. Before WWI my father’s cousin sister whose name I don’t know, became a widow and came from Siberia to live with my parents. She had two children: Yakov, born in 1900, and Agrafena, born in 1907. My father’s cousin fell severely ill and died in 1915. The children stayed in our house. When the revolution began, Yakov joined the Red army and then went to work in state security bodies. He rose to the rank of general in the course of his service. My father adopted Agrafena, Grunia, as she was affectionately called at home, and she bore his surname of Rukoglaz till she got married.

After my mother’s sister and her husband perished their three children came to live in our house: Yakov, born in 1916, Grigoriy, born in 1918, and Alexandr, born in 1920. My father didn’t adopt them officially and they bore their father’s surname of Shyshylovskiy. In 1921 two other children appeared in our family: Katia, born in 1914, and Marcus, born in 1916, Cherniak, the children of my father’s distant relative who perished during a pogrom.

My father realized that he had to other things to care about rather than revolutionary ideas. He had to support the family. With the help of two influential people he moved into two next-door rooms and the family had the four-bedroom apartment at their disposal. Life was improving. The Soviet officials needed new suits and their wives wanted fancy clothes and coats. My father had his clients and began to earn well.

I was born on 28 December 1923 and named Zelik after my grandfather, but when it was time for me to obtain my passport, I chose the name of Zinoviy. I grew up in a loving family atmosphere. My parents did not distinguish between their own and adoptive children. I believed they were my brothers and sisters and got to know that they were adoptive children at rather mature age. I remember our rather big apartment on the second floor of a two-storied building. There was a dinner table for family dinners, a carved cupboard, a wardrobe with a big mirror and my father’s desk with a sewing machine on it in the biggest room. My parents had their bedroom with nickel-plated beds: I also slept in this bed till I turned four years of age. One room was for the boys and another one for the girls. There was a pit in the basement where my parents kept kosher dishes for Pesach. There were also bottles of wine there: my father was fond of wine making. I remember that there were ten bottles and there was the year of manufacture indicated on each bottle. This was kosher wine that my father served on Sabbath and Jewish holidays.

My father always wore a kippah and my mother always wore a kerchief. They wore clothes in the fashion of this period. My father made bright fancy dresses and blouses for my mother. My parents wore traditional Jewish clothes to the synagogue. Before starting work in the morning my father put on his tallit and tefillin and prayed. However, when my father’s high-level officials visited him, he took off his yarmulke to avoid any problems. The authorities began their struggle against religion [13] and they wouldn’t have had their clothes made by a religious tailor, though I still cannot understand what it had to do with the quality of his work or what did they care?! There were three synagogues in our neighborhood: one big synagogue in Suvorovskaya Street for the Jewish elite, it houses a planetarium now, another synagogue nearby and the synagogue of craftsmen, it houses the ‘Ukraina’ cinema theater now. On Saturday my father went to the synagogue and I carried his book of prayers for him. My father sang very well. He usually recited prayers at the synagogue. On Saturday I turned on the lights and started the stove at home: according to Jewish laws I could do it before turning 13 years of age. My mother left our Saturday meal in the stove. On Sabbath we had beautiful silver candle stands with candles in them, kosher wine and freshly baked challah on the table. At the age of 13 I had bar mitzvah and put on my tallit indicating that I became a grown-up Jewish man.

I remember Pesach. My mother prepared for the holiday and cleaned the house. She changed the curtains to fancy ones and covered the tables with fancy tablecloths. My father brought matzah from the synagogue. I was responsible for taking chickens to the shochet. Grunia, her husband and their baby son visited us. My father conducted seder reclining on cushions. He put away a piece of matzah and gave a gift to one of the children who found it. Few years later my older brothers didn’t sit at the table with the family: they became Komsomol [15] members and were not supposed to take part in celebrations of Jewish holidays. My mother filled their plates with traditional Jewish stew, gefilte fish, pastes and matzah and they went to eat in their room. I also liked Chanukkah, when the children received Chanukkah money and there was a smell of doughnuts with jam and potato pancakes in the house. Before Yom Kippur my father and I took a rooster to the rabbi and he turned it around my head. Then the shochet slaughtered the bird and we celebrated the holiday.

We lived in the Jewish surrounding: there were 12 Jewish families of 13 families living in the house. My parents spoke Russian in the family and only switched to Yiddish, when they didn’t want us to understand the subject of their discussion. In 1930 I went to a Russian school. There was one Jewish school left in the town, but it was far from where we lived. There were children of different nationalities in my class: Russian, Ukrainian, Jewish and Greek. We got along well. However, there was one anti-Semitic incident with me. I was in the 7th form, I think. I liked geography and wanted to become a traveler, but that time I didn’t do my homework. My teacher called me to the blackboard, but I told her honestly that I wasn’t prepared to the class. The teacher knew that I was an industrious pupil and didn’t put me a bad mark. Then she called a Ukrainian boy, but rather than telling her honestly that he wasn’t prepared he began to wriggle answering something irrelevant to the subject. She put him a bad mark and when going to his desk he said that she didn’t put me a bad mark because I was a ‘cunning zhyd”. The teacher, who was Ukrainian, called both of us to the blackboard and asked the class: ‘which of them is cunning: the Jewish boy who honestly said that he wasn’t ready for the class, or the Ukrainian boy who was trying to tell me a lie?’ The class kept silent, but I had a feeling that they were on my side. I had a valid excuse for coming to the class unprepared. My mother was seriously ill and was in hospital and I visited her there every day across the town. In the early 1930s, during the period of famine, her tuberculosis returned and she was continuously ill from then on. I remember that she was coughing into a jar, washed her hands and boiled her dishes. She cooked for the whole family, but she was so accurate that none of us contracted the disease. During the famine in 1932-33 [15] my mother received rationed food that she shared with us.

I remember the period of famine well. I was responsible for buying bread. I usually stayed overnight in a wooden booth at the market to be the first in the line. Once adult men pushed me out of the line from the store and though I asked them to let me in they didn’t. On that day our family didn’t get any bread and we were hungry. The bread was sticky and gray. I had the Botkin’s disease recently, and had stomach ache after eating this bread. At times we had little buns at school and one teacher who was our neighbor gave me hers.

I studied well. I became a pioneer and participated in minor pioneer activities. I had missed two years of school due to malaria that I had and I was older than my classmates. I was fond of geography and attended a geography club in the house of pioneers. Sometimes I accompanied my father to the club of craftsmen where my father attended a choir studio. I didn’t have many friends. I was a homey boy and liked long family evenings, when my father was sewing and my mother was reading newspapers or magazines aloud. I went to parades with my school mates on 1 May and 7 November [16], and there were meetings at school on these days. We didn’t celebrate these holidays at home. We couldn’t afford such celebrations and besides, my father spent all his time working.

From the early 1930s my father was a member of the tailors’ shop ‘The friends of children’ that in 1937 became the ‘Bolshevichka’ factory. In 1937 [Great Terror] its director Roitman, a Jewish man, was arrested, and then his successor Fitelevich, a Russian man, was also arrested. My father was very concerned and couldn’t sleep at night fearing an arrest since in those years many of his friends who were craftsmen and took part in the revolution of 1917 were arrested, only they were members of the Bolshevik Party and held official posts while my father remained a worker, which probably saved him from arrest. Or perhaps, the NKVD chiefs whose wives were my father’s clients decided to let him be.

By the beginning of the Great Patriotic War I was the only child living with the family. Grunia and Katia had been married for a while and the older children left. Yakov studied in Moscow and Marcus entered a college in Odessa. My brother Mikhail also studied in Nikolaev Shipbuilding College. I finished the 9th form in 1941. On the morning of 22 June 1941 I was playing football with other boys in our yard. It was a bright sunny day. The windows ere open and the radio broadcast Soviet songs. At 12 o’clock the music stopped and Molotov [17] made a speech. So we heard that the war began. At first nothing changed: the adults went to work and senior pupils gathered at school for civil defense training. In the middle of July a hospital was deployed in our school and we went there to assist hospital attendants. My older brothers Yakov, Mikhail, Grigoriy and Alexandr were recruited to the army. Grunia’s husband Yefim Bor’ba also went to the army. She stayed with two children: Boria, born in 1930, and Sima, born in 1935. Evacuation began in July. Big industrial enterprises such as the shipbuilding plant, the instrument making plant named after Petrovskiy and light industry enterprises evacuated in the first turn and the smaller ones like the one where my father was working, were waiting for their turn. Many people evacuated by boats. The first heavy bombing happened in late July: German bombers dropped bombs in the harbor where people were waiting for their turn to board the boats. There were many craftsmen with their families. They all perished. In middle August, when fascists invaded Nikolaev [80 km from Kherson, 420 – from Kiev], panic broke up in the town: people broke into the shops taking home whatever they could grab: flour, soap, cereals. Director of my father’s factory Riaboy obtained permission to evacuate the factory. It was to evacuate in three stages: equipment, engineering personnel and management and then on 13 August we evacuated along with other workers’ families. This was the last train leaving Kherson. I remember that we saw German tanks moving to our town, when passing the Belaya Krinitsa station. There were 6 of us evacuating: my parents and I and Grunia with her two children. Our train consisted of freight railcars and open platforms. Our trip lasted for about a month and a half. We knew that our point of destination was Kustanai in Kazakhstan [about 2500 km from home], where the factory evacuated. We had some food with us and the management of the factory made arrangements for our meals at the stations that we stopped at. We had food coupons and the canteens had lists of the factory employees to have meals. The train was often bombed on the way and once I had my eye injured with a splinter. They removed the splinter, but my sight got much worse.

We arrived at Kustanai in late September 1941. Kustanai was a small town and there were mostly private houses in it. There were aryk canals [artificial canals] in the streets. There was a bazaar with plenty of fruit, watermelons and melons in the center of the town. Even we, residents of the south of Ukraine, were amazed at this plentiful of everything. At first we were accommodated in a school building. One month later we were accommodated in two rooms in a private house. The owners of the house were Kazakh people and they were very good to us. In December we received a letter from Grisha’s wife Raisa and then she joined us with her two-year-old daughter Yeva. We didn’t have enough space, but this was a common thing with all those who was in the evacuation. Raya and my mother slept on the beds in a bigger room. Raya’s children slept on couches. In a smaller room Grunia and Sima slept on the bed and Boria and I slept on the planks supported by chairs. My father slept on the floor in the kitchen. He worked at the factory. The local authorities soon heard about his professional skills, and their wives soon became his clients: the wife of secretary of the regional party committee, the wife of secretary of the district party committee, etc. They paid for his work in food products: cereals, flour, meat and eggs and or family had sufficient food. Grunia and Raya worked at the factory and received workers’ cards for themselves and dependents’ cards for my mother and the children. I talked with my parents and we decided that I should go to work rather than going to school to finish the 10th form. In November 1941 I became an apprentice of electrician at the ‘Bolshevichka’ factory and half a year later I began to work independently. I worked at the factory throughout the war and joined the Komsomol there. However, my sight was growing worse and it was hard for me to work. In March 1944 the factory sent me to a hospital in Cheliabinsk where I had a surgery. I stayed in the hospital for almost three months. My mother, when she was seeing me off to Cheliabinks pretended she was feeling well and was not ill. When I was in Cheliabinsk, her health condition grew much worse, she had hemoptysis and my mother died. There was no Jewish cemetery in Kustanai – there were no Jews there before the war. My mother was buried in the town cemetery and y father recited a prayer over her grave. My doctors didn’t allow anybody to worry me and I only got to know about my mother when I returned to Kustanai after my successful surgery. I went back to the factory to continue my work as an electrician.

In spring 1944 we heard about the liberation of Kherson and my father began to prepare to go back home. My father didn’t wait for the permission for reevacuation. He quit the factory, and in early June 1944 we returned to Kherson. Our house was not there any longer: a bomb hit it directly and destroyed. Grunia’s apartment was all right. Grunia’s husband Yefim perished at the front in October 1941, Grunia managed to have her apartment back being a widow of a veteran of the war. My father went to see chief of militia Medvedev whose wife was his client before the war and obtained a residential permit [18] immediately. We were registered as tenants of Grunia’s apartment. Some time later we were accommodated in the house the owners of which, Jews, were shot by fascists in Kherson. We lived in a small room and the corridor and shared the kitchen with our co-tenant. I went to work as an electrician at the shoe factory. My father also continued his work, but after my mother’s death he became sickly and down. He often went to the synagogue. There was one small synagogue in Podpolnaya Street operating in Kherson. He prayed in the mornings like he used to do before, and lit candles on Friday. In December 1945 my father was paralyzed and bed-ridden. I understood that he didn’t have much time ahead of him and tried to please him as much as I could. I managed to prepare a real celebration of Pesach in 1946: I bought matzah at the synagogue and Grunia cooked traditional Jewish food. This was the last time I celebrated this holiday with my father. My father died in December 1946. There were severe frosts and I had to pay the cemetery workers a lot of money to excavate a grave. The factory provided the amount of money that I paid to the workers and also enough to buy the cerement to wrap my father’s body. Old Jewish men buried him according to Jewish traditions: his body lay on the floor wrapped in cerement and they recited the mourning Kaddish over him.

I was alone Grunia, her children, uncle Ilia and aunt Rosa often invited me to visit them. Once, when visiting uncle Ilia, I met a lovely Jewish girl. I liked her at once. She was Rosa’s niece. The girl’s name was Gitl Berman. She told me her story on the first evening when I was seeing her to her home.

Gitl’s father Moisey Berman, born in Kherson in 1885, went to work in Moldova in 1914. He was a laborer there and married Fania, a local Jewish girl. After WWI in 1918 Moldova was annexed to Austro-Hungary [ed. note: to Romania, and Moisey and his family couldn’t return to his home town. Moisey had savings and opened a small restaurant in Bendery town. Moisey and Fania had three children: Miron, born in 1920, Gitl, born in 1928, and Ziama, born in 1930. Fania died in 1940. When the soviet troops came to Bessarabia [19] in 1940 Gitl’s father Moisey was arrested under the charges that he house the Romanian army headquarters in his restaurant. Miron’s wife Anna Palker worked with communists in the underground and he didn’t suffer the arrest. During the soviet regime Anna became a Minister in Moldova. Moisey, Gitl and Ziama were exiled to the Ural. Moisey was put in a camp, and the children were taken to different children’s homes. Gitl was taken to the children’s home in Lialia town near Cheliabinsk [3500 km from Kiev]. Moisey wasn’t kept in the camp for long. In 1942 he was released and sent to work at a military plant in Sverdlovsk. Gitl also worked at a plant, when she was in the children’s home. She was short and stood on boxes to reach her machine unit. She worked 12 hours per day and was given a loaf of bread and a meal per day for her work. Gitl was selling this bread to save money. When Kherson was liberated, Moisey and his children moved to Kherson where his sister Rosa, my uncle Ilia’s wife, lived. They bought a very small room on Gitl’s savings.

Gitl and I fell in love with each other and I proposed marriage to her. I bought a big bed on my savings. Grisha wife’s brother gave Gitl a wedding ring. He was a dentist. We had a civil ceremony in a registry office in autumn 1947. We had guests in the evening: Rosa brought apples, Grunia brought cookies, and I had tea and sugar. These made for our wedding party. We had a quiet life till 1948, when the son of the former owners of the apartment where we lived arrived in Kherson came into possession of his parents’ property. He sold the house and its new owner began to pester us: he removed the stove to force us to move out, but the court decided that he had to provide accommodation to us and he bought a shed in Dekabristov Street. He helped us to repair it . We made two small rooms and a kitchen and Gitl and I moved in there.

In this shed in December 1948 our older son was born. I named him Igor after my father. My wife didn’t work. My salary was 500 rubles per month. We starved with her. We could only afford to buy kishke and fat at the market. Our son stayed 5 days in the kindergarten, because he could have meals there. Gitl’s father remarried after our wedding. He supported us, but in 1955 he fell ill, spent few years bed-ridden and died. Gitl had finished 5 forms in a Romanian school and 2 forms of a Soviet school. Uncle Ilia taught her accounting and in 1952 Gitl went to work at a storage facility. Her colleagues treated her well, even during the period of anti-Semitic campaigns in the early 1950s we didn’t face any prejudiced attitudes, though there was terrible routinely anti-Semitism. Once, when my wife, her brother Ziama and I were going on a stroll in the park, a queer man followed us calling us ‘zhydy’. I think, the passers-by enjoyed watching this scene, but nobody stood for us. In 1960 our younger son was born. We named him Mikhail after my father-in-law.

We couldn’t afford much. We didn’t travel on vacations. Actually, I spent my vacations trying to earn some additional money. We didn’t have many friends and socialized mainly with my relatives and my wife’s relatives. In 1955 uncle Abram’s wife wrote us from Moscow. My uncle was severely ill. After Stalin’s death and arrest of Beriya he began to have problems: he lost his job and had a stroke. He asked us to visit him to bid farewell to him. In 1955 Gitl and I traveled to Moscow on our vacation. Two months after this visit my uncle Abram died.

My brother Mikhail lived in Nikolaev after the war. After his service in the army NKVD employed him. He worked there till his retirement. In. 1995 my brother died. His children live in the USA. My cousin brothers and sisters have passed away. Grunia died in the 1980s, and her children Boris and Sima live in the USA. Yakov Shyshylovskiy moved to Nikolaev after the war and became director of a big military plant. He died in the middle 1990s. Marcus and Katia moved to Moscow after the war. I saw them once in 1955 and this is all I know about them. Grigoriy and Raisa lived in Kherson. Grigoriy died in the middle 1970s.

My wife and I tried to observe Jewish traditions, whenever possible. Of course, we had to go to work on Saturday, when there was a 6-day working week. We were generally not religious, but we celebrated Pesach, Chanukkah and Rosh Hashanah as a tribute to traditions and to the memory of our parents. We had festive meals and talked about the history and traditions of the holiday. We tried to teach our sons to respect Jewish traditions, and I can say, they grew up to be real Jews. Our older son Igor finished the Ship mechanic Technical School and Kherson Construction College. He is a site manager in a construction company. His wife Tatiana is Jewish. Igor has three children: twins Vladimir and Yuri, born in 1970, and Oleg, born in 1984. Vladimir is a doctor and Yuri is a computer engineer. In the late 1990s they moved to Israel. My younger grandson Oleg studies in the Kherson Polytechnic College.

My younger son Mikhail does not do so well as Igor. He has a secondary education. After finishing school he worked at the shoe factory. The factory and other enterprises in the town shut down as a result of perestroika [20] that brought nothing good to working people. My son is a guard at a parking lot. He earns pea nuts for his work. Mikhail’s wife Galina is also Jewish. Their son Yevgeniy studies in the 8th form of a secondary school.

My wife and I have lived a very good life loving each other. Gitl retired at the age of 55. I worked until 1990. In 1990 I had flu and it resulted in heart problems. I had to quit work and I am often ill now. In 1988 the Jewish life progressed in our town and I began to take part in it. A Yiddish school was established. Professor Modiyevskiy and Professor Ruzberg taught it. There were about 30 Jewish activists and we wrote a request to the town executive committee [21] for the return of the synagogue to Jews. We also arranged a meeting in from of the town administration. The synagogue was returned in 1988. It housed a mental clinic before. The Jews of Kherson collected money for its repair. I installed the whole electrical part. The synagogue opened in 1989. I attend the synagogue to pray and study in the yeshivah. I often ask myself why we didn’t move to Israel, when we were young, but I can find no answer. I was probably too busy having two jobs and didn’t have time to think of changing my life. I feel sorry about it now. I’ve always sympathized with Israel and their struggle. I am very happy that at least my grandchildren will live in their Jewish country.

In 1997 Gitl and I celebrated our golden wedding in a restaurant. Our grandchildren arrived from Israel and our relatives came to see us. We were happy. In 2001 Gitl visited Israel. She was eager to see her brother Ziama and the grandchildren. On the 10th day of her visit she had severe liver pain and she had to go to bed. When she returned to Kherson and went to hospital it turned out that she had liver cancer. On 12 October 2001 my Gitl died. I’ve been often ill since then. I had a 3rd heart attack recently. I socialize with old people like myself who go to the synagogue. I also attend the Day center in Hesed once a week. It means a lot to me: it means, people have interest in me. I am very grateful for their support. I don’t think I would survive without their care, medications and food supplies.

GLOSSARY:

[1] Catherine the Great (1729-1796): Empress of Russia. She rose to the throne after the murder of her husband Peter III and reigned for 34 year. Catherine read widely, especially Voltaire and Montesquieu, and informed herself of Russian conditions. She started to formulate a new enlightened code of law. Catherine reorganized (1775) the provincial administration to increase the central government's control over rural areas. This reform established a system of provinces, subdivided into districts, that endured until 1917. In 1785, Catherine issued a charter that made the gentry of each district and province a legal body with the right to petition the throne, freed nobles from taxation and state service and made their status hereditary, and gave them absolute control over their lands and peasants. Catherine increased Russian control over the Baltic provinces and Ukraine. She secured the largest portion in successive partitions of Poland among Russia, Prussia, and Austria.

[2] Jewish Pale of Settlement: Certain provinces in the Russian Empire were designated for permanent Jewish residence and the Jewish population was only allowed to live in these areas. The Pale was first established by a decree by Catherine II in 1791. The regulation was in force until the Russian Revolution of 1917, although the limits of the Pale were modified several times. The Pale stretched from the Baltic Sea to the Black Sea, and 94% of the total Jewish population of Russia, almost 5 million people, lived there. The overwhelming majority of the Jews lived in the towns and shtetls of the Pale. Certain privileged groups of Jews, such as certain merchants, university graduates and craftsmen working in certain branches, were granted to live outside the borders of the Pale of Settlement permanently.

[3] Russian Revolution of 1917: Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

[4] NKVD: People’s Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934.

[5] Great Terror (1934-1938): During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

[6] Great Patriotic War: On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

[7] Percent of Jews admitted to higher educational institutions: In tsarist Russia the number of Jews in higher educational institutions could not exceed 5% of the total number of students.

[8] The so-called New Economic Policy of the Soviet authorities was launched by Lenin in 1921. It meant that private business was allowed on a small scale in order to save the country ruined by the October Revolution and the Civil War. They allowed priority development of private capital and entrepreneurship. The NEP was gradually abandoned in the 1920s with the introduction of the planned economy.

[9] Civil War (1918-1920): The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

[10] Reds: Red (Soviet) Army supporting the Soviet authorities.

[11] White Guards: A counter-revolutionary gang led by General Denikin, famous for their brigandry and anti-Semitic acts all over Russia; legends were told of their cruelty. Few survived their pogroms.

[12] Gangs: During the Russian Civil War there were all kinds of gangs in the Ukraine. Their members came from all the classes of former Russia, but most of them were peasants. Their leaders used political slogans to dress their criminal acts. These gangs were anti-Soviet and anti-Semitic. They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

[13] Struggle against religion: The 1930s was a time of anti-religion struggle in the USSR. In those years it was not safe to go to synagogue or to church. Places of worship, statues of saints, etc. were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind KGB walls.

[14] Komsomol: Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

[15] Famine in Ukraine: In 1920 a deliberate famine was introduced in the Ukraine causing the death of millions of people. It was arranged in order to suppress those protesting peasants who did not want to join the collective farms. There was another dreadful deliberate famine in 1930-1934 in the Ukraine. The authorities took away the last food products from the peasants. People were dying in the streets, whole villages became deserted. The authorities arranged this specifically to suppress the rebellious peasants who did not want to accept Soviet power and join collective farms.

[16] October Revolution Day: October 25 (according to the old calendar), 1917 went down in history as victory day for the Great October Socialist Revolution in Russia. This day is the most significant date in the history of the USSR. Today the anniversary is celebrated as ‘Day of Accord and Reconciliation’ on November 7.

[17] Molotov, V. P. (1890-1986): Statesman and member of the Communist Party leadership. From 1939, Minister of Foreign Affairs. On June 22, 1941 he announced the German attack on the USSR on the radio. He and Eden also worked out the percentages agreement after the war, about Soviet and western spheres of influence in the new Europe.

[18] Residence permit: The Soviet authorities restricted freedom of travel within the USSR through the residence permit and kept everybody’s whereabouts under control. Every individual in the USSR needed residential registration; this was a stamp in the passport giving the permanent address of the individual. It was impossible to find a job, or even to travel within the country, without such a stamp. In order to register at somebody else’s apartment one had to be a close relative and if each resident of the apartment had at least 8 square meters to themselves.

[19] Bessarabia: Historical area between the Prut and Dnestr rivers, in the southern part of Odessa region. Bessarabia was part of Russia until the Revolution of 1917. In 1918 it declared itself an independent republic, and later it united with Romania. The Treaty of Paris (1920) recognized the union but the Soviet Union never accepted this. In 1940 Romania was forced to cede Bessarabia and Northern Bukovina to the USSR. The two provinces had almost 4 million inhabitants, mostly Romanians. Although Romania reoccupied part of the territory during World War II the Romanian peace treaty of 1947 confirmed their belonging to the Soviet Union. Today it is part of Moldavia.

[20] Perestroika (Russian for restructuring): Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

[21] Ispolkom: After the tsar’s abdication (March, 1917), power passed to a Provisional Government appointed by a temporary committee of the Duma, which proposed to share power to some extent with councils of workers and soldiers known as ‘soviets’. Following a brief and chaotic period of fairly democratic procedures, a mixed body of socialist intellectuals known as the Ispolkom secured the right to ‘represent’ the soviets. The democratic credentials of the soviets were highly imperfect to begin with: peasants - the overwhelming majority of the Russian population - had virtually no say, and soldiers were grossly over-represented. The Ispolkom’s assumption of power turned this highly imperfect democracy into an intellectuals’ oligarchy.

Ranana Malkhanova

Ranana Malkhanova - maloni, žavi ir gerai apsirengusi ponia. Mes susitikome jos kabinete Vilniuje, kur ji dirba savanore Lietuvos žydų bendruomenėje. Jos šviesios akys spindi gerumu ir susidomėjimu. Mums besikalbant, aš supratau, kad ne dėl madingos aprangos ir šiuolaikinės šukuosenos Ranana atrodo taip jaunai, o dėl savo atvirumo ir noro padėti kitiems. Ranana turi daugybę draugų bendruomenėje, su kuriais mane ir supažindino. Pajutau juos visus jungiančią šilumą.

Šeimos istorija
Vaikystė
Karo metai
Pokaris
Žodynėlis
Šeimos istorija

Gimiau Vilkaviškyje, mažame Lietuvos miestelyje maždaug 150 kilometrų nuo Vilniaus ir 14 kilometrų nuo Rusijos ir Lenkijos sienos. Man buvo vos devyni, kai prasidėjo II Pasaulinis karas [žr. Didysis Tėvynės karas (1)]. Patyriau tokias nelaimes, kad jos praktiškai sunaikino viską, ką iki tol turėjau: vaikystę, nedrumsčiamą laimę ir pan. Todėl menkai prisimenu prieškarinius laikus, bet, nepaisant to, norėčiau papasakoti apie savo giminę.

Žinau, kad mano prosenelis iš mamos pusės buvo rabinas, bet nežinau jo vardo ir kur jis gyveno. Viskas, ką žinau – jis buvo iš Lietuvos. Mano senelis iš mamos pusės, Jakovas Solominas, gimė Vilkaviškyje (pervadintame Pilviškiais 1920-siais) 1870-siais. Mano senelis buvo II gildijos pirklys [žr. Gildija I] 2. Jis turėjo gana didelę statybinių medžiagų parduotuvę Vilkaviškio centrinėje aikštėje, tačiau gyveno seneliai labai mažame miestelyje 22 kilometrai nuo Vilkaviškio. Kaip suprantu, Pilviškiai, kur gyveno mano giminė, buvo tikras štetlas. Namai ten buvo vienaaukščiai, daugiausiai mediniai, labai retai mūriniai, su kiemais ir ūkiniais pastatais. Didžioji gyventojų dalis buvo žydai [žydų bendruomenę sudarė: 4417 žydai 1856 metais, lyginant su 834 krikščionimis), 3480 žydų - 1897 metais (60% bendro gyventojų skaičiaus), 3206 žydai – 1923 metais (44%) ir 3609 žydai – 1939 metais (45%].

Lietuviai sudarė gyventojų mažumą, daugiausiai gyveno miesto pakraščiuose ir dirbo žemę. Sunkiai prisimenu, kaip atrodė mano seneliai ir jų namai. Prisimenu, kad močiutė Yena dėvėjo peruką, tamsų sijoną ir palaidinę, kaip ir visos žydų moterys tais laikais. Senelis viešoje vietoje visada nešiojo arba kipą, arba skrybėlę. Mano senelis turėjo pusę namo Vilkaviškyje. Jo namo dalis paprastai būdavo uždaryta, nes senelis buvo pasiturintis ir jam nereikėjo namo nuomoti. Jis apsistodavo savo namo dalyje, kai vykdavo į Vilkaviškį verslo reikalais. Kartais su juo vykdavo ir močiutė. Žiemą Jakovas ir Yena gyvendavo Vilkaviškyje.

Senelis Jakovas buvo labai religingas. Vilkaviškyje jis kiekvieną rytą eidavo į sinagogą užsidėjęs talitą ir tefiliną. Nors Pilviškiai buvo mažas miestelis, manau, kad jame buvo sinagoga. Senelis visada pradėdavo dieną malda. Jis visą dieną skaitydavo Talmudą. Atradęs kažką naujo, senelis taip susijaudindavo, kad norėdavo pasidalinti perskaitytais dalykais su visais, kas tik jo klausydavo. Prisimenu, kaip kartą jis mėgino kažką paaiškinti man, tik kad aš nieko nesupratau. Močiutė taip pat buvo dievobaiminga žydė. Namuose buvo gerbiamos visos žydiškos tradicijos, švenčiamos šventės ir griežtai laikomasi kašruto. Jakovas ir Yena auklėjo vaikus religine dvasia. Jie turėjo sūnus ir vieną dukrą, mano mamą. Nieko negaliu pasakyti apie mamos brolių religines pažiūras. Kalbant apie mamą, ji nebuvo religinga ir, suaugusi, nesilaikė tradicijų. Mano seneliai žuvo 1941 metais per okupaciją. Manau, jie buvo nužudyti vienos anti-žydiškos akcijos Pilviškiuose metu.

Mano mamos jauniausias brolis, kurio vardo nepamenu, mirė kūdikystėje. Du mamos vyresnieji broliai, Šimonas ir Lipas, gimę 1890-siais, išvyko į užsienį. Lipas įsikūrė Amerikoje, o Šimonas nuvyko į Kanadą. Mes turėjome savo verslą iki sovietinės okupacijos [žr. Baltijos respublikų okupacija] 3. Mano mama susirašinėjo su jais. Po to ji nebepalaikė ryšio, kadangi bijojo persekiojimo [žr. Palaikyti ryšius su užsienyje gyvenančiais giminaičiais] 4. Jos broliai buvo vedę. Nieko nežinau apie jų šeimas. Karui pasibaigus, mamos broliai per kažkokius nepažįstamus žmones siuntė mums siuntinius, kuriuos pasiimdavome Vilniaus sinagogoje. Juose būdavo vaistai, maisto produktai ir drabužiai, tačiau 1960-siais mes liovėmės palaikyti ryšius. Kiek žinau, jie mirė 1970-siais. Dar vienas mamos brolis, Meišelis, gyveno su žmona ir dukterimi Riva kaime netoli nuo Vilkaviškio. Meišelis turėjo mažą krautuvėlę. Aplink gyveno lietuviai. Jis ir jo šeima pateko į okupaciją ir žuvo pačioje karo pradžioje.

Mano mama, Ester Solomina, gimė 1901 metais, kaip rašoma dokumentuose, tačiau ji pati sakydavo, kad gimė 1905 metais. Gal tai buvo jos noras atrodyti jaunesne. Mama gimė Pilviškiuose. Nežinau, į kokią pradinę mokyklą ji ėjo. Prasidėjus Pirmajam Pasauliniam karui, seneliai iš mamos pusės nusprendė laikinai išvykti iš miesto, prie jo priartėjus frontui. Jie išvažiavo į Rusijos miestą Voronežą [1300 kilometrų nuo Vilniaus, 500 kilometrų nuo Maskvos]. Tai buvo didelis Rusijos miestas, kultūros centras, ir Jakovo Solomino šeima gyveno jame kelerius metus. Čia mama įstojo ir pabaigė Rusijos gimnaziją. Turėjusi galimybę gyventi ir mokytis Voroneže su rusų mergaitėmis, mama išmoko laisvai kalbėti rusiškai ir pamėgo klasikinę literatūrą. Mama buvo gabi kalboms. Grįžusi į Vilkaviškį, ji kurį laiką dėstė vokiečių kalbą vietos gimnazijoje.

Gali būti, kad mama pažinojo mano tėvą, Mozę Kleinšteiną, dar paauglystėje. Pirmajam Pasauliniam karui prasidėjus, mano tėvo šeima taip pat išvyko iš Vilkaviškio į Voronežą. Jie susituoke 1923 metais. Nemanau, kad tai buvo sutartos vedybos, kaip žydams įprasta. Mama pasakodavo, kad tėvas ilgai jai piršosi, bet ji buvo išranki. Ester buvo graži ir turėjo pasisekimą tarp vyrų. Nepaisant to, kad abu nebuvo religingi, vestuvės vyko pagal žydiškas tradicijas. Tėvai susituokė po chupa didelėje Vilkaviškio sinagogoje.

Nežinau savo močiutės iš tėvo pusės. Ji mirė 1920-jų pabaigoje, man dar negimus. Tačiau prisimenu savo senelį iš tėvo pusės Jakovą. Jakovas Kleinšteinas turėjo Vilkaviškyje kepyklą, kurioje kepė ir pardavinėjo savo gaminius. Duoną kepdavo kiekvieną dieną. Ketvirtadieniais dėdavo specialių mielių ir kepdavo Šabo chalą. Kepykla buvo centrinėje Vilkaviškio aikštėje, netoli nuo senelio iš mamos pusės parduotuvės. Jakovas Kleinšteinas taip pat laikėsi žydiškų tradicijų, šventė šabą ir ėjo šeštadieniais į sinagogą. Jis nebuvo toks religingas kaip Jakovas Solominas ir auklėjo mano tėvą šiuolaikiškiau. Mano tėvas buvo vienintelis sūnus. Jis turėjo dvi seseris. Neprisimenu jų vardų. Žinau tik tiek, kad jos gyveno su mano seneliu ir tvarkė namus močiutei mirus. Senelis Kleinšteinas ir jo abi dukros žuvo Vilkaviškyje 1941 metais pirmomis fašistinės okupacijos dienomis.

Mano tėvas gimė Vilkaviškyje 1901 metais. Nežinau, ar jis lankė chederį. Jis nieko man apie tai nepasakojo. Manau, kad tėvas gavo tradicinį žydišką išsilavinimą. Jo šeimai grįžus į Vilkaviškį, tėvas nusprendė mokytis toliau, nes jau buvo baigęs gimnaziją Voroneže. Jis įstojo į Lietuvos valstybinę mokytojų seminariją Marijampolėje, 28 kilometrai nuo Vilkaviškio (maždaug 150 kilometrų nuo Vilniaus). Jį priėmė be jokių problemų, kadangi tuo metu Lietuvoje žydai nebuvo žeminami. Tėvas mokėsi labai gerai, džiugindamas dėstytojus savo stropumu ir žingeidumu.

Nežinau, kur tėvas mokytojavo baigęs seminariją, kadangi jo specialybė buvo lietuvių kalbos mokytojas. Savo vedybų metu jis buvo žydų aštuonmetės mokyklos Vilkaviškyje direktorius.

Po vestuvių šeima persikraustė į senelio Solomino namus. Pusė jo namo buvo paskirta mano mamai kaip kraitis. 1924 metais gimė mano brolis. Jis gavo senovinį žydišką Zayevo vardą. Mano tėvas mokėjo hebrajų kalbą ir mėgo senovinius vardus. Netgi šuo turėjo senovinį žydišką vardą – Nadhonas. Kai gimiau, 1932 metų lapkričio 6 dieną, man taip davė senovinį vardą, Ranana.

Vaikystė

Mano vaikystė buvo laiminga, pasiturinčiuose namuose ir apsupta meile. Tėvas turėjo gerą darbą – buvo mokyklos direktorius. Jis buvo gerai žinomas ir gerbiamas žmogus. Kartu su kitais gerbiamais piliečiais, jis buvo miesto savivaldybės narys ir vienintelis žydas. Tėvas taip pat priklausė Šaulių organizacijai [žr. Šaulių taryba] 5. Sprendžiant iš mūsų gyvenimo būdo, tėvas labai neblogai uždirbo.

Menkai prisimenu mūsų namą. Tai buvo gerai pastatytas vienaaukštis medinis namas. Aišku, nebuvo patogumų: kanalizacijos, vandentiekio. Turėjome lauko tualetą. Bet kitais požiūriais, tai buvo tikras europietiškas namas. Jame buvo keturi dideli kambariai – svetainė, tėvų miegamasis, tėvo darbo kambarys ir vaikų kambarys. Prisimenu gražiomis plytelėmis išklotą židinį svetainėje, taip maloniai šildantį namus. Svetainės baldai buvo prašmatnūs – pagal užsakymą pagaminti raižyti juodmedžio baldai. Ant langų kabojo gražios aksominės užuolaidos. Staltiesė buvo tokia pati kaip užuolaidos. Nieko negaliu pasakyti apie virtuvę. Nemanau, kad vaikystėje ten eidavau. Net nesu tikra, ar mano mama joje dažnai lankydavosi. Namuose buvo dvi tarnaitės. Viena tvarkė namus, valė juos. Kita buvo guvernantė: ji mus maitino, prižiūrėjo ir vedė pasivaikščioti. Gal dar buvo virėjas, bet aš niekad jo nemačiau.

Labiausiai man patiko leisti laiką su mama. Mama buvo tikra dama. Ištekėjusi ji paliko mokytojos darbą gimnazijoje. Aišku, ji prižiūrėjo namus, tačiau pati jokio darbo nedarė, tik nurodinėjo tarnaitėms. Jos gyvenimo būdas buvo toks, kaip ir kitų turtingų ponių. Ester nuolat eidavo pas modistę. Jos suknelės tikriausiai buvo pačios madingiausios Vilkaviškyje. Ji turėjo keletą brangių kailinių apsiaustų ir gražių papuošalų. Tačiau mūsų mažame miestelyje nebuvo kur išeiti pasipuošus. Daugiausiai laiko mama praleisdavo gerdama kavą su pyragaičiais su savo rato poniomis. Kartais ji vesdavosi mane pasivaikščioti. Tai buvo laimingiausi mano gyvenimo momentai. Vasarą tėvai vykdavo į populiarius Europos kurortus. Operuotis tonzilių mama važiavo į Kionigsbergą Vokietijoje.

Prisimenu žalumoje paskendusį mūsų vienaaukščių namukų miestelį. Gatvės leidosi prie mažos Šešupės upės, kur vaikai smagiai leido laiką nedideliame pliaže. Man neleido žaisti su jais. Vaikystėje aš beveik neturėjau draugų, leidau laiką su mama, guvernante ir broliu. Brolis buvo aštuoniais metais vyresnis, tačiau aš sugebėjau jį erzinti. Man už tai nekliūdavo, mat buvau tėvo numylėtinė ir jo pasididžiavimas. Anksti pradėjau kalbėti jidiš ir lietuviškai, nes namuose buvo kalbama abiem kalbom. Kai tėvas grįždavo namo po darbo, jis užsikeldavo mane ant pečių ir nešdavosi laukan. Sutikęs pažįstamus, jis mėgdavo pasigirti: „Ranana, sakyk internacionalinis“ ir aš kaip papūga kartodavau žodžius, nė nesuprasdama ką jie reiškia.

Mama ir aš dažnai vaikščiodavome po centrinę aikštę. Tuo metu ji man rodėsi tokia didelė, tačiau iš tikrųjų tai buvo maža aikštė, apsupta vienaaukščių parduotuvių ir namų. Kartais eidavome į senelio Solomino parduotuvę, o kartais – į senelio Kleinšteino kepyklą. Man patiko apvalios minkštos bandelės ir mama nepritariamai purtė galvą, kai aš imdavau bandeles tiesiai iš lentynos parduotuvėje. Vaikystėje aš turėjau prastą apetitą ir beveik nieko nevalgiau. Kartais leisdavau mane pamaitinti braškėmis su grietinėle, apelsinu ar bananu, bet išspjaudavau košę.

Neprisimenu miesto turgaus. Aišku, toks buvo, bet mama niekada ten nėjo ir aš nėjau. Apsipirkti ėjo tarnaitės. Mieste buvo sinagogos, didžioji ir mažoji. Gal buvo ir daugiau, bet mano tėvai jose nesilankė ir manęs nevedė. Manau, kad brit milah (apipjaustymas) buvo atliktas aštuntą dieną po brolio gimimo. Manau, kad seneliai to pareikalavo, kaip ir vedybų pagal žydiškas tradicijas. Brolio bar micva nebuvo švenčiama, kas nuliūdino mano abu senelius.

Tėvai nesilaikė žydiškų tradicijų. Neprisimenu, kas mama degtų žvakes penktadienį, o tėvas dažniausiai dirbdavo šeštadieniais. Nebuvo laikomasi kašruto: mes valgėme kiaulieną, skanias dešreles ir kumpį. Tačiau buvo daug žydiškų valgių: įdaryta žuvis, vištienos troškinys bei sultinys ir cimusas 6. Dažniausiai mama prisilaikė europietiškos virtuvės tradicijų. Žydiškų desertų paragaudavau močiutės Yenos namuose, kai nuvažiuodavau į Pilviškius, arba kai ji atvažiuodavo į mūsų miestą kartu su seneliu. Močiutė kepdavo nuostabius sausainius su aguonomis ir riešutais, štrudelį su uogiene ir razinomis, gamino cimusą iš macos su medumi. Man patiko toks maistas. Jei Chanukos metu jie būdavo Vilkaviškyje, mano brolis ir aš gaudavome Chanukos pinigų.

Prisimenu, kaip per Pesachą mes nuėjome pas senelį sederio. Prisimenu, kad vieną kartą sederį išnešė senelis Kleinšteinas, kitą kartą – senelis Solominas. Pesacho šventimas man nepaliko didelio įspūdžio ir aš tai įvertinau kaip eilinius skanius pietus. Buvo Pesachui skirta maca ir skanūs valgiai, bet tėvai neatlikdavo sederio. Taip pat prastai prisimenu kitas žydiškas šventes, nes mes jų namuose nešvęsdavome. Manau, kad tėvai pasninkavo per Yom Kipurą, tiesiog prisilaikydami žydų tradicijos.

1935-1936 metais Vilkaviškyje buvo pastatyta nauja žydų mokykla ir tėvas gavo erdvų butą prie mokyklos, nes buvo jos direktoriumi. Šis butas buvo netgi geresnį už ankstesnįjį. Jame buvo penki kambariai, ne keturi. Dabar mano brolis ir aš turėjome atskirus kambarius. Antra, jame buvo kanalizacija ir centrinis šildymas. Dar buvo didelis gražus vonios kambarys ir tualetas. Šiame mane mes irgi turėjome tarnaites, kurios prižiūrėjo ir mus, ir namus. Butas buvo mokyklos patalpose. Man patiko stebėti mokinius. Pavydėjau jų uniformų ir kuprinių, kurias jie didžiuodamiesi nešiojo. Pradėjau įeidinėti į klasę, atsisėsdavau į suolą ir klausydavau mokytojų. Tėvas manęs nebardavo. Jis niekad nebuvo pakėlęs balso prieš mane.

Taip atsitiko, kad pradėjau mokytis būdama penkerių. Susidraugavau su žydų mokinėmis ir mano gyvenimas tapo įdomesnis. Nelabai bendravau su broliu. Jis jau buvo jaunuolis ir lankė Vilkaviškio lietuvišką valstybinę gimnaziją. 1940 metų vasarą baigiau antrą mokyklos klasę.

Mūsų gyvenimas buvo ramus ir laimingas iki 1940 metų vasaros, kuri įsirėžė mano atmintyje. 1940-siais daug pasikeitimų įvyko mūsų šeimoje. Raudonoji Armija įėjo į Lietuvą ir į mūsų miestelį. Man sunku pasakyti, koks buvo mano tėvų požiūris į sovietinę armiją, buvau dar per maža. Žinau, kad žydai tikėjosi, kad sovietinė santvarka išgelbės juos nuo skurdo ir priespaudos. Mūsų šeima gyveno gerai, todėl abejoju, kad mes sveikinome sovietus. Pokyčiai prasidėjo pačią pirmą dieną. Žydų mokykla tapo paprasta mokykla su dėstomąja lietuvių kalba. Tėvas buvo atleistas ir mes turėjome palikti mokyklos butą. Mes grįžome atgal į mūsų namą, kuris dar nebuvo nacionalizuotas. Tada jie atėjo mano tėvo. Vilkaviškio savivaldybės knyga su visų narių nuotraukomis buvo išstatyta miesto knygyno vitrinoje.

Nežinau, kas atsitiko su kitais savivaldybės nariais, bet mano tėvas labai nenukentėjo. Jį išsiuntė mokytojauti lietuviškoje mokykloje mažame Lazdijų miestelyje (maždaug 110 kilometrų nuo Vilniaus). Tėvas grįždavo namo šeštadienį ir išvažiuodavo sekmadienį. Mūsų gyvenimas taip pat pasikeitė. Mama atleido tarnaites ir pati triūsė namuose. Ji nenorėjo būti apkaltinta išnaudojimu. Tarybinis karininkas įsikėlė į mūsų namus ir užėmė geriausią kambarį. Buvo vis sunkiau ir sunkiau gyventi. Iš parduotuvių išnyko ne tik mano mėgstami bananai ir apelsinai, bet ir pagrindiniai produktai. Liko tik dvi duonos rūšys, palyginus su 20 buvusių. Iš SSSR atvykę tarnautojai viską šlavė iš parduotuvių. Neliko nieko: dešros, sviesto, maisto, pyragų ir pramoninių prekių.

Deficitu tapo kojinės, patalynė, muilas ir soda. Prisimenu, kaip karininkai tempė didžiulius ryšulius ir dėžes į paštą. Matyt, jie siuntė siuntinius savo šeimoms. Mano senelių parduotuvės buvo nacionalizuotos. Laimei, nė vieno iš mūsų neištrėmė, nors mūsų pavardės buvo tremiamųjų sąraše [žr. Deportacijos Baltijos šalyse 7. Nors žodis „laimei“ čia netinkamas. Praėjo dar vieni metai. Aš toliau mokiausi toje pačioje mokykloje, kuri dabar buvo ne žydų, o lietuvių. 1941 metais mano brolis Zayevas baigė dešimtmetę mokyklą, buvusią gimnaziją, su pagyrimu. Tėvai atsigavo ir pradėjo galvoti apie jo ateitį, bet planams nebuvo lemta išsipildyti.

Karo metai

1941 metų birželio 22-sios naktį miestą pradėjo bombarduoti nuo pusės keturių ryto. Mūsų pafrontės miestelį fašistai [vokiečių naciai] užpuolė vieną iš pirmųjų. Buvo klaiki panika. Žmonės bandė bėgti, kur tik galėjo. Gerai, kad buvo sekmadienis ir tėvas nedirbo. Jis sugebėjo gauti vežimą ir arklį. Mes visi sulipome, pasiėmę tik po mažą lagaminą, ir išvažiavome iš miesto. Mus pralenkė didelis sunkvežimis. Jame sėdėjo mano brolio bendraamžiai. Jie pradėjo įkalbinėti brolį bėgti su jais į Rusiją, bet mama griežtai pasipriešino. Ji manė, kad mes turime laikyti kartu ir nepaleido Zayevo.

Mes nuvažiavome nuo Vilkaviškio tik keletą kilometrų ir pamatėme motociklais priešais atvažiuojančius vokiečius. Tada aš pirmą išgirday jų trumpą „Schnell, schnell!“ (greičiau, greičiau). Mus ir kitus bėglius sustabdė ir liepė grįžti į miestą. Grįžus, mus pirmą kartą atrinko: jaunus vyrus atskyrė ir nuvedė į spaustuvės rūsį. Tėvas ir brolis net negalėjo atsisveikinti su mumis; juos areštavo. Mes su mama nuėjome namo, tačiau ten buvo baisi netvarka. Mama rado kelis žydus, kurių namai per stebuklą išliko sveiki. Neprisimenu, iš ko mes tada gyvenome. Tikriausiai mama pardavinėjo išsaugotas brangenybes. Pirmosiomis okupacijos dienomis buvo išleistas įsakymas, nurodantis žydams dėvėti drabužius su geltona žvaigžde ant rankovės. Nepaklusę įsakymui bus sušaudyti iš karto. Buvo sunku rasti geltonos spalvos medžiagą, bet mama sugebėjo ir išsiuvinėjo žydiškas žvaigždes ant drabužių.

Buvo daugybė draudimų. Komendanto valanda žydams buvo įvesta anksčiau, nei kitiems gyventojams. Mums nebuvo leidžiama įeiti į parduotuves ir vaikščioti šaligatviais. Graudžios žydų figūros slinko pakraščiais, žydai turėjo eiti gatve. Kiekvieną dieną nešdavome maisto, sumuštinių ar duonos, į spaustuvę. Sargybinis buvo lietuvis. Jis žiūrėdavo į kitą pusę, kai mes prisiartindavome prie rūsio. Langai buvo su grotomis ir matėme ištiestas rankas. Mes įdėdavome į jas maisto ir nežinojome, kaip jis būdavo išdalinamas. Negalėjome pamatyti nei brolio, nei tėvo.

Kartą, eidamos iš spaustuvės, aš ir mama užmiršome įsakymą ir užlipome ant šaligatvio. Kažkoks svarbus fašistas, lydimas padėjėjų, ėjo priešais mus. Tai buvo pagyvenęs vyras, apkūnus ir įmitęs. Pamatęs mamą ir mane, fašistas pradėjo trypti ir taškydamasis seilėmis rėkti vokiškai. Kelis žodžius supratau ir supratau, kad jis grąsina visiems žydams sunaikinti ir ištrinti mus nuo žemės paviršiaus. Mama ir aš nulipome ant gatvės.

Tuo metu aš tik vieną kartą mačiau senelį Jakovą Kleinšteiną. Jis gyveno savo name su seserimis. Taip mes gyvenome iki 1941 metų liepos 8 dienos. Keli kaimynai pasakė mums, kad vyrams buvo liepta išeiti iš rūsio ir bėgti į barakus. Daug moterų sekė jiems iš paskos, bet mano mama buvo išsigandusi. Mums pasakė, kad ten buvo visi jauni vyrai ir vaikinai, kurie nespėjo pabėgti. Jiems buvo liepta nusirengti ir palikti brangius daiktus barakuose. Tada jiems davė kastuvus išsikasti sau kapus. Visa teritorija buvo apjuosta spygliuota viela. Nuogus vyrus vertė pralįsti pro vielą. Vienas lietuvis vaikinas papasakojo mamai, kad tėvas atsisakė taip daryti ir buvo partrenktas kastuvu, o po to nušautas.

Po kurio laiko, gyvi likę žydai buvo parvaryti atgal į barakus. [1941 metų liepos 28 dieną prasidėjo sistemingas Vilkaviškio žydų naikinimas. Pirmiausiai buvo nužudyta maždaug 900 vyrų. Likusiems žydams, daugiausiai moterims ir vaikams, buvo įkurtas getas vietiniuose barakuose, netoli sušaudytų vyrų masinės kapavietės. Geto žydai buvo nužudyti kitą dieną po Rosh Hashanah, 1941 metų rugsėjo 24-ą. Tik keletas išgyveno iki išvadavimo.] Nebemačiau savo senelio ir jo seserų. Greičiausiai, jie buvo nužudyti. Barakuose liko didžiulės krūvos daiktų: vyriški kostiumai, marškiniai, batai. Mėtėsi popieriai ir dokumentai.

Mačiau, kaip moterys klykdamos puolė prie tos krūvos. Jos tikėjosi rasti kokius nors savo vyrų, sūnų ir brolių pėdsakus. Mano mama stovėjo kaip sustigus. Nežinau, ar ją graužė sąžinė, kad neleido Zayevui važiuoti su tais jaunuoliais. Mama niekada neverkė man matant ir nieko nekomentavo. Nors prieškario metų prisiminimai jai buvo tokie skaudūs, kad ji net negalėjo apie tai kalbėti. Neprisimenu, kiek laiko mes praleidome barakuose: mėnesį ar pusantro. Tai buvo kaip baisus sapnas. Mūsų pažįstami lietuviai atnešdavo mums maisto. Prisimenu nuolatinio alkio ir troškulio jausmą. Tualetas buvo tame pačiame barako kambaryje, pilname nelaimingų ir išsigandusių moterų, vaikų ir senelių. Smarvė buvo siaubinga. Buvo vasara, o mes neturėjome jokių galimybių nusiprausti.

Iš žydų tarpo buvo atrinkti amatininkai: siuvėjos, laikrodininkai, batsiuviai. Kiti žydai: senukai, moterys ir vaikai buvo nužudyti. Pasirodė, kad mano mama yra apsukri, kas jai ir prieš karą buvo būdinga. Ribinėse situacijose žmogus turi pajėgti padaryti daugiau, nei gali. Ji susitiko su siuvėjų šeima ir sugebėjo pristatyti mus kaip jų giminaičius. Dėl to mūsų niekas nelietė. Rugpjūčio pabaigoje mes visi dar buvome gyvi. Žydų amatininkai būdavo išrikiuojami ir vedami pėsčiomis. Mus lydėdavo vietiniai policajai [žr. Lietuvių policajai] 8. Tie žvėrys bandė įsiteikti (vokiečiams) ir kankino vargšus žmones baisiau nei fašistai: mušė, įžeidinėjo, vertė bėgti be pertaukos. Jie net neleisdavo žmonėms nueiti į tualetą. Kurie atsilikdavo, nušaudavo vietoje. Aš laikiausi šalia mamos ir ji bandė mane raminti.

Mus nuvedė į Pilviškius, mamos gimtąjį miestą, kur gyveno mano seneliai. Jų namas buvo tuščias. Greičiausiai, jie buvo nužudyti vienos iš akcijų Pilviškiuose metu. Mieste buvo daug tuščių namų, nes jų gyventojai buvo nušauti. Mums nurodė, kur gyvensime. Mama ir aš įsikūrėme kartu su siuvėjo šeima. Tokiu būdu, Pilviškiai buvo paversti į mažą getą. Mes ten gyvenome apie tris mėnesius.

Kažkokiu būdu mūsų gyvenimas ėmė palaipsniui gerėti, jei jį galima vadinti „gyvenimu“. Mama daugiausia sėdėdavo namuose. Jai buvo sunku vaikščioti gimtojo miestelio gatvėmis su geltona žvaigžde. Ji padėdavo tvarkytis namuose ir išmoko paprastų siuvimo darbų kaip pameistrė. Neprisimenu, ką mes valgėme. Aš, kurią buvo taip sunku įkalbėti pavalgyti, buvau nuolat alkana. Tuo metu aš jau nebuvau išranki. Valgiau viską, ką gaudavau, ar tai buvo sužiedėjusios ruginės duonos riekė, bulvės ar skysta košė. Mama labai džiaugdavosi, jei gaudavo man stiklinę pieno. Pilviškiuose man buvo visai gerai. Mano plaukai buvo šviesūs ir garbanoti ir aš visai nebuvau panaši į žydę. Laisvai kalbėjau lietuviškai. Todėl lakstydavau po miestą be geltonos žvaigždės ir buvau laikoma lietuve. Man leisdavo laisvai vaikščioti po gatves, mat buvau labai pastabi.

Lapkričio 13 dienos vakarą skubėjau namo, nes buvo ruduo ir anksti temo. Pamačiau, kaip policajai beldžia į namų, kur laikinai glaudėsi žydai, duris ir keikiasi. Keletas senukų, verkiančių moterų ir vaikų buvo varomi į centrinę aikštę. Aš jau nebuvau tas nerūpestingas vaikas, kokia buvau prieš kelis mėnesius. Sunkūs išmėginimai privertė mane suaugti ir tapti pastabia. Iškart supratau, kad prasideda baisiausias ir paskutinis veiksmas prieš žydus. Išlikę žydai bus nužudyti. Parbėgau namo ir sušukau: „Mama, bėgam!” Trumpai pasakiau jai ką mačiau, mama į krepšį sukrovė muilą, rankšluostį ir apatinius baltinius. Apsivilkome šiltus megztinius ir išėjome į niekur. Bandėme įkalbėti siuvėjo šeimą eiti kartu, bet jie atsisakė, sakydami, kad nuo šitų žvėrių nepabėgsi ir nesitikėjo išsigelbėti.

Buvo šalta ir lynojo. Mama ir aš ėjome negrįstu kelkraščiu ir priėjome sodybą. Nerizikavome belstis. Pamatėme daržinę ir patraukėme link jos. Prabuvome ten iki aušros. Aš miegojau, o mama nesumerkė akių. Ryte pasibeldžiau į namo duris. Lietuvis mums atidarė ir įleido. Nebuvo reikalo prisistatyti, nes mama atrodė kaip tipiška žydė. Šeimininkas pasakė, kad mielai mums padėtų, bet kaimynai nėra geri žmonės ir įskūstų mus visus. Jis pasakė, kad galime pasilikti vieną dieną, o paskui turėsime išeiti.

Šeimininkas davė mums iki soties prisivalgyti ir mes visą dieną praleidome daržinėje. Švintant jis atėjo ir pasakė mamai, kur eiti. Dieną jis sugebėjo su kažkuo susitarti dėl mūsų prieglobsčio. Mes nuėjome į mažą bevardį kaimelį. Ten gyveno pagyvenusi lietuvių valstiečių pora. Lietuviai buvo nekalbūs. Niekas nieko neklausinėjo. Jie tyliai davė mums dubenį maisto ir pakūreno pirtį. Mama ir aš ja labai džiaugėmės.

Mane vis dar stebina žmogaus prigimtis: tokiomis rūsčiomis sąlygomis, kai mūsų gyvenimas galėjo bet kada nutrūkti, mes rasdavome kuo džiaugtis. Miegojome palėpėje ant šieno. Prabuvome ten tris savaites, po to vėl pradėjome klaidžioti. Sunku, net neįmanoma, atkurti tų metų prisiminimus. Mes nuolat keitėme vietas. Kartais apsistodavome vienoje vietoje tik keletui dienų, o kartais – keletui mėnesių. Beveik niekas neatsisakė mums padėti. Buvo atvejų, kai žmonės bijojo priglausti mus dėl kaimynų ar policijos, bet jie bandydavo surasti mums vietą ir nurodydavo, kur eiti. Dabar žiūriu atgal ir galvoju, kaip mes kovojome dėl savo gyvybės ir apie fašistinės okupacijos baisumus. Mes neapsistodavome valstiečių namuose ilgam, nes juose trūko vietos ir buvo mums pavojinga. Pastogės, rūsiai, pašiūrės ir daržinės – tai buvo vietos mums slėptis. Mus labai gerai maitino. Žmonės mums davė viską, ką turėjo geriausio. Manau, kad šeimininkai neleisdavo sau papildomo kąsnio, bet mums duodavo pieno, grietinės, pilną dubenį tirštos sriubos ir taukais apteptos duonos riekę.

Kai jau reikėdavo išeiti, šeimininkai duodavo mamai ryšulėlį, suvyniotą į švarią drobę. Prisimenu, kaip slėpėmės kaimelyje lietuvių, pavarde Marma, namuose. Jų namas sudegė iki pamatų ir mes visi miegojome ant šieno daržinėje. Šeimininkė maistą gamino ant ugnies kieme. Mums ji virė atskirai nuo savo šeimos, bet maistas buvo geresnis ir sotesnis. Man padovanojo drabužių. Aš augau ir, be to, klaidžiojant drabužiai nusidėvėdavo greičiau.

Sunkiausiai buvo žiemą. Mano batai suplyšo, o pėda paaugo. Viena lietuve pamokė mamą megzti ir davė jai virbalus bei siūlų. Mama man mezgė kojines, su kuriomis aš ir vaikščiojau po sniegą. Gali pasirodyti keista, bet per tuos klajonių metus nei aš, nei mama nebuvome susirgusios. Net sloga. Valstiečiai stebėjosi mano lietuvių kalba. Jie net kviesdavo giminaičius paklausyti, kaip aš kalbu ir dainuoju lietuviškas dainas. Ankstyvoje paauglystėje aš tikrai mylėjau lietuvius bei jų gerumą. Gėda, kad jų tamsumas įveikė jų tikrai kilnias širdis.

Aš augau ir niekuo nesirūpinau. Man norėjosi tik valgyti ir turėti stogą virš galvos. Dar norėjau skaityti ir išmokti ką nors naujo. Valstiečiai dažniausiai laikydavo knygas pašiūrėse, kur mes turėjome miegoti. Dažniausiai tai buvo knygos apie šventųjų gyvenimus ir kitos katalikiškos knygos. Neturėjau daugiau ką skaityti, todėl perskaičiau visas šias knygas nuo pradžios iki galo ir žinojau visus katalikiškus šventuosius ir jų maldas. Vienuose valstiečių namuose mane netgi pasiūlė įsidukrinti, pakrikštyti ir auginti kaip savo vaiką, bet mama atsisakė ir norėjo palikti tuos namus kaip galima greičiau. Kai mes išeidinėjome, valstietė davė man rožinį ir, slėpdamasi pašiūrėse, aš kalbėdavau rožinio maldas. Geriausia vieta, kurioje gyvenome, buvo lietuvių Štrimaičių šeimos vienkiemis. Jie buvo pasiturintys, turėjo 40 hektarų žemės, o tai buvo daug nedidelei lietuvių šeimai.

Iki to laiko sovietai nebuvo iš jų atėmę žemės. Šeimininkas buvo agronomas. Jis turėjo didelį namą, gražų sodą, kuriame man leido vaikštinėti ir valgyti vaisius. Man patiko žiūrėti į arklius arklidėje. Štrimaičiai jų turėjo daug. Svarbiausia, kad aš dabar turėjau draugę, namų šeimininkų dukrą. Jos vardas buvo Milda ir ji buvo mano vienmetė. Šeimininkas pasakė visiems kaimynams, kad aš buvau jo tolima giminaitė iš Kauno. Sekmadieniais jis vedavosi savo dukrą ir mane į bažnyčią, o mama turėdavo pasilikti daržinėje. Namuose buvo įdomių knygų, kurias aš skaičiau. Štrimaičių šeimoje buvome apsistoję maždaug keturis kartus įvairiomis aplinkybėmis ir kiekvieną kartą gyvenome keletą mėnesių.

Mums sekėsi. Mes dažniausiai sutikdavome gerus žmones. Tik kartą patekome į bėdą. Tai nutiko 1943 metų vasarą. Kaip paprastai, mes ėjome iš vieno kaimelio į kitą. Mums nurodė sodybą, kur gyveno geri pagyvenę žmonės. Mes įėjome į sodybą ir pamatėmevaizdą: pusnuogis jaunas vyras prausėsi vonelėje prie šulinio. Pagyvenusi moteris pylė ant jo vandenį. Mes iškart pastebėjome, kad jaunuolis dėvi uniformines policininko kelnes ir batus. Norėjome išeiti, bet buvo per vėlu. „Ei, žydai!” – jis sušuko. Staiga jis nukreipė į mus pistoletą. Jo motina bandė sulaikyti sūnų, pradėjo verkti ir maldauti jo nedaryti nuodėmės ir leisti mums eiti. Tai truko kelias minutes, bet mums pasirodė amžinybė. „Gerai“ – pasakė jis. „Nuvesiu jus į policijos nuovadą“.

Jis nuėjo apsirengti, o mes laukėme. Nedrįsome bėgti. Jei būtume bandę, jis būtų nušovęs mus vietoje. Jis liepė mums eiti keliu priešais jį. Po kurio laiko kelyje sutikome vyrą. Paaiškėjo, kad tai yra apylinkės seniūnas. Jis paklausė, kas mes ir kur jis mus veda. Jis atsakė, kad norėjo žydes nušauti, bet dėl savo motinos dabar veda mus į policijos nuovadą. Jie pradėjo gyvai kalbėtis eidami keliu. Mes sekėme iš paskos. Kairėje kelio pusėje buvo rugių laukas ir vieną nepamirštamą akimirksnį vyras atsisuko, parodė į rugius ir pasakė „Bėkit!” Mes su mama pasileidome. Neprisimenu, kiek ilgai bėgome, neatgaudamos kvapo ir griuvinėdamos. Kai perbėgome lauką, pamatėme Šrimaičių sodą. Tai buvo antrasis stebuklas tą dieną ir mes vėl buvome gerų žmonių rankose. Jiems buvo sunku padėti mums atsipeikėti po sukrėtimo. Ir vėl mes gyvenome pas juos kelis mėnesius.

Daugiau neprisimenu vietų, kur slapstėmės. 1944 metų vasarą mes vėl buvome pas Štrimaičius. Praėjo trys fašistų okupacijos metai. Žinojome, kad Raudonoji Armija jau išlaisvino Vilnių ir laukėme jos atėjimo. Praleidome paskutines okupacijos dienas miškelyje netoli kiemo. Milda atnešdavo mums maisto. Sutemus grįždavome į namus permiegoti. Kartą, mums būnat miške, išgirdau triukšmą nuo kelio pusės. Nubėgau link kelio ir pamačiau kareivį su man nežinoma uniforma. Supratau, kad atėjo Raudonosios Armijos kareiviai. Nubėgau atgal į mišką ir pasakiau mamai“ „Rusų kareiviai atėjo!” Mama išėjo su manimi, iš pradžių nedrąsiai, kol įsitikino, kad tai tikrai rusų kareiviai. Mes verkėme iš džiaugsmo ir apsikabinome. Man ir mamai karas baigėsi.

Priešakiniai sovietų armijos būriai ėjo priekyje, o rusų karo ligoninė įsikūrė netoli Štrimaičių vienkiemio. Mes su mama dažnai ten eidavome padėti sužeistiesiems. Mama užvedė pokalbį su vienu iš tarnautojų, jis buvo labai nustebęs girdėdamas mamos puikią rusų kalbą. Vienam kariškiui mama papasakojo mūsų tragišką prieškarinę istoriją. Jis mums patarė važiuoti į Vilnių, nes šiose vietose dar gali būti mūšių. Mama nusprendė, kad mūsų niekas nelaukia gimtąjame mieste. Nebebuvo namų, giminių, draugų, o miesto gatvės mums vėl primintų buvusį gyvenimą ir aitrintų žaizdas. Taigi, turėjome vykti į Vilnių ir pradėti naują gyvenimą. Pakeleivinėmis mašinomis nusigavome iki Kauno [maždaug 90 kilometrų iki Vilniaus], iš kur pasiekėme mažą Kaišiadorių miestelį [maždaug 50 kilometrų iki Vilniaus]. Čia buvo geras geležinkelio susisiekimas. Su mama įlipome į prekinį traukinį ir 1944 metų rugpjūčio 24 dieną išlipome Vilniaus geležinkelio stotyje.

Pokaris

Ėjome ištuštėjusiu miestu. Mus supo sugriauti namai, kuriuose žmonės gyveno, planavo, svajojo, mylėjo ir pavydėjo. Galėjome pasiimti bet kurį tuščią butą. Mes apsigyvenome name Georgijaus prospekte, kuris vėliau tapo Stalino prospektu, o dabar vadinamas Gedimino prospektu. Atskirus butus ilgame koridoriuje skyrė durys. Gavome trijų kambarių butą, visiškai apstatytą. Indaujose buvo lėkščių komplektai, o drabužių spintose keletas suknelių. Mums buvo liūdna. Jautėmės tarsi nelegalios įsibrovėlės. Paskui komunalinės tarnybos darbuotojai perėjo per visus butus ir surašė juose buvusius daiktus. Manėme, kad turėsime sumokėti kažkokią sumą už baldus ir indus, bet klydome. Visa tai mums atidavė dykai. Vienas iš vyrų buvo gana malonus. Jis pasakė: „Naudokitės daiktais, kuriuos įsigijo jūsų tautiečiai. Tesiilsi jie ramybėje“. Jis viską paliko mums ir išėjo.

Mama rado kasininkės darbą valgykloje. Rugsėjo pirmąją pradėjau lankyti penktą klasę rusų mokykloje, nors nežinojau nė žodžio rusiškai, bet mokslo metų gale rašiau diktantus geriausiai klasėje. Gyvenome skurdžiai. Tuo metu galiojo maisto kortelių sistema 9. Kartą per savaitę eidavome pasiimti menkų maisto produktų pagal korteles. Dabar, priešingai nei karo metais, mes badavome. Kartą sutikome vieną žydą ir jis pasakė: „Madam Kleinštein, ar pasiėmėte savo siuntinį sinagogoje?“ Nuėjome į sinagogą ir ten paaiškėjo, kad mano mamos broliai ir teta išsiuntė jai dvylika siuntinių iš Los Andželo. Jie kažkaip sužinojo, kad likome gyvos, bet nežinojo mūsų adreso ir nusprendė siųsti siuntinius Vilniaus sinagogos adresu. Daug žmonių taip darė tuo metu.

Sinagoga buvo tarsi informacinis centras. Niekas nebandė mūsų ieškoti, nors beveik visi išgyvenę Vilniaus žydai pažinojo vienas kitą. Mūsų siuntiniai buvo neteisėtai pasisavinti ir mes jų neatgavome. Teisėjas, gyvenęs mūsų name, įtikinėjo mus pateikti ieškinį teisme. Bet mama nenorėjo, taip sakant, viešai skalbti nešvarius baltinius ir bylos nepradėjo. Sinagoga jautėsi įsipareigojusi atlyginti mums už dingusius siuntinius. Jie davė 40 dydžio batus, kai mano koja buvo 35 dydžio, ir kelis tamsiai mėlynus paltus, iš kurių mama man pasiuvo žieminį paltą. Nuo tada pradėjome reguliariai gauti giminaičių siuntinius. Dažniausiai juose būdavo drabužiai, kuriuos mama parduodavo. Ji nebuvo prekiautoja, neišmanė verslo ir parduodavo madingus užsienietiškus daiktus nepadoriai pigiai. Turėjome keletą pastovių klientų. Kalbant apie mūsų materialinį gyvenimą, jis tapo šiek tiek lengvesnis. Mama netgi pasiuvo man mokyklinę uniformą ir tai buvo mano vienintelė suknelė.

Po kelių mėnesių mama susirgo tuberkulioze. Ji buvo ligoninėje kai, nelaimei, aš taip pat susirgau. Man buvo arba gelta, arba dizenterija. Keista, juk klajodamos karo metais nesirgome net sloga. Tikriausiai tomis išbandymų dienomis mūsų organizmai turėjo kažkokį apsauginį mechanizmą. Mamos būklė buvo labai bloga. Jai atsivėrė kavernos ir ji balansavo tarp gyvybės ir mirties. Mamos broliai mums padėjo. Jie siuntė peniciliną, kuris tuo metu Sovietų Sąjungoje buvo deficitas, ir mamos sveikata taisėsi. Žmonės ilgus mėnesius gulėdavo ligoninėje dėl tuberkuliozės.

Mane išsiuntė į vaikų namus. Juos vadino žydų, nes ten gyveno daug našlaičių žydų vaikų. Įstojau į komjaunimą 10 ir tapau jaunesniųjų mokinių, pionierių, vadove [žr. Visasąjunginė pionierių organizacija] 11. Man patiko mokytis, aš siurbiau informaciją kaip kempinė. Dar savo klajonių metu troškau žinių ir man patiko rūpintis pionieriais, mokyti juos dainų ir eilėraščių, žaisti su jais ir padėti mokytis. Mane gana gerai maitino. Buvo šilta ir jauku. Mokytojai labai gerai su manimi elgėsi. Jie užjautė našlaičius. Vaikų namuose praleidau visus metus, kol mama gulėjo ligoninėje. Kai ją paleido, grįžau namo.

Grįžusi, mokiausi toliau. Turėjau tik „penketus“ [aukščiausias balas, lygus amerikietiškam A] ir buvau labai aktyvi komjaunuolė. Buvau nuolat užsiėmusi, organizuodavau išvykas, lankiausi teatre, redagavau laikraštį, padėjau atsiliekantiems moksle ir pan. Pradėjusi mokytis dešimtoje klasėje, sužinojau, kad esu viena iš kandidačių baigti mokyklą aukso medaliu. [Aukso medalis buvo aukščiausias vidurinės mokyklos baigimo įvertinimas Sovietų Sąjungoje.] Tačiau viskas susiklostė kitaip. Iš vienos pusės, buvau rimta mergina, iš kitos – romantikė ir linkusi susižavėti. Nevaikščiojau į šokius, nes tai buvo nerimta mano amžiaus merginoms ir tam nepritarė viešoji nuomonė bei mokyklos vadovai. Kartą draugė įkalbėjo nueiti į šokių paviljoną parke. Tai buvo nelaimė. Parke sutikome du kareivius. Vienas buvo rusas, kitas – buriatas. Žodis po žodžio, šokis po šokio ir Matvejus Malkhanovas, buriatas, ir aš nebegalėjome išsiskirti.

Jis buvo labai įdomus žmogus, eruditas, mandagus ir gerai išauklėtas. Trumpai tariant, mes įsimylėjome ir greitai tapome labai artimi. Iš tikrųjų, tapome vyru ir žmona. Kada Matvejus paprašė mamos mano rankos, ji įsiuto ir nenorėjo duoti sutikimo. Matvejus nebuvo žydas, jo išvaizda buvo keista ir neįprasta. Ne tik mama, bet ir visas žydiškasis Vilnius buvo prieš. Bet niekas nieko negalėjo pakeisti. Kai mes nuėjome į civilinės metrikacijos skyrių, aš jau buvau nėščia. Turėjau pereiti į vakarinę mokyklą ir baigiau ją tais pačiais metais, tik, aišku, be aukso medalio. 1951 metais gimė mano sūnus Aleksandras. Gyvenome su mano mama. Tuo metu ji jau labai pamėgo mano vyrą ir jie paskelbė paliaubas. Jo nebuvo galima nemylėti, jis buvo puiki ir kilni asmenybė.

Matvejus gimė 1928 metais Kačoje, Novosibirsko srityje, Krasnojarske [Rusija, 4000 kilometrų nuo Maskvos]. 1947 metais jis buvo pašauktas į Sovietinę armiją. Jo dalinys stovėjo Lietuvoje. Taip jis atsidūrė Vilniuje. Matvejaus tėvai nematė manęs iki mūsų vestuvių. Jis tik parašė jiems, kad sutiko savo svajonių moterį ir vedė. Po keleto metų mes nuvykome į jo gimtinę. Tėvai sutiko mane kaip savo dukrą. Jie visada labai gerai elgėsi su manimi ir mūsų vaikais.

Praėjo mažiau nei metai ir aš nusprendžiau tęsti mokslus. 1951 metais įstojau į Vilniaus Universiteto rusų kalbos ir literatūros fakultetą. Nesunkiai išlaikiau stojamuosius egzaminus. Nejutau jokio priešiškumo man, kaip žydei. Nenukentėjau tais metais, kai žydus atleidinėjo iš darbo, teisė, netgi skandalingu valstybinio antisemitizmo laikotarpiu [žr. Kampanija prieš „kosmopolitus“] 12, kada siautėjo „gydytojų sąmokslas“. Kai 1953 metais mirė Stalinas, aš verkiau, kaip ir daugelis aplinkinių žmonių. Mano vyras pasakė, kad turėčiau džiaugtis, o ne gedėti, nes jis pažinojo daug tremtinių Sibire, matė siaubingas Gulago 14 stovyklas ir geriau už kitus suprato, kas iš tikrųjų buvo Stalinas.

Mūsų gyvenimas gerėjo. Po demobilizacijos Matvejus nuėjo dirbti į gamyklą raižytoju. Prieš karą jis baigė meno mokyklą Novosibirske [Rusija]. Jis turėjo auksines rankas ir subtilų skonį. Gamykla davė mums kambarį komunaliniame bute 15. Mes dalinomės bendra virtuve su kaimynais. Pradžioje buvo pakankamai sunku. Rytais vesdavome sūnų į vaikų darželį. Aš turėjau mokytis. Mama man padėjo. Naktimis vyras keldavosi prižiūrėti Aleksandrą. Visi sudarė man galimybes studijuoti.

Būdama trečiame kurse sunkiai susirgau. Manau, tai buvo karo metų šalčio ir bado pasekmė. Susirgau pleuritu. Ši liga dažnai komplikuojasi į tuberkuliozę. Gulėjau ligoninėje metus ir atsilikau nuo mokslų. Pasveikusi turėjau pereiti į neakivaizdinių studijų skyrių. 1955 metais įsidarbinau laikraštyje „Tarybinė Lietuva“ [„Sovietskaja Litva“, Lietuvos Sovietinės respublikos laikraštis rusų kalba] korektore. Dirbau tenai du metus. Nemėgau šito darbo.

Tada kitas laikraštis, „Komjaunimo tiesa“, ieškojo vertėjo iš lietuvių į rusų kalbą. [„Komsomolskaja Pravda“ - visasąjunginis jaunimo laikraštis, leidžiamas Komjaunimo centro komiteto. Išeidavo šešis kartus per savaitę. Pirmasis numeris išėjo 1925 metų gegužės 24 dieną. Laikraštis jau nėra komunistinis, bet vis dar populiarus ir tokiu pačiu pavadinimu leidžiamas NVS šalyse.] Aš ir dar viena kandidatė atlikome tekstų vertimus ir abi gavome darbą. Dirbau šiame laikraštyje 23 metus, pradedant nuo 1957-jų. Labai daug verčiau. Ėmiausi bet kokio darbo. Verčiau disertacijas, knygas ir straipsnius. Netgi parūpindavau darbo vertėjams, dirbusiems kituose laikraščiuose.

1980-siais įsidarbinau laikraštyje “Komunistas” [“Komunist” – Lietuvoje leistas laikraštis rusų kalba, įkurtas 1940 metais. Jis išeidavo Vilniuje šešis kartus per savaitę 45 000 egzempliorių tiražu. Buvo uždarytas 1991 metais]. Dirbau šiame laikraštyje dvejus metus ir išėjau. Iki pensijos dirbau spaudos agentūroje “Eta” [informacijos ir spaudos agentūra Vilniuje, įkurta 1964 metais, specializacija – grožinės literatūros, vadovėlių ir žurnalistinio pobūdžio literatūros leidyba].

Mama buvo prisirišusi prie mano šeimos. Ji neturėjo draugų, nevaikščiojo į sinagogą. Mama ir anksčiau nebuvo religinga, o po karo nenorėjo nė girdėti apie Dievą. Net jei būtų buvusi tikinti, būtų praradusi tikėjimą, kai žuvo jos vyras, sūnus ir giminaičiai. Tačiau ji visada laikėsi pasninko per Yom Kipurą ir pirko macus Pesachui. Manau, elgėsi taip, kaip buvo pripratusi. Mama vis labiau ir labiau sirgo ir nebegalėjo man padėti. 1964 metais ji mirė. Jos laidotuvės buvo pasaulietiškos Vilniaus miesto kapinėse, be jokių žydiškų ritualų.

1966 metais pagimdžiau dukrą Ilaną. Po ketverių metų gavome atskirą dviejų kambarių butą. Jis buvo nedidelis, bet mūsų šeima labai džiaugėsi. Pagaliau mes turėjome savo butą. Gyvenome patogiai. Mes abu neblogai uždirbome. Neturėjo automobilio ar “dačios” 16. Nedaug žmonių galėjo tai sau leisti. Paprastai atostogaudavome su vaikais prie Baltijos jūros, Palangoje. Kartą nuvažiavome į Sibirą. Mano vyro gimtinėje praleidome mėnesį. Taip pat atostogų sezonu važiuodavome į Jaltą [Ukrainoje, labai populiari atostogų vieta]. Pripratusi prie šaltos jūros, sunkiai iškęsdavau Krymo karštį. Mano vyras ir aš labai mylėjome vienas kitą. Mūsų gyvenimą rimtai tegadino tik mūsų visai skirtinga išvaizda.

Jaunystėje buvau mėlynakė blondinė, o Matvejaus išvaizda nebuvo įprasta: jo platūs skruostikauliai ir įkypos akys traukė aplinkinių dėmesį. Žmonės net rodė pirštais į jį. Jį tai nervino, o aš bandžiau viską nuleisti juokais. Galbūt tai buvo viena iš priežasčių, kodėl aš niekada nesvarsčiau išvažiuoti su vyru į Izraelį. Dirbau tarp lietuvių. Niekada nebuvau jų žeminama ir niekada negirdėjau blogų žodžių apie save ar žydus. Tačiau Izraelis traukė mane, kaip ir bet kurį žydą, nes tai buvo mano šalis. Pirmą kartą po daugelio amžių, mes vėl turėjome tėvynę. Mudu su vyru buvome bendraminčiai. Kaip gaila, kad jis taip anksti mirė. 1988 metais gavome telegramą, kad mirė Matvejaus mama ir jis skubiai išskrido į Sibirą. Matvejus pasijuto blogai per motinos laidotuves ir mirė tą pačią dieną. Jį palaidojo Kačoje šalia motinos. Aš sugebėjau nuvykti į jo laidotuves. Viskas buvo taip netikėta ir baisu.

Nuo to laiko gyvenu viena. Mano vaikai laiko save žydais, nors formaliai tokiais nėra. Beveik visi jų draugai žydai. Mano sūnus tarnavo armijoje, po to įsigijo techninį išsilavinimą, tapo ryšių darbuotoju. Gana anksti Aleksandras vedė rusų- lenkų kilmės merginą Anną. Jis turėjo du vaikus: Tatjaną, gimė 1978 metais, ir Dmitrijų, gimė 1984 metais. Neseniai sūnus pradėjo savo verslą, kuris jam gerai sekėsi. Prieš trejus metus [2002] įvyko tragedija. Sūnus pasijuto blogai ir po mėnesio mirė dėl smegenų vėžio. Matausi su anūkais, tačiau nedažnai. Beveik nepalaikau ryšių su savo marčia Anna. Ji pradėjo išgėrinėti, o man labai nepatinka žmonės, kurie nori skandinti sielvartą alkoholyje.

Mano dukra Ilana baigė Vilniaus Universiteto Prancūzų kalbos ir literatūros fakultetą. Dabar ji dirba Prancūzų kultūros centre. Ilana ištekėjo už lietuvio ir dabar jos pavardė Subačienė. Mano mylima anūkė Gabrielė gimė 1986 metais ir dabar baigia gimnaziją. Ji norėtų tapti gydytoja ir tikriausiai tęs mokslus užsienyje. Gabrielė laisvai kalba angliškai ir mokosi prancūzų kalbos. Ji save laiko lietuve, bet labai gerbia žydus. Kai grįžau iš Izraelio, ji paprašė susitikti su jos klasės mokiniais ir papasakoti apie šią šalį.

Vyrui mirus, bandau gyventi aktyvų ir pilnakraujį gyvenimą. 1972 metais tapau Lietuvos žurnalistų tarybos nare. Dalyvavau visuose tarybos renginiuose. Mes priimdavome užsienio delegacijas ir rengėme simpoziumus. Mėgau keliauti po šalį ir užsienyje. Pirmą kartą į užsienį išvažiavau dar sovietinio režimo laikais – į Vengriją ir Bulgariją. 1995 metais tapau tikra keliauninke.

Visada laikau širdyje prisiminimą žmonių, kurie išgelbėjo man gyvybę. Ilgus metus palaikiau ryšius su savo gelbėtojais. Dabar tėvai Štrimaičiai ir jų dukra Milda, su kuria vis dar susitinku, buvo pripažinti Pasaulio Tautų Teisuoliais 17 Yad Vashem muziejuje 18. Lietuvių Marmų šeima, ilgai mus slėpusi, buvo sovietinio režimo ištremta. Mes su mama labai stengėmės juos surasti, bet mums nepavyko.

1991 metais [iš tikrųjų, 1990-ais] Lietuva atgavo nepriklausomybę [žr. Lietuvos Respublikos atkūrimas] 19. Visi sunkiai pergyvenome įvykius, susijusius su Rusijos priešinimusi Baltijos šalių nepriklausomybei. Niekada nebuvau komuniste. Gimusi čia ir gyvenusi tarp lietuvių, aš visada palaikiau jų teisę į nepriklausomybę. Dar daugiau, prisimenu kaip puikiai gyvenau vaikystėje, kai Lietuva buvo nepriklausoma. Nors formaliai buvau pensijoje, labai daug dirbau ir netgi verčiau per pirmąjį Lietuvos vyriausybės posėdį.

Gaila, bet ne visos mūsų viltys išsipildė. Daugelis mūsų išrinktųjų nepateisino lūkesčių, bet mes vistiek mąstome pozityviai. Lietuvoje atsigavo žydiškas gyvenimas. Yra puiki Lietuvos žydų bendruomenė. Taip pat yra valstybinė žydų mokykla ir valstybinis žydų muziejus. Aš tapau aktyvia bendruomenės nare. Esu socialinio skyriaus savanorė ir Geto kalinių [Lietuvos] tarybos narė 20. Netapau religinga, bet man malonu grįžti prie žydiškų tradicijų. Dalyvauju bendruomenės žydų šventėse.

Mano darbas bendruomenėje padėjo susirasti naujų draugų Lietuvoje ir užsienyje. Čia susitikau su olandu Fritzu ir jo žmona, lenkų fotografe. Parodžiau jiems Vilnių, Senamiestį. Vaikščiojome buvusio geto gatvėmis. Rūpinausi jais ir mes susidraugavome.

Po metų Fritzas pakvietė mane atvykti į Olandiją. Aš dar du kartus važiavau tenai. Fritzas labai padeda mūsų bendruomenei ir dažnai atvyksta į Lietuvą. Du kartus buvau Izraelyje ir Vokietijoje. Neseniai, 2005 metų gegužę mane ir dar vieną aktyvią narę bendruomenė pasiuntė į Krokuvą [Lenkija] paminėti skaudžią datą: Osvencimo [Auschwitzo] koncentracijos stovyklos išvadavimo 60-sias metines. Paminėdami milijonų nekaltų aukų atminimą jautėme šiuolaikinio pasaulio toleranciją ir tautų draugystę.

Žodynėlis

1 Didysis Tėvynės karas

1941 metų birželio 22 dieną 5 valandą ryto nacistinė Vokietija nepaskelbusi karo užpuolė Sovietų Sąjungą. Prasidėjo taip vadinamas Didysis Tėvynės karas. Vokiečių blitzkrieg, arba Barbarosos operacijai, beveik pavyko per kelis mėnesius įveikti Sovietų Sąjungą. Netikėtai užpultos, sovietų karinės pajėgos prarado ištisas armijas ir daugybę ginkluotės jau pirmomis vokiečių puolimo savaitėmis. Iki 1941 metų lapkričio vokiečių armija užėmė Ukrainą, apsiautė Leningradą, antrą pagal dydį Sovietų Sąjungos miestą, ir grąsino užimti Maskvą. Sovietų Sąjungai karas baigėsi 1945 metų gegužės 9 dieną.

2 I Gildija

carinėje Rusijoje pirkliai priklausė I, II arba III gildijai. I gildijos pirkliai galėjo prekiauti su užsienio pirkliais, kitiems buvo leidžiama prekiauti tik Rusijos viduje.

3 Baltijos respublikų (Estijos, Latvijos ir Lietuvos) okupacija

nors Molotovo – Ribentropo akte sakoma, kad tik Estija ir Latvija priklauso sovietų įtakos sferai Rytų Europoje, pagal papildomą protokolą (pasirašytą 1939 metų rugsėjo 28 dieną) didžioji Lietuvos dalis taip pat buvo perduota Sovietų Sąjungai. Visos trys valstybės buvo priverstos pasirašyti su SSSR “Gynybos ir tarpusavio bendradarbiavimo paktą” leidžiantį įvesdinti sovietų karines pajėgas į jų teritorijas. 1940 metų birželio mėnesį Maskva paskelbė ultimatumą, reikalaudama pakeisti vyriausybes ir okupuodama Baltijos respublikas. Visos trys šalys buvo prijungtos prie Sovietų Sąjungos kaip Estijos, Latvijos ir Lietuvos Sovietų Socialistinės Respublikos.

4 Palaikyti ryšius su užsienyje gyvenančiais giminaičiais

valdžia galėjo areštuoti asmeninę žmogaus korespondenciją su užsienyje gyvenančiais giminaičiais ir apkaltinti jį šnipinėjimu, išsiųsti į koncentracijos stovyklą ar netgi nuteisti mirties bausme.

5 Šaulių taryba

nacionalistinė ir sukarinta organizacija, veikusi Lietuvoje 1930-siais ir turėjusi maždaug 10 000 narių. Vėliau jie kovojo tiek prieš sovietus, tiek prieš nacius, naudodami partizaninės kovos metodus: sprogdino traukinius, žudė karo vadus ir komunistus. Po II Pasaulinio karo sovietų valdžia šią organizaciją uždraudė.

6 Cimusas

troškinys, dažniausiai iš morkų, pastarnokų ar slyvų ir bulvių.

7 Deportacijos Baltijos šalyse (1940 – 1953)

1940 metų birželio mėnesį Sovietų Sąjungai okupavus Baltijos šalis (Estiją, Latviją ir Lietuvą), prasidėjo masinės vietinių gyventojų deportacijos, kaip sovietinio režimo įtvirtinimo dalis. Deportacijų aukomis daugiausiai, bet nebūtinai, tapo režimui nepageidautini asmenys: vietinė buržuazija ir ankstesnio politinio režimo veikėjai. Deportacijos į tolimus Sovietų Sąjungos rajonus nenutrūkstamai vyko iki pat Stalino mirties. Pirma didžioji deportacijų banga kilo 1941 metų birželio 11 – 14 dienomis, kai buvo išvežta 36 000 politiškai aktyviausių žmonių. Deportacijos vėl prasidėjo, kai Raudonoji Armija atsiėmė šias tris šalis iš nacistinės Vokietijos 1944 metais. Partizaninės kovos prieš sovietų okupantus tęsėsi iki 1956 metų, kada paskutinis būrys buvo sunaikintas. Tarp 1948 metų birželio ir 1950 metų sausio, remiantis SSSR Aukščiausiosios Tarybos prezidiumo dekretu, už žemės ūkio darbų vengimą, antisocialinį ir parazitinį gyvenimo būdą iš Latvijos buvo deportuotas 52 541 asmuo, iš Lietuvos – 118 599 asmenys ir iš Estijos – 32 450 asmenų. Bendras deportuotųjų iš visų trijų respublikų skaičius pasiekė 203 590. Jų tarpe buvo skirtingų socialinių sluoksnių (valstiečių, darbininkų, inteligentų) lietuvių šeimos – visi, kas galėjo, ar buvo apkaltinti kaip galintys, pasipriešinti režimui. Dauguma tremtinių mirė svetimoje šalyje. Priedo, maždaug 100 000 žmonių žuvo akcijų metu ir buvo sušaudyti kaip partizaninės kovos dalyviai ir dar maždaug 100 000 buvo nuteisti 25-iems metams lageriuose.

8 Lietuvių policajai

rusų kalboje tai reiškia vietinius lietuvius, kolaboravusius su nacių režimu. Pavaldūs vokiečiams, jie buvo organizuoti kaip policija ir buvo atsakingi už nacių valdžios įtvirtinimą šalyje. Jie buvo pagrindiniai Lietuvos žydų naikinimo akcijų vykdytojai.

9 Kortelių sistema

maisto kortelių sistema, reguliuojanti maisto ir pramoninių prekių paskirstymą, buvo įvesta SSSR 1929 metais dėl ypatingo plataus vartojimo prekių ir maisto produktų deficito. Sistema buvo atšaukta 1931 metais. 1941 metais maisto kortelės buvo vėl įvestos siekiant registruoti ir reguliuoti maisto atsargų paskirstymą gyventojams. Kortelių sistema apėmė pagrindinius maisto produktus, tokius kaip duona, mėsa, aliejus, cukrus, druska, kruopos ir pan. Racionas skyrėsi, priklausomai nuo socialinės grupės ir darbo pobūdžio. Sunkiosios pramonės ir gynybos įmonių darbininkai kas dieną gaudavo 800 gramų (šachtininkai – 1 kilogramą) duonos asmeniui; kitų pramonės šakų darbininkai – 600 gramų. Dirbantys ne fizinį darbą gaudavo 400 ar 500 gramų duonos, priklausomai nuo jų darbo įstaigos svarbos, vaikai gaudavo 400 gramų. Tačiau kortelių sistema apėmė tik pramonės darbuotojus ir miestų gyventojus, kaimo gyventojai negaudavo jokio tokios rūšies aprūpinimo. Kortelių sistema buvo atšaukta 1947 metais.

10 Komjaunimas

komunistinė jaunimo organizacija, įkurta 1918 metais. Komjaunimo tikslas buvo skleisti komunizmo idėjas ir įtraukti jaunus darbininkus ir valstiečius į Sovietų Sąjungos kūrimą. Komjaunimas taip pat siekė komunistiškai auklėti darbininkų klasės jaunimą, įtraukdami jį į politinę kovą, suteikiant teorinių žinių. Komjaunimas buvo populiaresnis už komunistų partiją, kadangi jo šviečiamoji paskirtis leido priimti ir neišprususius jaunus darbininkus, tuo tarpu partijos nariai turėjo turėti bent minimalų politinį išsilavinimą.

11 Visasąjunginė pionierių organizacija

komunistinė organizacija, vienijanti 10-15 metų paauglius (plg. skautai JAV). Organizacijos tikslas buvo auklėti jaunąją kartą komunistiniais idealais, paruošti pionierius stojimui į komjaunimą, o paskui ir į komunistų partiją. Sovietų Sąjungoje visi paaugliai buvo pionieriais.

12 Kampanija prieš „kosmopolitus“

kampanija prieš kosmopolitus, t.y. žydus, prasidėjo straipsniais centriniuose komunistų partijos spaudos organuose 1949 metais. Kampanija pirmiausiai buvo nukreipta prieš žydų inteligentiją ir buvo pirmasis viešas puolimas prieš sovietinius žydus kaip žydus. Rašytojus „kosmopolitus“ kaltino neapykanta Rusijos liaudžiai, sionizmo palaikymu ir pan. Jidiš kalba rašę autoriai, taip pat Žydų antifašistinio komiteto vadovai buvo areštuoti 1948 metų lapkritį apkaltinus juos ryšiais su sionizmu ir Amerikos „imperializmu“. Mirties bausmė jiems buvo slapta įvykdyta 1952 metais. 1953 metų sausio mėnesį prasidėjo antisemitinis „gydytojų sąmokslas“. Per SSSR nusirito antisemitizmo banga. Žydai buvo šalinami iš pareigų ir ėmė sklisti gandai apie neišvengiamą masinę žydų deportaciją į rytinius SSSR rajonus. Stalino mirtis 1953 metų kovo mėnesį pabaigė kampaniją prieš „kosmopolitus“.

13 „Gydytojų sąmokslas“ buvo tariama konspiracinė Maskvos gydytojų grupė, siekusi nunuodyti svarbiausius valstybės ir partinius veikėjus

1953 metų sausio mėnesį sovietų spauda pranešė, kad devyni gydytojai, iš kurių šeši buvo žydai, buvo suimti ir pripažino savo kaltę. Kai Stalinas mirė 1953 metų kovą, daugiau jokio teismo proceso nebuvo. Oficialus partijos laikraštis „Pravda“ vėliau paskelbė, kad kaltinimai gydytojams buvo sufalsifikuoti, o prisipažinimai išgauti kankinant. Šis atvejis buvo vienas iš blogiausių antisemitinių incidentų Stalino valdymo laikais. Savo slaptame pranešime, perskaitytame XX partijos suvažiame 1956 metais, Chruščiovas sakė, kad Stalinas norėjo panaudoti „gydytojų sąmokslą“ aukščiausių sovietinių vadovų pašalinimui.

14 Gulagas

sovietinė priverčiamojo darbo stovyklų Sibiro ir Tolimųjų Rytų rajonuose sistema buvo pirmą kartą įvesta 1918 metais. Iki 1930-jų pradžios kalinių skaičius tokiose stovyklose nebuvo didelis. Bet jau 1934 metais Gulagas, arba NKVD priklausiusi Pataisos darbų stovyklų valdyba, skaičiavo keletą milijonų kalinių. Jų tarpe buvo žudikai, vagys ir kiti kriminaliniai nusikaltėliai, kartu su politiniais ir religiniais disidentais. Gulago stovyklos ženkliai prisidėjo prie Stalino valdymo laikotarpio ekonomikos. Sąlygos stovyklose buvo ypatingai sunkios. Po Stalino mirties 1953 metais stovyklų kalinių skaičius labai sumažėjo, o laikymo sąlygos šiek tiek pagerėjo.

15 Komunalinis butas

po 1917 metų revoliucijos, sovietų valdžia norėjo pagerinti gyvenimo sąlygas nusavindama turtingų šeimų „per didelį“ gyvenamą plotą. Butai buvo padalinami kelioms šeimoms, kiekviena šeima gaudavo po kambarį ir dalinosi virtuve, tualetu ir vonia su kitais gyventojais. Dėl nuolatinio gyvenamosios vietos trūkumo miestuose komunaliniai butai egzistavo ištisus dešimtmečius. Nepaisant 1960-siais pradėtų valstybinių programų, skirtų naujų namų statybai ir komunalinių butų likvidavimui, bendri butai egzistuoja iki šių dienų.

16 Dačia

vasarnamis, mažas užmiesčio namelis ir žemės gabalėlis. Sovietų valdžia nutarė leisti žmonėms užsiimti tokia veikla ir užsiauginti maisto. Didžioji dauguma miesto gyventojų augino daržoves ir vaisius savo mažuose sodeliuose ir ruošė maisto atsargas žiemai.

17 Pasaulio Tautų Teisuoliai

ne žydų tautybės žmonės, gelbėję žydus Holokausto metu.

18 Yad Vashem

muziejus, įkurtas Jeruzalėje 1953 metais, pagerbia ir Holokausto kankinius, ir Pasaulio Tautų Teisuolius, ne žydų kilmės gelbėtojus, pripažintus tokiais dėl savo „atjautos, drąsos ir moralumo“.

19 Lietuvos Respublikos atkūrimas

1990 metų kovo 11 dieną Lietuvos Respublikos Aukščiausioji Taryba paskelbė Lietuvą nepriklausoma valstybe. Sovietinė vadovybė Maskvoje atsisakė pripažinti Lietuvos nepriklausomybę ir pradėjo ekonominę šalies blokadą. 1991 metų vasario mėnesio referendume daugiau kaip 90% dalyvių (dalyvavimas sudarė 84%) balsavo už nepriklausomybę. Vakarų pasaulis galiausiai pripažino Lietuvos nepriklausomybę, SSSR taip pat pripažino 1991 metų rugsėjo 6 dieną. 1991 metų rugsėjo 17 dieną Lietuva prisijungė prie Jungtinių Tautų.

20 Geto kalinių Lietuvos taryba

1988 metais ją įkūrė Lietuvos municipalinė žydų benruomenė. Pagrindinis organizacijos tikslas yra savitarpio pagalba, geto kalinių bei koncentracijos stovyklose kalėjusių žydų vienijimasis, karo prisiminimų rinkimas ir susitikimų su jaunimu bei kita publika organizavimas.

Semyon Levbarg

Kiev
Ukraine

Semyon Levbarg lives in a green neighborhood in Kiev nearby a huge park. He was wearing his home outfit when we met and felt a little shy about it. He apologized for taking a few minutes to change and appeared again wearing a snow-white shirt, black trousers and a bow tie. If I hadn’t known that he was an engineer I would have believed him to be an actor or a musician. Semyon lives in a three-room apartment with his son and his family. Their apartment needs repairs badly. There is a sewing machine on the table and Semyon explains to me that he is making a dress for his granddaughter. One can tell that they are not a wealthy family. There is an old TV set and an obsolete music center in the room, however they have many books and records. Semyon and I take our time selecting pictures from a family photo album. When we start our interview Semyon apologizes for not remembering names or events. He had a stroke recently and has to take a lot of medications. However, he is willing to tell me his story in the memory of his loved ones. Well, we failed to put this interview together. Semyon got tired easily, couldn’t remember dates or got confused about them and could remember very little about his past. Half a year passed and we met by chance in Hesed. Semyon felt better and told me many interesting things about himself and his family.

I didn’t know my maternal or paternal grandparents. I got my last name from my father: Levbarg means ‘lion’s hill’ in Yiddish. Grandfather Solomon, my father’s father, was a Synagogue Elder in a small Jewish town in Kiev region. I can’t remember where exactly he lived. My father told me that my grandfather spent all days through at the synagogue. They were a poor family living in a small decrepit house. My father’s parents died in early 1910s, long before I was born. My father’s brothers and sisters died in infantry. There were few of them, but I don’t know how many. My father Ovsey Levbarg, born in 1883 in that same town grew up in the religious environment of his home. He studied at cheder and later had classes at home with a melamed. My father got a religious Jewish education. He knew prayers and read the Torah and the Talmud in Hebrew. My father didn’t study any crafts. He was preparing to be a religious activist.

My mother’s parents – grandfather Zalman and his wife and my grandmother, whose name I don’t know. Their last name was Myshelovski. Their family was deeply religious. My mother told me that grandfather Zalman also held a position at the synagogue. I knew one of my mother’s sisters Leya. She was an older sister. She visited us several times. Leya died from typhoid or hunger in early 1920s. I don’t remember my grandfather or grandmother Myshelovskiye. They visited us when I was a little boy. They died in early 1920s.

My mother Hana Myshelovskaya, born in approximately 1890, finished a Jewish primary school. She married my father approximately in 1908. I believe they met each other through matchmakers and their parents’ agreement that was a usual procedure at that time. Shortly after they got married my parents moved to Kiev where my father bought a small two-room apartment on the 2nd floor of a 4-storied building in Elenovskaia Street in Podol [1] after he sold his parents house.

In this apartment in 1910 my older sister Sarra was born and on 20th July 1914 I was born and named after my grandfather Solomon Levbarg. One of my first memories was how we were hiding in the basement of our house from pogrom makers [2] during the Civil War [3]. I couldn’t understand why we had to be quiet and my sister literally clogged my mouth with a piece of bread or other food to make me sit quiet. From the first years of my life I was used to traditional Jewish way of life that our family led. My father was a gabbai at the synagogue in Schekavitskaia street in Podol [the only functioning synagogue in Kiev during the Soviet times] and a shochet at the kosher slaughterhouse near the synagogue. Early in the morning my father put on his tallit and miniature boxes with parts of the Torah on his hand and forehead - tefillin- and prayed in his room for a long time and then he went to the synagogue. He spent at the synagogue all day. My mother was also very religious. She prayed at home and went to synagogue on Saturday and on holidays. On Friday my mother and sister thoroughly cleaned our apartment, washed the floor and polished wooden furniture with kerosene and the nickel beds – with chalk. She covered the table with a fancy tablecloth and cooked a meal in the Russian stove [4]: Gefilte fish, chicken, stew, little pies and doughnuts and sweet fruit drink. On Friday evening we waited for our father to come back from the synagogue wearing clean clothes. My mother always wore a kerchief or a lace shawl recited a prayer, lit candles and we celebrated Sabbath. My mother and father didn’t do any work on Saturday and we, kids, walked in the yard. There was a warm meal in the oven that we had after our parents came home from the synagogue. There were always one or two visitors sharing a meal with us on Saturday. They were poor Jews.

My parents observed kashrut: we had separate utensils for meat and dairy products and never mixed these. When I turned six I went to the synagogue with my parents on Saturday. My father and I were on the first floor and my mother went up to the gallery where she stayed with other women. We celebrated all Jewish holidays at home. At Yom Kippur my father and mother fasted and my father stayed at the synagogue a whole day. My sister and I also fasted after we turned 6.

I remember Pesach best. The house was thoroughly cleaned. Our everyday utensils and crockery were replaced with special dishes for Pesach. We got rid of chametz: leftovers of bread and yeast products, that were burnt in the oven. Matzah was brought from synagogue in big baskets covered with flax cloth. My mother cooked a festive meal with puddings and pancakes from matzah. Our father conducted the first seder reclining on pillows. I asked him traditional questions. I remember only one of them: ‘Why do we usually eat bread and matzah while today we only eat matzah?’ I remember looking for a piece of matzah that my father hid from me and this was a part of the ritual. When I found it I was praised and given something delicious.

When I turned five a melamed from the synagogue began to teach me at home. He taught me Yiddish, basics of religion and general education and told me about the history of Jewish people. This was like a cheder for one pupil. I went to school at 6 and a half. This was a Jewish primary school at first, but after I finished my second year it was made a Russian school. However, the only difference was that we switched to the Russian language since the curriculum remained without changes. I stayed in this school. My father was right to think that one needed to know Russian to do better in the future. I studied well. I was fond of mathematics and physics. I became a pioneer at school. I remember the ceremony in thee concert hall at school. Senior pupils tied read neckties on us and took an oath of devotion to the cause of Lenin. My father had no objections to this. He understood that I had to keep pace with the requirements of a new way of life. Even though I was a pioneer I went to the synagogue with my parents on holidays. Of course, I didn’t wear my necktie when going to the synagogue. He didn’t tell me to go to the synagogue, but I knew that he liked it when I went there so I wanted to please him. I also had a bar mitzvah at the age of 13. My father prepared me to this ceremony teaching me to put on a tefillin and prayers. He understood that I would not be religious in the future, but wanted me to go through this ritual. Of course, none of my friends – and I had Jewish, Ukrainian and Russian friends – knew that I had a bar mitzvah. If I had spoken about it I might have been expelled from the pioneer organization and probably from school. This was in late 1920s, when any religion was declared outlawed and persecuted [Struugle against religion] [5]. My father told me to not mention that he was a senior man at the synagogue. He knew that it was better to keep silent about things at that period of time. I didn’t even tell my best friend Lyova Golfman about this.
I was an active pioneer at school. I especially liked parades on 1st May and October Revolution Day [6]. We gathered at school and went to Kreschatik, the main street in Kiev carrying flags and slogans. We didn’t celebrate any Soviet holidays at home, even though my father accepted the soviet power.

After finishing lower secondary school I entered the Ship Mechanics Faculty of Kiev River Technical School. I didn’t mention to my new friends that I met there that my father was a deeply religious man and didn’t invite my friends home.

Since I didn’t mention to anyone at school that my father was a gabbai I managed to join the Komsomol [7] league at this school. Although I respected my father’s faith I was a young man of that time: I believed in communist ideas and took an active part in the first five-year plans [8] and construction of communism. I was an active Komsomol member and took part in Komsomol meetings and was also a subbotnik [9]. I tried to be no different from others I didn’t want any extra acknowledgement of my diligence since if Komsomol officials decided to offer me some position they would have revealed the history of my family. My friends at the technical school were Ukrainians and Russians from Kiev region; they lived in the hostel. We got along well. They were especially warm during the famine in Ukraine [10] in 1932-33. Our family didn’t suffer from hunger in 1920s or 1930s. I managed to even bring some food to my friends. They didn’t ask me where I got food that was a luxury at the time, but were grateful for my support. In those years I also changed my name from Solomon to Russian Semyon. My father insisted that I did it. I had to write a request to have my name changed where I wrote that I wanted to change it for the sake of euphony, but my father explained to me that this would help me in the future.

My sister had finished a medical school by then and worked as a midwife in a maternity home in Kiev. She was also a Komsomol member and was not religious. My parents did not demonstrate their religiosity. They didn’t invite guests at Sabbath or Jewish holidays and their celebrations became quiet.

In 1933 I finished my technical school and went to work at the ‘Lenin’s forge’ plant. Graduates of higher educational institutions were released from service in the army and so were workers at the plant. I began my career as assistant foreman at the shipyard and later became a foreman. In those years of the first five-year plan periods we believed in the bright future and believed ourselves to be builders of communism and socialism. I was fond of work and didn’t notice what was happening around me. In 1936 arrests [Great Terror] [11] began: the management of the plant was arrested. Their replacement didn’t last long and were arrested, too. We were young and still believed that everything happening in the country was just and fair. Fortunately, none of our acquaintances suffered. There were ‘enemies of the people’: Trotskyites [12], Zinovievists [13] and spies working for all possible foreign intelligence services. My friends and I understood that there must have been something wrong about it and that people that were devoted to the Party and the people couldn’t have possibly been enemies. However, nobody dared to pronounce it: they said, even ‘walls had ears’, such was the time. Religion and religious people were persecuted. My father became even a bigger conspirator than he used to be. He only wore his kippah at home and at the synagogue. In summer he wore a cap and in winter he wore a warm hat. However, my parents kept observing Jewish traditions, but I didn’t. I worked on Saturday and couldn’t celebrate Sabbath. Besides, I had meals at a canteen at the plant where I ate what they offered. The synagogue in Schekavitskaia street never closed except for during occupation and my father continued working there. I had never been there before 1946. I grew up an atheist and I didn’t care about such things and secondly, it might have had a negative impact on my life and career. At this period very few people attended synagogues. Most of them were elderly people that had nothing to be afraid of.

My sister Sarra married a Jewish man. It was common to marry in the registry offices. They had small wedding party. Sarra and her fiancé were Komsomol members and atheists and any religious rituals or even a chuppah were out of the question. They had a small dinner with friends and relatives after a civil ceremony in a registry office. Her husband was in the military. They moved to Belarus. I saw her last in 1936. She came to Kiev on vacation in 1940, but I was not in Kiev any longer. I don’t remember her husband or his name. I know that Sarra died in evacuation somewhere in Central Asia. She had two children: son Zinovi and daughter Elena. I met with Zinovi and Elena once after the Great Patriotic War [14]. In the early 1950s they lived in Gomel [today Belorus] with their father and his second wife. My distant relatives told me they are married and have children. Again, I’ve never seen them. All of them moved to the US in 1980s. Regretfully, I have no contacts with them.

My father was very concerned that I might have problems due to his religiosity. Therefore, when in 1937 I was offered a job at the Komsomol construction site in Nakhodka [Far East, in 8000 km from Kiev] where they were building a shipyard he was even glad that I got an opportunity to move away. Even thought this meant that we were not going to see each other for a long while, he was glad that I would be away from Podol and the synagogue and would be involved in the construction of a new life. My friends and I went to the Far East on a Komsomol assignment. We traveled by train. Our trip lasted for over two weeks. In the carriage we sang new patriotic songs from the movies that we liked: ‘ Spacious is my native land’, ‘March of enthusiasts’ and others.

There was a big shipyard to be built in Nakhodka. This was a gigantic construction site and there were probably about ten thousand workers to be involved in it. We were accommodated in barracks and in few months we moved to a hostel that was like a barrack only there were more comforts. We worked three shifts and the night shift was the most difficult, but we were young and made a strong team. There was no national segregation: workers were the children of proletariat and peasantry. They came from various towns of the USSR. We didn’t have these Komsomol meetings to condemn ‘enemies of the people’. We were far from the Central Party and Komsomol offices and it made our life there more democratic. We worked and were equal. I was soon elected a crew leader of our crew of ship mechanics. Since we completed our five-year plans and did higher scopes of work than scheduled I was awarded a medal ‘For work achievements’ by the government. It was a very honorable award handed by high officials in the Kremlin. We were invited to Moscow to receive our awards, but it was too far from where I was and I decided to postpone this trip until I went to visit my parents in Kiev. My plans were not to come true: the Great Patriotic War began.

I was at a training near Moscow when the war began. In 1940 I and some other young builders were sent to have advanced training at a big plant in a small town near Moscow. I don’t remember its name. It was a 6-month course and upon its completion I was to become an engineer. On 20th June 1941 we received our certificates and on 22nd June the Great Patriotic War began. I went to the military registry office. However, in those first days only those born in 1915 were recruited. I didn’t go back to the Far East since I had been registered at the registry office near Moscow and was to wait for their further instructions. I began to work as a mechanic at same plant where I had training and lived in the hostel of the plant.

In July 1941 my parents informed me that they were going to evacuation. They went to the Far East and got accommodation in a small settlement near Vladivostok. I don’t remember its name. I received several letters from them that I responded to.

Between 1941- spring 1942 I was called to take training as a Navy officer three times. I knew that before long I was going to be recruited to the Navy. In winter 1942 I wrote a letter to the Kremlin requesting them to give me my award ‘for work achievements’, that I was supposed to have received back in 1940, but never actually got time to get it. I got an invitation to come there. There were over 100 other young people. Mr. Badaev, Deputy Chairman of the Supreme Soviet of the USSR, [The Supreme Soviet (Supreme Council) comprised the highest legislative body in the Soviet Union. It had the power to pass constitutional amendments.] was giving awards this time. We were photographed after the ceremony was over. I still have this photograph. In May 1942 I was recruited to the army in the rank of lieutenant.

I got to the front in November 1942. I was assigned to 143 Separate Red Banner Constanta [major port in Romania] marine battalion of the Black Sea Navy. I was a platoon leader there. We were at the very frontline. Our life was always at risk. Usually only about 10% of all marines survived in each combat action. [Editor’s note: sounds unusually high.] During my first days there I took part in defense of Taman [a town on the Black and Azov Sea on the side of the Caucasus Mountains]. I remember vividly some episodes of the war.

On 24th September 1943 I took part in the landing on Peschanaya spot near Taman. My platoon was one of the first to jump into water from a boat and get to the shore. We attacked the enemy and occupied a beach-head [on the side of the Crimea]. The battle on the spot lasted 9 days non-stop. We were to break through the so-called ‘Blue line’ defense line of the enemy. I lead my platoon in attacks one hundred times and repulsed enemy’s attacks. Then we started operations to prepare to attack Kerch [a town in the Crimea, spreading 80 km along the eastern shore of the peninsula]. Right before this operation I joined the Communist Party. There was no ceremony. All applicant officers received Party membership cards before the battle. I was appointed a commanding officer of a group of marines that included machine gunners, rifle men and mortar men. Our unit landed on the right wing of Kerch on 9th January 1944. In a few days attacks of the town began. I lead my soldiers and killed about 40 enemy-soldiers in that battle. I was awarded a 1st grade order of the Patriotic War for Kerch. We stayed some time in the rear until our battalion was sent to attack ports on the Black Sea. At the end of August 1944 I took part in marine landings to the Romanian port of Constanta. I was assistant Chief of Headquarters of the battalion. I was also in a special unit that captured and disarmed the Romanian Navy. For these operations I was awarded the orders of Red Star and Red Banner. I was moving to the West – in the direction of Berlin - with my battalion on vehicles and tanks. In spring 1945 I took part in combat action in Vienna in Austria. The war was over when I was there. This was a lovely sunny day of 9th May 1945 [15] – Victory Day. We were all happy, hugged and kissed each other. This was a holiday with tears in our eyes. We recalled our comrades that hadn’t lived to see this day and our relatives and friends that perished in this war.

I had many friends in our unit. They were brave and courageous men. There were Jews among them. In postwar years I often heard that Jews stayed in Tashkent to be away from the war, but I was always overwhelmed with anger when heard this. [Tashkent is a Central Asian city, where many people were evacuated during World War II, including Jewish families. It was a common anti-Semitic accusation in the Soviet Union that during the war Jews hid in Central Asia instead of taking part in the fight of the Soviet people.] I remember Zoia and Alexandr Polonski, husband and wife. They were Jews. When her husband was recruited to the army Zoya volunteered to the army and convinced the registry office to assign her to the same military unit as her husband. They were at the front until the end of the war and then returned home. Zoia died in 1948 from her numerous wounds and I lost track of Alexandr. I had other Jewish friends that were lost to the war.

I received letters from my father and tried always to respond them. Sometimes I received letters that had been mailed a month before. He wrote me about my mother. In 1943 she died from hunger and hard life in evacuation. After the war was over my father continued living at the Far East.

I continued my military service after the war was over. In summer 1945 I took part in a special task. We were ordered to lead the navy of the Soviet Zone of occupied Germany that was given to our country as reparation. Since I was a military I followed the orders of my commandment without thinking about their political or ethical meaning. We were ordered to move few dozens of German battleships equipped with newest weapons to the port of Kronshtadt in Leningrad. In autumn 1945 I was called to the headquarters of our regiment. They offered me to stay in the army. They intended to send me to the Baltic Republics to reconsolidated Soviet power and struggle against nationalists [Lithuania, Latvia and Estonia (the three Baltic Republics) were occupied by the Soviet Union in accordance with the Molotov-Ribbentrop Pact in 1940, aiming at dividing Eastern Europe to German and Soviet spheres of influence. For 51 years the Baltic States remained occupied by the Soviet Union and were able to regain political independence only with the disintegration of the Soviet Union in September 1991.] I requested demobilization from the army. My decision was motivated by the fact that I had an aging father that was alone. In December 1945 I demobilized from the Soviet army. I had a number of orders and medals and a wonderful Letter of Recommendation from our commanding officer Lieutenant-Colonel Levitski. I returned to Kiev.

I immediately went home: there were other tenants in our apartment; I stayed with my school friend Lyova Golfman. In few weeks I met my father, who returned from evacuation. My father looked old and exhausted. He was grieving hard after my mother. He cried when I hugged him. He told me that he prayed for me every day begging the Lord to save me. He said ‘Son, our Lord that you don’t believe in has guarded you’. It occurred to me that I wasn’t even wounded once during the war.

In some time I managed to get back our apartment via the court. I came back from the front and authorities helped us to have our problems resolved easier. Although we returned to our apartment we had to buy everything we needed; all our furniture and other belongings were gone. Life was difficult during the postwar years, but my father never stopped observing Jewish traditions. At first he attended the synagogue in Schekavitskaya Street that opened recently. Then, when he got ill and it was difficult for him to walk there he began to pray in a nearby house where a minyan was put together. In 1948 my father died. I tried to organize a Jewish funeral in accordance with our traditions. Although my father was buried in a coffin his body was wrapped in cerement and a rabbi recited prayers. He was buried in the Jewish cemetery.

I didn’t work in the first months after I returned to Kiev. The military registry office awarded me a stay at a recreation center in Puscha Voditsa near Kiev. There were many other veterans of the war. We had a good time. We got good meals and went to cinema or dancing in the evenings. We were happy and believed that the worst times were gone. After I returned home from the recreation center I got a job in the ‘Ukrsovkhozspetsstroy’ trust (design and construction of enterprises in rural areas). I was an engineer there. I didn’t mention, though, that my father was a religious Jew and that he worked at the synagogue before the war. I worked in this organization until retirement. I was promoted to the position of head of department.

I was an active communist. For a few years I was secretary of the Party unit of our company conducting meetings and struggling for increase of labor productivity. We celebrated Soviet holidays – 1st May and 7th November at work. We went to parades. There were many Jews in our organization. When the period of state anti-Semitism began in 1948 and Jews were accused of all deadly sins, beginning from cosmopolitism [16] and ending with the ‘doctors’ plot’ [17] when Jewish doctors were accused of poisoning the Party leaders it actually didn’t have any impact on me. I hated to read in newspapers or hear on the radio threats addressed to ‘rootless cosmopolites’ or ‘doctors poisoners’ where there were only Jewish names involved, but this all seemed to be happening somewhere far away, in Moscow, in high echelons of the power. It had no impact on my acquaintances either. Of course, I didn’t believe what newspapers wrote, but I was afraid to even acknowledge that it could occur to me. I still believed that everything happening in our country was just and that there was some overdoing, but it was impossible to build communism without them. When Stalin died in 1953 I attended a meeting and was grieving along with all others. It never occurred to me that the ‘father of the people’ was to blame for arrests and death of many thousands of people. In 1956 I was one of the first to hear about this (there was a closed letter of Nikita Khrushchev [18] to Party units issued on XX Congress [19] of the Party, and I was secretary of a Party organization). I couldn’t believe this could happen, but the course of time offered more and more evidence that this was true. It became known that Stalin was preparing deportation of Jews to Birobidjan [20]. This information was a final drop that put an end to my loyal attitude toward Stalin.

In 1951 my friend Lyova introduced me to his wife’s friend Sarra Krol. Sarra was born to a common Jewish family in Kiev in 1924. Her father Iosif worked in a store and her mother was a housewife. Before the Great patriotic War Sarra finished 9 years of a Russian secondary school. During the war Sarra’s family was in evacuation in Yangiyul, in Uzbekistan. Sarra finished secondary school there. When they returned to Kiev after the war Sarra entered the College of Public Economy. When I met her Sarra was a planner in a trade organization. Sarra and I fell in love. We got married in 1952. Although I was a member of the Party and didn’t mention my father’s religiosity at work I decided to have a Jewish wedding. Sarra and I had a chuppah at the synagogue in Schekavitskaya Street where my father had worked his whole life. We had a religious wedding in secret. Only Sarra’s parents and my friend Lyova Golfman and his wife were at the wedding. The rabbi recited a prayer. I drank a glass of red wine, broke the glass with my shoe and we signed a wedding contract. There was no party at the synagogue. Our guests wished us happiness and gave their wedding gifts: crockery and bed sheets that were hard to get at that time. Later we had a wedding party at home where we invited our relatives and friends. We agreed to use our neighbors’ apartment as well since we had about 30 guests at the wedding.

In 1953 our son was born. I named him Evsey after my father: Evsey is a Russian name and Ovsey is a Jewish name. They sound alike. At that time I couldn’t give my son a Jewish name since it might cause a lot of teasing and mockery. My wife and I tried to raise him a Jew. Every year I fasted at Yom Kippur in the memory of my father. We always had matzah at Pesach, even in those years when it might have jeopardized my career and membership in the Party. Our acquaintances, older Jews, bought matzah from the synagogue and brought it to us in the evening so that nobody could see. However, we ate bread at Pesach as well. We celebrated Chanukkah and New Year [Rosh Hashana]. We had small parties with our relatives. We didn’t celebrate Sabbath or follow kashrut since we were not religious Jews, but just gave tribute to the memory of our ancestors. Our son always identified himself as a Jew. After finishing school he went to Leningrad where he entered the Collage of Optics. After finishing his studies Evsey returned to Kiev. He couldn’t find a job for a long time. He was a physicist, but he was a Jew and potential employers refused to hire him. He finally got a job at the Institute of Standardization. He is an engineer at the State Standard Agency now.

We’ve had a good life. We went to theaters and concerts at the Philharmonics together. In summer we spent vacations in the Crimea or the Caucasus having trade union discounts. We didn’t have a dacha [cottage] or a car. We were two engineers and couldn’t afford such luxuries. At the end of 1960s we received a three-room apartment. This is where we still live with our son and his family. We never complained about our lives and were content with what we had. Many of our friends emigrated to Israel or the USA, but I never considered leaving my country. I think Israel is a great country. I wish there was no war there. However, I never wanted to leave the country where I live and the country that I struggled for during the war. Even when my wife’s sister Tsylia sent us an invitation enabling us to submit our documents for emigration we didn’t do it. My wife and I thought the same. I lived a happy life with my wife. How sad that Sarra died from a stroke in 1997. I buried her at the Jewish sector of the town cemetery without following any Jewish traditions.

I didn’t think much about perestroika when began in 1980s. I believed it was another action of authorities. It didn’t change my life much. During the Soviet period I received a big pension, but then it was reduced.

My son was a bachelor for many years until he got married in early 1990s. His wife, Lena is Russian. I wasn’t against their marriage. I was glad that my son was happy. In 1997 their daughter Anna was born. In early 1990s Jewish life began to revive after Ukraine gained independence. There were numerous Jewish organizations established. My son became deputy chairman of the society of Jewish culture ‘Sholem Alechem’. My son didn’t become religious which is a usual thing considering that he grew up in Soviet society. However, he studies and promotes Jewish culture and history and is very fond of Judaism. His wife Lena is also fond of these. She has a Doctorate in Arts and works at the Conservatory, but she also lectures at the Jewish society and helps Evsey in his work. Their daughter Anna attends a Jewish kindergarten.

I am happy to be living with those that I love and that love me in my old age. I wish I could spend more time with people of my age. I speak to them on the phone and attend the Daily Center at the society of Jewish culture in Hesed. I read Jewish newspapers and try to keep pace with life. I am interested in the Jewish history and culture. I haven’t come to observing Jewish traditions. I haven’t become a religious person. I do not celebrate any Jewish holidays either, but I try to get more information about them. The only thing I've never failed to observe is fasting at Yom Kippur in the memory of my father. At home we celebrate our birthdays, calendar New Year and our favorite and dear holiday – 9 May, the Victory Day.

GLOSSARY:

[1] Podol: The lower section of Kiev. It has always been viewed as the Jewish region of Kiev. In tsarist Russia Jews were only allowed to live in Podol, which was the poorest part of the city. Before World War II 90% of the Jews of Kiev lived there.

[2] Pogroms in Ukraine: In the 1920s there were many anti-Semitic gangs in Ukraine. They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

[3] Civil War (1918-1920): The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

[4] Russian stove: Big stone stove stoked with wood. They were usually built in a corner of the kitchen and served to heat the house and cook food. It had a bench that made a comfortable bed for children and adults in winter time.

[5] Struggle against religion: The 1930s was a time of anti-religion struggle in the USSR. In those years it was not safe to go to synagogue or to church. Places of worship, statues of saints, etc. were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind KGB walls.

[6] October Revolution Day: October 25 (according to the old calendar), 1917 went down in history as victory day for the Great October Socialist Revolution in Russia. This day is the most significant date in the history of the USSR. Today the anniversary is celebrated as ‘Day of Accord and Reconciliation’ on November 7.

[7] Komsomol: Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.
[8] Five-year plan (5-year plans of social and industrial development in the USSR), an element of directive centralized planning, introduced into economy in 1928. 12 5-year periods between 1929-90.

[9] Subbotniks, voskresniks – voluntary unpaid work on Saturday and Sunday ‘for a well-being of people’s Motherland’ in Russia initiated by Lenin.

[10] Famine in Ukraine: in 1920 a deliberate famine was introduced in the Ukraine causing the death of millions of people. It was arranged in order to suppress those protesting peasants who did not want to join the collective farms. There was another dreadful deliberate famine in 1930-1934 in the Ukraine. The authorities took away the last food products from the peasants. People were dying in the streets, whole villages became deserted. The authorities arranged this specifically to suppress the rebellious peasants who did not want to accept Soviet power and join collective farms.

[11] Great Terror (1934-1938): During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

[12] Trotsky, Lev Davidovich (born Bronshtein) (1879-1940): Russian revolutionary, politician and statesman. Trotsky participated in the social-democratic movement from 1894 and supported the idea of the unification of Bolsheviks and Mensheviks from 1906. In 1905 he developed the idea of the ‘permanent revolution’. He was one of the leaders of the October Revolution and a founder of the Red Army. He widely applied repressive measures to support the discipline and ‘bring everything into revolutionary order’ at the front and the home front. The intense struggle with Stalin for the leadership ended with Trotsky's defeat. In 1924 his views were declared petty-bourgeois deviation. In 1927 he was expelled from the Communist Party, and exiled to Kazakhstan, and in 1929 abroad. He lived in Turkey, Norway and then Mexico. He excoriated Stalin's regime as a bureaucratic degeneration of the proletarian power. He was murdered in Mexico by Stalin’s order.

[13] Zinoviev-Kamenev triumvirate: After Lenin’s death in 1924 communist leaders Zinoviev, Kamenev and Stalin formed a ruling triumvirate and excluded Trotsky from the Party. In 1925 Stalin, in an effort to consolidate his own power, turned against Zinoviev and Kamenev, who then joined Trotsky’s opposition. Both Zinoviev and Kamenev were expelled from the Party in 1927. They recanted, and were readmitted, but had little influence. In 1936 Zinoviev and Kamenev, along with 13 old Bolsheviks were tried for treason in the first big public purge trial. They confessed and were executed.

[14] Great Patriotic War: On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

[15] On May, 9 - The Great Patriotic War ended for the Soviet Union on 9th May 1945. This day of a victory was a grandiose and most liked holiday in the USSR.

[16] Campaign against ‘cosmopolitans’: The campaign against ‘cosmopolitans’, i.e. Jews, was initiated in articles in the central organs of the Communist Party in 1949. The campaign was directed primarily at the Jewish intelligentsia and it was the first public attack on Soviet Jews as Jews. ‘Cosmopolitans’ writers were accused of hating the Russian people, of supporting Zionism, etc. Many Yiddish writers as well as the leaders of the Jewish Anti-Fascist Committee were arrested in November 1948 on charges that they maintained ties with Zionism and with American ‘imperialism’. They were executed secretly in 1952. The anti-Semitic Doctors’ Plot was launched in January 1953. A wave of anti-Semitism spread through the USSR. Jews were removed from their positions, and rumors of an imminent mass deportation of Jews to the eastern part of the USSR began to spread. Stalin’s death in March 1953 put an end to the campaign against ‘cosmopolitans’.

[17] Doctors’ Plot: The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

[18] Khrushchev, Nikita (1894-1971): Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

[19] Twentieth Party Congress: At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership.

[20] Birobidzhan: Formed in 1928 to give Soviet Jews a home territory and to increase settlement along the vulnerable borders of the Soviet Far East, the area was raised to the status of an autonomous region in 1934. Influenced by an effective propaganda campaign, and starvation in the east, 41,000 Soviet Jews relocated to the area between the late 1920s and early 1930s. But, by 1938 28,000 of them had fled the regions harsh conditions, There were Jewish schools and synagogues up until the 1940s, when there was a resurgence of religious repression after World War II. The Soviet government wanted the forced deportation of all Jews to Birobidjan to be completed by the middle of the 1950s. But in 1953 Stalin died and the deportation was cancelled. Despite some remaining Yiddish influences - including a Yiddish newspaper - Jewish cultural activity in the region has declined enormously since Stalin's anti-cosmopolitanism campaigns and since the liberalization of Jewish emigration in the 1970s. Jews now make up less than 2% of the region's population.

Isabella Karanchuk

Isabella Karanchuk
Kiev
Ukraine
Interviewer: Tatiana Chaika
Date of interview: March 2003

Isabella Karanchuk requested that we met some place other than her home mentioning that her daughter-in-law and her two children are at home and we can hardly have any privacy considering the circumstances. Isabella came to our office. I could hardly believe she is over seventy looking at her. She is slim and has her fair hair neatly done, wears nice high-heeled shoes and a suit. She has a very sweet and kind smile making the zest of her character.  Now I could understand why she said that she’s only met nice people in life – that was how she’s always been with other people: nice. 

My family backgrownd

Growing up

During the war

After the war

Glossary

My family backgrownd

My paternal and maternal ancestors came from Mogilyov in Byelorussia (editor’s note: Mogilyov is a rather big town in Byelorussia. In the early 20th century the number of its population counted to – 30,000 people. There was an active Jewish life in the town. There were 38 synagogues and prayer houses, Jewish primary and general education schools for boys and girls, charity community and Jewish hospitals). I visited this town with mama in my early childhood, but I don’t remember anything, naturally. My maternal grandfather Yankel-Avrum Ziskind and my paternal grandfather Gershl Lerman were stove setters. I guess they knew each other well.
My mother’s parents Yankel-Avrum and Cherna Ziskind (I don’t know my grandmother’s maiden name) came from Mogilyov. They were born around the 1860s, though I don’t know for sure and this judgment of mine is based on my mother brothers and sisters’ age. The thing is there were 18 children in the Ziskind family! Four of them died in infancy. My mother’s oldest sister Mata moved to America with her husband and sons Yankel and Boruch in1914. Yankel was the same age as my mama – he turned 6, and Boruch was one year old. I don’t know Mata husband’s name. I know that the family lost trace of Mata during the revolution of 1917 1 and never heard from her again.
Of the remaining thirteen children I knew six, who moved to Kiev in the 1930s. I also heard about four others – so in total I can tell about 10 of my mother’s brothers and sisters. My mother’s sisters Olga, Dora, Sonia and brothers Mikhail, Zusia and Grigoriy lived in Kiev. Perhaps, the Jewish spelling of their names was different, but I’m telling them as my mother called them. I also know that two of my mother’s brothers Mulia and Solomon were in Minsk and sister Hava – in Gomel. The rest of them lived in Gomel, and I only remember the name of my mother’s sister Sarrah. I knew my aunt Olga better than anybody else (her Jewish name was Golda), though I’ve forgotten aunt Ola’s family name.  Grandmother Cherna lived with her in Kiev since the early 1930s. All I remember about Olga’s husband is that his name was Boris. He perished at the front during the Great Patriotic War 2. She raised two daughters: Zhanna and Sopha, who live in Australia now. Olga worked as an accountant. She died in the early 1970s. My mother’s sister Dora’s Jewish husband Lazar Sneider had two daughters from his first marriage. Lazar was a logistics official and provided well for Dora. During the Great Patriotic War they were in evacuation in Siberia where Lazar died. Dora didn’t return to Kiev after the war, but stayed where they lived during the war. Mama wrote her occasionally and I know that Dora died in the early 1960s. My mother’s brother Mikhail perished at the front. Grigoriy lost his arm to the war.  He was single and lived near us. Grigoriy died in the middle of the 1970s. I lived in aunt Sonia’s family few years after the war. Their son disappeared and they had no information about him. Sonia and her husband Ruvim died in the middle 1950s.
My mother told me that grandfather Yankel-Avrum built his own house. There were four rooms in the house full of their children, grandchildren, relatives and friends. My grandfather earned well, but there were too many of tem in thee family and therefore, they lived a modest life. Though they had everything they needed for life, grandfather Avrum could not afford to give his children education. The boys finished cheder and few forms in the Jewish primary school and had to study vocation to help the family. The girls also studied at school. My mother told me that the family was very religious. Grandfather started his days with a prayer and on Friday, Saturday and holidays went to the synagogue. He wore a kippah and a hat in winter. Grandmother Cherna wore a wig. My grandmother prayed every day, even though Jewish rules do not require it from women. On Friday the family prepared for Sabbath cleaning and scrubbing the house and cooking for Saturday. They followed kashrut and celebrated Jewish holidays, of course. Grandfather and grandmother fasted on Yom Kippur and on other days of fast, and so did the older children who had had bat and bar mitzvah.  
My mother Haika (she was called Raya in the soviet period) was the youngest in the family. She was born in Mogilyov in 1908. My mother finished 6 or 7 forms of the Jewish school. She could read and write and learned Russian and Byelorussian. At the age of about 15 mama had to go to work. She found a job at the confectionery.  She was very fond of theater. There was a Jewish amateur theater at the club of a factory in Mogilyov and mama was one of the leading actresses in it. They staged Jewish plays, mainly of Sholom Aleichem 3.  My mother must have been very talented. She was praised high and even the local Jewish newspaper wrote about her talent. My mother Haika and my father Haim Lerman met at this theater.
I know very little about my father’s family. My paternal grandfather and grandmother Gershl and Revekka Lerman were born in the 1880s. Gershl was born in Mogilyov, and grandmother Revekka, whose maiden name was Manevich, came from the small Byelorussian town of Chausy. Grandmother and grandfather Lerman were religious. They went to the synagogue, followed kashrut and celebrated Saturday and Jewish holidays. However, I don’t know any details of my father’s childhood. I don’t remember my grandfather or grandmother either since I only saw them in my early childhood. I know that grandmother Revekka died in 1934 and grandfather Gershl lived till the beginning of the Great Patriotic War. Believing that Germans were cultured people like many other Jews in Mogilyov he stayed in the town and perished in 1941.
Lerman, the stove setter, had four children: three sons, born two years one after another, and a daughter, born when grandmother Revekka was over 40 and did not expect more children. The boys finished cheder and went to study vocations. Aron, the oldest, born in 1903, became a barber. During the Great Patriotic War Aron was at the front and was awarded many orders and medals.  His wife Mary and daughter Yeva failed to evacuate and perished with grandfather Gershl. Aron remarried after the war. He lived in Mogilyov with his wife. They had no children. He was a skilled barber. In the late 1980s Aron and his family moved to Israel where he died shortly before turning 90.
My father’s younger brother Zinoviy, born in 1907, joined the Communist Party and held official party and trade union posts. In 1937, during the period of Stalin’s arrests 4 he was arrested in his office of Chairman of the regional trade union committee of Mogilyov. His wife Lisa was also expelled from the party. They had no children. Only after the 20th Congress of the communist Party 5 Zinoviy Lerman was rehabilitated 6 and we got to know that he had died in a Stalin’s camp in Magadan in 1942. Lisa didn’t remarry. When in the 1950s she got an offer to resume her membership in the party after her husband’s rehabilitation Lisa refused. Lisa died in the 1980s.
My father’s parents Revekka and Gershl had three sons for a long time before they got a daughter. So, the sons could do any work about the house. So, my father could do a chicken  or fish and could do many things about the house. His mother taught him to do it.  In 1924 Revekka’s daughter Zina was born. Zina also perished in Mogilyov along with grandfather Gershl, her father, in 1941.
My father Yefim (Jewish name Haim) Lerman was born in 1905. He studied in cheder and then became a shoemaker’s assistant for a Jewish shoemaker in his shop. He met my mother in the club where my mother acted in the theater and my father played the tuba in the orchestra. The young people fell in love with each other. They were photographed together for the first time in Mogilyov in 1924 – my mother was 16, and father – 19 years old. I don’t know exactly, when my parents got married. My father was already a Komsomol 7 member and protested against having a wedding at the synagogue. They registered their wedding in a registry office and had a small wedding party with relatives and friends at home.
Shortly after the wedding my parents moved to Kharkov where my father went to work in a shoe shop. I was born on 8 August 1928. I was named Isabella and all I know about it is that I was named some aunt Beti. At first my parents wanted to name me Bertha, but then decided for Bella that developed into Isabella. My parents rented a room in a communal apartment 8 where my parents slept behind a curtain. Soon my father received a small two-bedroom apartment in a one-storied house. I don’t remember any details of our life in Kharkov. All I remember is a big yard with many children, whose names I don’t remember, playing in it. I don’t remember the famine in the early 1930s 9, probably because my parents tried to protect me from knowing it.
My mother said that one of the first words I pronounced was Europe. My father was reading the weather forecast from a newspaper sitting by the stove one evening. The forecast predicted severe frosts in Europe and I repeated the word often making my parents laugh. My parents spoke Yiddish and my mother told me that I also knew few words in Yiddish, but forgot them in the course of time. One of my first childhood memories is a trip to Mogilyov with my mother. I remember my 60-year old grandfather, who seemed very old to me, and my grandmother Cherna. I also remember how my aunt Zina (she was 6) and I picked little cucumbers in the garden and brought them to grandmother Cherna and she told Zina off for picking such little baby cucumbers.
My mother was a housewife, when we lived in Kharkov. My father was a member of the Communist Party that he joined in 1928. Thought he had little education he was a born manager. From a plain worker he was promoted to supervisor of the shoe shop providing services the families of government officials. In 1934 the capital of Ukraine moved from Kharkov to Kiev and our family moved there, too. My father was appointed director of the ‘Kommunar’ governmental shoe shop.
In 1934 we moved to Kiev. My mother’s sister Olga and grandmother Cherna had moved to Kiev from Mogilyov one year before us after grandfather Yankel-Avrum died. When we got off the train, we went to their place and I remember sitting by our luggage outside with my mother, when my father got a telegram. It said that his mother Revekka was dying. My father left immediately, but before he arrived his mother died.
We stayed few days with aunt Olga and grandmother Cherna before my father received a big room in a seven-bedroom communal apartment on the fourth (last) floor of a brick house located in the yard. This was a big apartment with high ceilings and two small rooms where servants stayed during the czarist times. Now there were seven families living in bigger rooms and two single women in the smaller rooms. There were 7 tables in the big kitchen with primus stoves [Primus stove -a small portable stove with a container for about 1 liter of kerosene that was pumped into burners] on each of them. We kept all utensils in our room and each time we had to take them to the kitchen to do the cooking and at the end marched back taking them back into the room. There was a tap and one toilet with a schedule for its use on the door. There was a bathtub in the apartment, but nobody wanted to use it. Our neighbors only did their laundry in it. Once a week we went to the public bathroom – this was a mandatory ritual with all Kievites. There was a doorbell on the front door to the apartment and the list of all tenants with indication of the number of rings – our visitors had to ring twice. Basically we were doing well. In 1938 we bought a wireless and a radio player – expensive acquisitions at that time. 

I remember our neighbors. Across the corridor from us there was the Levin family: Luba, her husband and their boy or girl, I can’t remember. Our next-door neighbors were the Chernichenko family, a husband and wife, they had no children. They were Ukrainian. I had a friend: Yulia Chernichenko, who lived in the apartment with her parents. Three families of four in the apartment were Jewish. We got along well with our neighbors. I don’t remember any arguments or conflicts, but we were not friends either.
My mother was a housewife and sometimes on Friday we visited my aunt Olga and grandmother Cherna. My grandmother put a nice old silver dinner set on the table and silver wine cups. My grandmother spoke Yiddish to my mother, though she picked Russian living in Kiev. My grandmother recited a prayer, lit candles and we sat down to dinner. Nobody mentioned to me that this was celebration of Sabbath. We never celebrated Jewish holidays at home – my father was a communist and had an official position. I liked Soviet holidays, when our relatives or my father’s colleagues got together in our room. They usually got together after a parade, sang Soviet songs and danced to the record player. Some of my parents’ friends were Jews. My mother made Jewish food on bigger holidays: gefilte fish, though this wasn’t even a tribute to tradition, just delicious food.

Growing up

One year before I was to go to school my mother sent me to a Frebelichka 10 group: graduated of the Frebel College teaching children were called so. My Frebel instructress was German, though she spoke fluent Russian. There were four kids in the group. My mother took me there each morning and gave me my lunch to go. We spent our days with our Frebel teacher: went out, had lunch and slept in the afternoon. In the park we met with another group. Their Frebelichka didn’t speak Russian and had a teenage girl with her who was her interpreter. Our Frebelichka also taught us reading and writing.
In 1936 I went to the first form of a nearby Russian school. I knew that there was a Jewish school in Kiev – my father’s distant relative studied there, but my parents probably didn’t think it necessary for me to get education in the Jewish language. In five years that I studied before the war I changed 5 schools: every year the district educational management transferred us to another school. I don’t remember my teachers – so often they changed. I studied well and at the end of each academic year I was awarded a certificate and a book. I was one of the first in my class to become a pioneer. The ceremony usually took place on the eve of Soviet holidays: I became a pioneer on the October revolution Day 11. I remember that my mother arranged a party for me and my schoolmates. She served cakes, cookies and lemonade to us.  There were also my favorite sweets: my mother often made sugar and honey sweets at home for me. It was one of Jewish foods, but I don’t remember the word for it. Generally, I had a happy and fair childhood. I cannot remember anything sad about it before the Great Patriotic War. I had Russian, Ukrainian and Jewish friends, but I never thought about the nationality then. Of course, I knew that I was a Jew, but I didn’t think anything special about it: just another nation like any other, no worse and no better. 
My father and mother switched to the Jewish language when they didn’t want me to understand the subject of their discussion. We lived in thee very center of the city near the Ukrainian Drama Theater. My parents went to this and to the Opera Theaters. My mother and father often went to the Jewish Theater located quite near from us. They never missed one performance. My parents also took me with them, probably trying to fill up the gap in my Jewish education. There was also a Jewish Theater for children in Kiev, where my parents also took me, but I can’t remember it as well as I remember the one for adults. The actors spoke Yiddish, but somehow I could understand what it was about. My father bought performance booklets in Yiddish and Ukrainian: I read a brief summary of the performance and could guess what was happening on the stage.  This theater staged Jewish classics and modern plays. I remember the titles: ‘The Witch’, ‘An Enchanted Tailor’, ‘A girl from Moscow’ that was my favorite. It was a story about a girl from Moscow who came to a Jewish town and learned about everyday life and ways of Jews. I particularly liked Jewish songs and dances in this play: they taught the girl dancing. Then I decided to become an actress. Since the 1st format school I took part in school performances, the so-called ‘staging’, when children recited slogans taking turns, like ‘five in four, five in four, rather than five..’ about completion of five-year plans 12 in four years. I recited the ‘rather than five’ line. I liked reciting poems and dancing in the school ensemble. I remember, when I had a dark pink tutu made for me for a celebration, but I fell ill and this tutu was never used. In the evacuation I missed it. In 1939 we had a New Year Tree at home for the first time: this was when Soviet authorities allowed the New Year celebration that was forbidden before as vestige of religion.  My father brought home a huge tree, as high as the ceiling. I remember Ira Mezhibovskaya with whom we spent a lot of time together. My parents and I went to the cinema. We watched the ‘Circus’ and ‘Merry Guys’ that I liked a lot.
I remember my father’s concerned looks, when he came home from work. He seemed to not notice me at once. Only when I grew up, I realized that my parents were protecting me from everything evil and fearful that was happening in those years. I didn’t know that uncle Zinoviy was arrested until after the war. My father also feared arrest, but fortunately, this did not happen.
In May 1940 my brother Roman was born. At first I cried since I was expecting a sister and my parents teased me, but then I loved my brother.

During the war

I was too small to get involved in adult discussions. I heard about fascists, but I didn’t think there would be a war. I remember that my mother was a member of the civil defense team of housewives of our house. There were frequent trainings and my mother often ran away at the signal of training alarm. She was a member of the unit of chemical defense. She showed us how she put on an anti-yprite  suit telling us that she managed it quicker than anybody else.
Therefore, when at 7 o’clock in the morning of 22 June 1941 the radio broadcast the signal of alarm – ‘the threat of air raid’ my mother prepared to go to the yard for training as usual, but this was a real alarm and the radio repeated announcing the threat of an air raid. My father grabbed my brother and we rushed to the basement. I don’t even remember feeling any fear. It seemed like a game. Kiev was bombed on this day, but not in the center and we didn’t hear any explosions. At 12 o’clock there was an emergency message on the radio and our neighbors came in to listen to the radio. Molotov 13 announced the treacherous attack of Hitler on our Motherland. We stayed in Kiev a little over ten days from the moment the war began. There were few air raids, when we took shelter in the bomb shell in the neighboring yard. There was no organized evacuation and nobody said that Jews had to leave in the first turn, because fascists were killing them. I remember my father saying that Germans were killing communists, but not a mention of Jews. On 3 July 1941 my father sent us in evacuation. He stayed in Kiev. We took a boat down the Dnieper with other families of governmental officials. We didn’t have much luggage: my father said we were not leaving for long. Besides, my mother with me, a little girl, and my little brother, could not carry much.
There were mainly old people and women with children on the boat. We arrived in Dnepropetrovsk and were accommodated in a school building. We were provided one hot meal per day. There was a bomb shell in the basement of a house near the school. Three days after we arrived there was an air raid. My mother with me and little Roman could run as fast as the others to the bomb shell. My mother stood by the wall in the corridor of the school and we were with her. This was where we stayed during the air raid: the bombs were falling around, but none of them hit the school. Then we heard a terrible crack: it turned out a bomb hit the house where the bomb shell was. There were no survivors. Few days later we went to the railway station. It was overcrowded. There was a freight train on the platform. My mother and were looking for a railcar to get in, but people were shouting from there that there was no more space left inside. Then the commandant of the station helped us. He ordered that they opened a railcar and let us in. The people inside reluctantly let us in. We put our suitcase on the floor and sat on it. When the train started, another air raid happened, but we moved on. We got little food on our way, and when the train stopped, I jumped off to fetch some boiling water fearing to miss the train. We arrived at the Tikhoretskaya station in Stavropol Krai [2500 km east of Kiev]. We were accommodated in a house. He owner of the house and the head of the family residing in it was Stephan, a German man. I don’t know whether he was an anti-Semite, but he was looking forward till Germans came and kept threatening that when they came we would have a hard time. We were having a hard time. We were robbed in this house: a watch, my mother’s nice dress and a suit were gone. Roman got poisoned with something and had bloody flux. Fortunately, my mother still breastfed the boy and tanks to this Roman survived. My mother breastfed him till he turned 2 years old and this saved his life in the evacuation.
My father found us in end July. When he arrived, he had a military uniform: he served in some logistic unit. He took us to Ufa in Bashkiria and went to the army. We were accommodated in an apartment with two rooms. The owners of the apartment lived in a smaller room and let us a corner with no bed, so we slept on the floor. My mother went to work at a plant and received a worker’s card [editor’s note: the card system was introduced to directly regulate food supplies to the population by food and industrial product rates. During and after the great Patriotic War there were cards for workers, non-manual employees and dependents in the USSR. The biggest rates were on workers’ cards: 400 grams of bread per day]. I went to school for few works. Then winter came. I didn’t have warm clothes and had to quit school. My father had sent us a parcel with clothes, but it was half a year before it arrived. I stayed with my brother and made some soup with beetroots and turnip. We starved. The mistress of the house – a kind Russian woman, gave us some food occasionally. The family of a high-rank official from Kiev lived in another room. He was at the front and his wife and son were having a good life in evacuation. She often threw candy wraps in the garbage. I remember, when she wanted to throw away some soup leftovers, my mother asked her to give it to us. It was meat soup, a delicacy for us. Since then she gave us their leftovers, but she never offered us any food. I remember she said that if her husband was going to die she didn’t want victory and my mother was very angry about it. This was a very hard year. We didn’t have washing facilities and had lice.
In spring 1942 my father came to take us to Nizhniy Tagil. Our life improved a little. We had a room for ourselves and the mistress of the apartment lived in another room. My mother went to work in a dining room and often brought some food from there. I took care of my little brother. He called me mama at times. When he grew up, Roman often said that I was his second mama. My father stayed with us for some time. He received a nice military food ration. In early summer he was sent to Sverdlovsk military political school and before he finished his studies they sent him to the Stalingrad front. Before going there he was given a leave to stay with us few days. I remember one early morning, when my mother left for work, my brother stood up in his little bed, stretched his hands toward our father and said: ‘This is my Papa!’  This was amazing how considerately he pronounced this. My father took him in his hands and kissed him. On that same day he went to the front. In middle August we received a death notification: my father took part in combat action for just a couple of weeks, but they were the hardest days near Stalingrad. I think I will never forget mama’s screaming. Some time later we received a letter that my father wrote before a battle and my mother decided he was alive. She wrote a letter to his unit and received a reply that Yefim Lerman had perished. He perished in that battle, before which he wrote his last letter.
I finished the 6th and 7th forms in a Russian school in Nizhniy Tagil where there were many evacuated children. There were also Jewish children, but I didn’t segregate nationalities then. There were good equal attitudes also. I joined Komsomol in the 7th form. I was an active Komsomol member helping other children with their homework and conducting political information classes. There were already publications in newspapers about fascists’ atrocities against Jews on the occupied territories, and my mother understood that my father’s relatives in Mogilyov perished. I also went to the cinema to the club of the railcar depot where they showed newsreels before a movie. My mother never went with me. She became secluded after my father perished doing everything mechanically. 
In 1944 we moved to Kusaroy town near Baku in Azerbaijan where aunt Olga and her two daughters were staying. Grandmother Cherna died in 1942, and my aunt invited us to join with them. My mother obtained a permit required for any moves in the evacuation and we joined Aunt Olga. I became very close with my cousin sisters Zhanna and Sopha. I finished the 8th form there in 1945. I remember Victory Day: how our mothers were crying and so were we – they were mourning for their deceased husbands and destroyed youth and we were crying for our fathers. My mother wanted to stay to live in Azerbaijan, but the climate did not agree with me whatsoever. There was malaria, and I was the only one in the family, who suffered from it. I often felt cold and had attacks of it at exams that I pulled myself together to pass and then came home and to bed.

After the war

I insisted on going back to Kiev, but according to existing procedures, we had taken advantage of obtaining one permission to relocate and now we could only go back to Nizhniy Tagil. There was a train via Kharkov to get there. Then at the family council we decided that I would get off there and then try to get to Kiev. So I did, the thin 17-year old girl that I was. I still wonder how my mother let me go alone, but I didn’t have negative thoughts. From Kharkov I took a local train to Kiev. In this train I met young officers. They were taking some supplies to the military hospital in Kiev. We decided to stick together. They were kind and friendly. We changed trains before we arrived at Darnitsa (editor’s note: Darnitsa was a railway station on the left bank of the Dnieper in the outskirts of Kiev, now it is a district in Kiev). We said ‘farewells’ there and I took another local train to get to the railway station in Kiev. I arrived at 7 am and went across the town. I didn’t recognize my hometown, its ruined streets. I had a suitcase with me and went to Kreschatik [Kreschatik is the main street of Kiev], to go to Podol from there where aunt Sonia lived.  I walked for a while, but couldn’t find Kreschatik. Then, when I started going up the street, I realized that I passed Kreschatik and didn’t recognize it, so much ruined it was. I turned back and then descended to the Podol.
My relatives gave me warm reception. They lied in their apartment in Igorevskaya Street, but they only managed to get one room back after they returned from the evacuation.  They gave me a folding bed to sleep on, I slept in the corridor. Next day I began to think of an educational institution to enter.  My dream of becoming an actress strayed in my prewar pink childhood. I knew I had to get a profession and earn my living. I entered a Construction technical School, finished it and went to work.
A year later my acquaintances helped me to obtain a permit for my mother and aunt Olga, though they were only allowed to stay in Borispol near Kiev. In 1946 mama and Roman, aunt Olga and  Sopha and Zhanna arrived in Kiev. Uncle Grigoriy, who joined them in Azerbaijan after she was released from his hospital, also arrived with them. On the way home my mother’s suitcase with her documents about her and the children’s pensions, my father’s last letter and her best clothes was stolen. Fortunately, the thieves returned the documents concerning my father’s history and my mother managed to obtain a pension for us. We all lived in the Podol. Aunt Olga soon returned to her apartment and Grigoriy’ wife and their two children returned from the evacuation. My mother, Roman and I slept in aunt Sonia’s corridor till 1951. These were hard years. There was famine in 1946-47, as hard as the one in 1932-33. We were provided pies with pluck filling at school. I sold them to buy some food for my brother.
I finished my technical school in 1949 and got a job assignment 14 at the department of construction and management of governmental buildings. This was a very good job. It is strange, but the anti-Semitic campaigns of struggle against rootless cosmopolites 15 or poisoning doctors  16 in the late 1940s had no impact on me, probably because I always treated people nicely and they returned this attitude. Nobody abused me or allowed any expressions against Jews in my presence. After two years of work I received a room in a communal apartment in a two-storied house in Kreschatik. It’s hard to say for sure, but there were more than fifteen neighbors in this apartment. We all had our own doorbell, a bulb in the corridor and electric power meter. There was no toilet, bathroom or kitchen in the apartment. There was a tap and a sink. We ran to the toilet in the yard, washed in a tub in the room and cooked on the primus stove in the room, but we were happy to have a room for us.  I lived in this apartment for many years.
Two years after finishing the technical school I entered the All-Union Extramural Construction College. There was an academic center of this college in Kiev and I attended classes every evening. I also went to work at the Giprozdrav design office responsible for development of designs of health care institutions: hospitals, recreation centers and polyclinics. I worked there as an engineer till I retired. I joined the party here and this was a contentious move of mine: I believed in communist ideas and like my father I believed it to be my duty to join the first rows of its builders. Many of my colleagues were Jews, but I still did not segregate people by their nationality. I believed in good attitudes all my life.
My mother went to work as a seamstress at the factory and worked there till she retired in 1955. Again I had to take care of my brother: watch his studies, attend parents’ meetings at school, and orientate him at some vocation. My brother loved me dearly and introduced me to his friends. We were hard up in those years, and besides, it was hard to buy anything in shops. I bought my first dress at the ‘flea’ market where people were selling things that they received in parcels from abroad at fabulous prices. I paid my moth’s salary for this dress. Later my mother made my clothes and I always dressed nicely.
I had many friends. We got together on holidays and went to the cinema. There were also guys among them, but somehow I never tried to develop closer relations with any of them and they called me a ‘good pal’.  I even decided I was not made for a family life and dedicated myself to my mother, brother and work.  
In 1961, when I was over 30, a colleague of mine introduced me to an interesting young man. He had divorced his wife few years before. We saw each other for some time before he proposed to me. We got married in 1962. My husband Vladimir Karanchuk, Russian, was born in 1934 in Kiev. His parents were workers. They received me well in their family. We never discussed any nationality-related issues. Vladimir finished a technical school. He was a talented engineer and a very handy man. He worked in a laboratory of Kiev Automobile Road College and developed many experimental applications that were successfully implemented. We had a small wedding party in his parents’ home. After the wedding Vladimir moved in with us into our communal apartment. We could not stay at Vladimir’s home since his younger sister was growing up there. My brother was in the army at this time. When he returned, we lived together for a long time. Vladimir and I slept behind a screen in the room. In the middle 1960s I received a one-room apartment from my work in Darnitsa, a new district in Kiev then. We moved into this apartment with one suitcase: this was all we owned. Then we gradually renovated the apartment, polished the floors and bought furniture on installments. This apartment seemed paradise to me. I remember opening the door coming from work and standing in the threshold admiring my room. We earned sufficient for the two of us and could afford to buy crockery and clothes, but of course, we couldn’t even dream about a car, for example. In 1968 our son was born and we named him Victor – the ‘winner’.  In 1969 we received a two-bedroom apartment. We were very happy together: we went out of town, in summer we rented a dacha near Kiev, and often went to the cinema or theater. My mother looked after our son and we went to work. In the 1970s my mother began to feel ill and we exchanged our apartment and her room for a three-bedroom apartment, but regretfully, my mother didn’t move in it. In 1981 she died. My husband Vladimir, a nice and kind man, died suddenly from cancer in 1982. Since then I’ve been alone. Sopha and Zhanna moved to Australia and I have cousin sisters and brothers in USA and Germany. 
My brother Roman worked as an electrician after finishing a technical school. He married a Jewish girl, but it didn’t work out. They had two children: son Yevgeniy and daughter Yelena, when Roman divorced his wife. However, they kept good relationships.  In the late 1970s they moved to Israel and Roman followed them there some time later. Roman didn’t remarry and began to live near his children. When Yelena remarried and moved to Moscow with her family, Roman followed them there. Now he lives in Kiev, having a citizenship in Israel and an apartment in Kiev.  
We’ve never discussed the issue of emigration in our family. We’ve always taken interest in Israel, but I was a member of the party and feared that if I decided to move there, I would have to go through all these humiliations that the people who submitted their documents for departure faced in the 1970s. They were shamed at meetings and I also spoke at the meting calling them to think it over before they left their Motherland. After my husband died, I wouldn’t venture to move alone. I retired in 1990. Now I have an opportunity to watch my grandchildren growing up and take part in their education.
My son Victor finished the Radio Electronics Technical School. He is a cable TV specialist now.   Victor’s wife Yelena is Ukrainian. She is an accountant. My granddaughters Anna, born in 1996, and Olga, born in 2000, are sweet little girls. I live with my son and his family and will share my life with them. If he decides to emigrate – and he is thinking of moving to Germany, I will go with him.
We were enthusiastic about perestroika 17 and the changes it brought along. Finally they removed bans on art and literature, people got an opportunity to travel and communicate with people in other countries. Of course, the material part of life became more difficult, but I believe that these are temporary difficulties.
We’ve never observed Jewish traditions or celebrated holidays in our family. After Ukraine gained independence there were conditions for development of the Jewish self-conscience created and I began to celebrate Jewish holidays. I am a client of Hesed. I like its cultural programs. I watch Jewish programs, read Jewish press and enjoy it. However, I am probably a real cosmopolite: I dream of traveling to other countries despite my old age, meet new people and cognate other cultures. I hope I will have a chance.


GLOSSARY:

1 Russian Revolution of 1917

Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

2 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

3 Sholem Aleichem (pen name of Shalom Rabinovich (1859-1916)

Yiddish author and humorist, a prolific writer of novels, stories, feuilletons, critical reviews, and poem in Yiddish, Hebrew and Russian. He also contributed regularly to Yiddish dailies and weeklies. In his writings he described the life of Jews in Russia, creating a gallery of bright characters. His creative work is an alloy of humor and lyricism, accurate psychological and details of everyday life. He founded a literary Yiddish annual called Di Yidishe Folksbibliotek (The Popular Jewish Library), with which he wanted to raise the despised Yiddish literature from its mean status and at the same time to fight authors of trash literature, who dragged Yiddish literature to the lowest popular level. The first volume was a turning point in the history of modern Yiddish literature. Sholem Aleichem died in New York in 1916. His popularity increased beyond the Yiddish-speaking public after his death. Some of his writings have been translated into most European languages and his plays and dramatic versions of his stories have been performed in many countries. The dramatic version of Tevye the Dairyman became an international hit as a musical (Fiddler on the Roof) in the 1960s.

4 Great Terror (1934-1938)

During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

5 Twentieth Party Congress

At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership.

6 Rehabilitation in the Soviet Union

Many people who had been arrested, disappeared or killed during the Stalinist era were rehabilitated after the 20th Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956, where Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership. It was only after the official rehabilitation that people learnt for the first time what had happened to their relatives as information on arrested people had not been disclosed before.

7 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

8 Communal apartment

The Soviet power wanted to improve housing conditions by requisitioning ‘excess’ living space of wealthy families after the Revolution of 1917. Apartments were shared by several families with each family occupying one room and sharing the kitchen, toilet and bathroom with other tenants. Because of the chronic shortage of dwelling space in towns communal or shared apartments continued to exist for decades. Despite state programs for the construction of more houses and the liquidation of communal apartments, which began in the 1960s, shared apartments still exist today.

9 Famine in Ukraine

In 1920 a deliberate famine was introduced in the Ukraine causing the death of millions of people. It was arranged in order to suppress those protesting peasants who did not want to join the collective farms. There was another dreadful deliberate famine in 1930-1934 in the Ukraine. The authorities took away the last food products from the peasants. People were dying in the streets, whole villages became deserted. The authorities arranged this specifically to suppress the rebellious peasants who did not want to accept Soviet power and join collective farms.

10 Froebel Institute

F. W. A. Froebel (1783-1852), German educational theorist, developed the idea of raising children in kindergartens. In Russia the Froebel training institutions functioned from 1872-1917 The three-year training was intended for tutors of children in families and kindergartens.

11 October Revolution Day

October 25 (according to the old calendar), 1917 went down in history as victory day for the Great October Socialist Revolution in Russia. This day is the most significant date in the history of the USSR. Today the anniversary is celebrated as ‘Day of Accord and Reconciliation’ on November 7.

12 Five-year plan

five-year plans of social and industrial development in the USSR an element of directive centralized planning, introduced into economy in 1928. There were twelve five-year periods between 1929-90.

13 Molotov, V

P. (1890-1986): Statesman and member of the Communist Party leadership. From 1939, Minister of Foreign Affairs. On June 22, 1941 he announced the German attack on the USSR on the radio. He and Eden also worked out the percentages agreement after the war, about Soviet and western spheres of influence in the new Europe.

14 Mandatory job assignment in the USSR

Graduates of higher educational institutions had to complete a mandatory 2-year job assignment issued by the institution from which they graduated. After finishing this assignment young people were allowed to get employment at their discretion in any town or organization.

15 Campaign against ‘cosmopolitans’

The campaign against ‘cosmopolitans’, i.e. Jews, was initiated in articles in the central organs of the Communist Party in 1949. The campaign was directed primarily at the Jewish intelligentsia and it was the first public attack on Soviet Jews as Jews. ‘Cosmopolitans’ writers were accused of hating the Russian people, of supporting Zionism, etc. Many Yiddish writers as well as the leaders of the Jewish Anti-Fascist Committee were arrested in November 1948 on charges that they maintained ties with Zionism and with American ‘imperialism’. They were executed secretly in 1952. The anti-Semitic Doctors’ Plot was launched in January 1953. A wave of anti-Semitism spread through the USSR. Jews were removed from their positions, and rumors of an imminent mass deportation of Jews to the eastern part of the USSR began to spread. Stalin’s death in March 1953 put an end to the campaign against ‘cosmopolitans’.

16 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

17 Perestroika (Russian for restructuring)

Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.
 

Klara-Zenta Kanevskaya

Klara-Zenta Kanevskaya
St. Petersburg
Russia
Interviewer: Olga Egudina
Date of interview: July 2005

I met Klara-Zenta Iosefovna Kanevskaya in her small cozy apartment in one of the new districts of St. Petersburg. 

From the first minutes of our dialogue Zenta Iosefovna – this is the way she asks me to call her – really enchants her interlocutor. 

Her affability, brilliant sense of humor, sincere interest in life can leave nobody indifferent. 

Looking at her beautiful face, you understand the correctness of the following statement: 
worthy people become wonderfully improved in their appearance with age. 

Listening to the story of her life, one remembers the words of Tutchev: 
‘Blessed is he who visits this life at its fateful moments of strife… 
’ [Fedor Ivanovich Tutchev (1803-1873) was one of the greatest Russian poets. 

The lines quoted here are from his poem ‘Cicero.’] She witnessed almost all the terrible events of the last century. She had to go through the time of the rise of Fascism in Germany, 
the period of Great Terror in the USSR 1, and the blockade of Leningrad 2

Sometimes her story may appear taciturn and insufficiently emotional: 
we understand that she does her best to overcome the horror of her painful recollections not to excite pity in her companion. 

  • My family background

Unfortunately, I know absolutely nothing about my distant ancestors. You see, I’m already so old that it is strange that I remember anything at all. But the reason is not my forgetfulness: my parents told me nothing about them.

Never mind my distant ancestors; I know very little even about my grandmothers and grandfathers. I can only guess their names on the basis of my parents’ patronymics. My paternal grandfather’s name was Abram Elenevich, and my maternal grandfather’s name was Lev Kesselman. I can give you only approximate dates of their lives. My maternal grandfather lived to about 77 years and died in 1916, having outlived his wife by many years: my maternal grandmother died at the age of 33. And my fathers’ parents died approximately at the same age: they both were 75-80 years old. It happened during World War I.

My mom’s parents lived in Lvov. It was in Western Galicia 3, therefore my Mom spoke excellent German, and it was of good service to her later. My father’s parents lived in what today is Poland. There was a small town called Lomzha near Grodno. At some point my father’s parents lived in Irkutsk on trade business, and my father [Iosef Elenevich] was born there. Unfortunately I don’t know the details. Later they returned to Lomzha.

Both my grandfathers were engaged in trade. It was natural for the grandmothers not to work: they stayed at home, giving birth to children and keeping the house. Members of both families spoke Yiddish at home. My father’s parents also spoke Polish, and my mother’s parents spoke German. I don’t know the way my grandmothers and grandfathers dressed, but I do know that my grandmothers didn’t wear wigs.

I can tell you almost nothing about their family life. I heard stories that the parents of my mom had a garden, which always gave them a rich harvest of cherries and apples. I don’t remember, whether they kept domestic animals, it seems to me that they kept poultry. And my father’s parents kept goats.

Neither the family of my father’s parents, nor the family of my mother’s parents had helpers at home: they had not enough success in life for that.

My grandmothers and grandfathers were religious, but not fanatic [Zenta means: not that zealous]. They went to the synagogue, celebrated holidays, kept the fast on Yom Kippur.

I know nothing about the political views of my grandfathers. Unfortunately I also know nothing about their relations with their neighbors. I know for sure that they never left their places for vacations. 

I was born in Berlin. A little bit later I’ll tell you about the way my parents ended up there. We all are well aware of what Berlin looked like at the beginning of the 20th century. Here I’d like to speak about the Jewish Berlin. These facts are less known, and besides due to well known reasons this Berlin has disappeared without leaving a trace. A lot of Jews lived in Berlin. The Jewish community of Berlin was not only very large – the largest in Germany – but also very influential. Suffice it to say that when we lived in Berlin, there were 18 community synagogues and besides that about 20 private ones. There were also Hasidic 4 synagogues, Reform and Sephardic 5 ones. Naturally, in the city there were many rabbis and cantors. Certainly there were shochetim, but our family never used their services: you see, everywhere around there were shops, where they sold kosher meat.

At synagogues and meeting-houses there were mikves. In Berlin there were various Jewish educational institutions, for example my sister and I studied at a Jewish school. There were both cheders and yeshivot. In general it is possible to say that alongside the German Berlin there existed and flourished a Jewish Berlin. The whole Jewish residential area was situated in the city center, not far from our place. There was a choral synagogue there. Sometimes Daddy took us there, because it was famous for its cantors.

In 1938 it was burnt to ashes. By now its building has been restored, and it houses a museum and community center. On the territory of the school where we studied, there was a whole complex: a girls’ school, an orphanage for girls, a cooking school, a polyclinic, a boarding house for teachers. I know this boarding house well. The thing is that I had a serious speech impediment. I had special lessons with a speech therapist at the polyclinic. As I lived rather far from my school, my teacher arranged for me to stay and have dinner at that boarding house on certain days, when I had my speech therapy lessons. It was there where I learned my table manners: to use a napkin, a support for knives and forks, etc. – you see, when parents teach their children to do something the right way, the children often pay no attention to them. In this complex there also was an old people’s home, and the Nazis killed all its inmates.

In Berlin there was no specially separated district where Jews had to live. To tell the truth, a Jewish residential area did exist. Poor Jews lived there, that area was very dirty. But nobody forced people to live there. For example, we didn’t live there; we lived in the city center.

Jews had no typical occupation. They were engaged in different businesses. As usual, there was a significant number of Jews-handicraftsmen. A lot of Jews were engaged in trade, there were many lawyers, bankers, doctors. Most Jewish emigrants from Russia were educated people.

I remember not a single house in Berlin without water and electricity supply.

My father was thoroughly versed in politics. He always kept abreast of it. I was a child, and he already taught me to read newspapers. At that time in Germany mainly Social Democrats stroke the keynote of policy, and my father sympathized with Communists. My father not only made no secret of his views, but even put them on show out of bravado. He received by post the newspaper ‘Rote Fahne.’ [‘Die rote Fahne’ (Red Flag) was a German newspaper (1918-1939), since 31st December 1918 it belonged to the Communist Party of Germany. In Germany its publication was suppressed in 1933, and till 1939 it was issued in Prague and later in Brussels.] He was a subscriber and used to read it openly in the street, when it was already better not to do it.

Communists never won elections; they usually had the second or third place. Mom was always absolutely nonpolitical. I’d like to say that nostalgia was not an empty phrase for my father, he always wanted to return to Russia or, rather, already to the Soviet Union. To tell the truth, he knew nothing about what was going on in the USSR. You see, the October revolution 6 happened, when he was in captivity.

Until 1933 I came across no expressions of anti-Semitism. And here I’d like to tell you in detail about the first time I confronted this phenomenon. It happened when not only our family, but the whole mankind faced anti-Semitism. It was the beginning of one of the most terrible tragedies of the 20th century.

In January 1933 both my brother and I got ill with scarlet fever. At that time scarlet fever was considered to be a serious disease, and we were taken to a hospital. We were placed in the isolation ward situated on the ground floor of the hospital, so that visitors could communicate with children through the window. Our parents came to visit us three times a week. One day Daddy came and told me the following: ‘You see, don’t feel hurt if possibly we won’t come to see you so often: at present it is very uneasy in the city – Hitler has come to power, and it means Fascism.’

I had already heard about Fascism. Together with my sister we spent vacations in a children’s rest home in 1932 and saw the ‘brownshirts’ [SA men were often called “brownshirts,” for the color of their uniforms] marching and singing the ‘Horst-Wessel-Lied’ [the “Horst Wessel Song” also known as “Die Fahne hoch’” (“The flag on high,” from its opening line), was the anthem of the Nazi Party from 1930 to 1945.

From 1933 to 1945 it was also part of Germany’s national anthem.] and ‘Deutschland, Deutschland über alles.’ [Das Lied der Deutschen (“The Song of the Germans,” also known as “Das Deutschlandlied”, “The Song of Germany”) has been used wholly or partially as the national anthem of Germany since 1922. Outside Germany, the hymn is sometimes informally known by the opening words and refrain of the first stanza, “Deutschland, Deutschland über alles,” but this was never the title of the original work. The music was written by Joseph Haydn, the lyrics by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben. Information for these editor’s notes culled from: http://en.wikipedia.org/] Merely by intuition I understood that it was something terrible and very bad. I felt strong aggression in it. You know, children understand much more than adults usually think.

My brother was the first to be discharged from the hospital. My case caused kidney complication, and I was kept in the hospital longer. By the way all the doctors in the hospital were Jews. Later I also returned home, and it seemed that our life returned to normal, but it was nothing like that.

  • During the war

On the evening of 31st March – it was Friday – 15 men entered our apartment by force and started beating my father. Mom seized my sister’s hand and ran to the police station for help. But the police already were on the side of these bandits. Our neighbor, a widow – a very stout woman – took my brother, who was one and a half years old. She put him on her stomach, and he was hidden from view. They went on beating my father in my presence. Suddenly another neighbor, a wife of a Nazi – SS soldier – entered. [SS: abbreviation of “Schutzstaffel,” German for “Protective Squadron”– a privileged military organization of the Nazi Party in Germany.]

She shouted at the pogrom-makers: ‘What are you doing? Have these people done anything wrong to you?’ She took me to her place. You see, she didn’t care a bit about her husband’s views on life, if it was necessary to rescue a child. In their family there was a boy, an awful hooligan, one year younger than me. Right at the time, when we stayed in the hospital, he fell down from a scaffolding and broke his arms and legs. So that hooligan, having not recovered yet after his injuries, approached me, wiped away my tears and said, ‘Don’t be afraid, Zenta, everything will be OK.’ As for me, I already knew how OK it would be! The neighbor gave me strong sweet tea to drink, and also some tranquilizer drops. Later she saw me to the door of our apartment.

And meanwhile Father’s torturers took him away to a neighboring pub. They were going to go on beating him, but already in the presence of the pub customers. But at that time two underground members of the Communist Party were present there. They knew my father very well: it happened in our district, where people knew each other. They asked: ‘What are you beating him for?’ – ‘He called Hitler an Austrian.’ – ‘Who heard it?’ – ‘My wife.’ – ‘Well, your wife can’t be a witness.’

At that time Fascism only started gathering strength, and their interference was enough to stop the tormenting of my father. He was brought home covered in blood. As it turned out later, he had concussion of the brain. All the rest of his life he suffered from severe headaches. My parents immediately decided to leave for the USSR. Especially because the day after my father was beaten up, they arranged a Jewish Boycott in Berlin. It was the day, when nobody was allowed to buy from Jewish shops. They gave people the opportunity to enter a Jewish shop, and beat them at the exit.

I don’t remember any patriotic holidays, but I remember well political mass-meetings under the leadership of Thälmann. It happened in 1931 or 1932. [Thälmann, Ernst (1886-1944): the leader of the Communist Party of Germany (KPD) during much of the Weimar Republic. He was arrested by the Gestapo in 1933 and held in solitary confinement for eleven years, before being shot in Buchenwald on Adolf Hitler's orders in 1944. Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Ernst_Th%C3%A4lmann]

One day Daddy took both my sister and me to one such political mass-meeting. It took place in the square, where the Headquarters of the Communist Party Central Committee was situated. During Thälmann’s speech a desultory fire started. It was the police action intended to disperse the meeting participants that way. Daddy seized us; we ran away and took cover behind a street-door nearby. When we returned home, Mom started a scandal, whereas normally she never used gross terms. She said to my father, ‘Next time go by yourself where you want, but don’t touch the children.’ And we weren’t frightened. Nothing was frightening when we were with Daddy.

I don’t remember us singing any patriotic songs. Songs that we heard in Germany didn’t inspire us. Later, in the USSR we also tried not to sing Soviet songs.

When I try to recall a market day, nothing comes to my mind. It seems that in such a large city as Berlin, there was no such thing called a market day. In any case, in spite of the fact that we lived very close to the market, I don’t remember anything special to be arranged there on certain days. We visited the market very rarely. Year by year we went to the same shops. Meat and sausage we bought at the butcher’s in a Jewish shop. Black and white bread and Viennese muffins were delivered at our door every morning. I still remember the smell and taste of those muffins, for ever and aye it means for me the smell of a happy childhood. We didn’t buy milk in a Jewish shop. And the owners of the shop for colonial produce were Jewish. We, the children, were sent to the shops very often, but our parents didn’t entrust us with money. The shop owners scored up the bought goods, and our parents paid for them later. We went to the market only to buy fresh fish. My mom was a real cordon bleu.

I already told you about the political mass-meetings under the leadership of Thälmann and about the situation after Hitler came to power. I guess it is all I remember about the political events of that time. A good few in fine!

Now I’d like to tell you about my parents. By now nobody in the world except me is able to do it. My mom [Berta Kesselman] was a mild tempered person, a gentle mother, a devoted wife and a houseproud woman. As far as I remember she raised her voice only three times. The first time it happened, when they were beating Daddy in her presence. The second time it happened already in Leningrad [today St. Petersburg]. Shortly after Daddy was arrested, the house manager came to us and said that it was necessary to change our apartment papers, because the number of our family members had decreased. [House managers usually were in close contact with the NKVD 7] My Mom bawled at him in the full sense of the word. You see, he talked to us supposing that my father would never get back. Mom couldn’t reconcile herself to it - and she appeared to be right, though the return home of my father was a real miracle. I’ll tell about it later.

And for the third time she shouted already at me, but again in connection with Daddy. When Daddy was arrested, we went to Kresty prison, trying to find out something about his destiny. [Kresty (‘crosses’ in Russian) was a prison in St. Petersburg. Its buildings form a cross, thus the name. In the 1930s this prison was overcrowded with victims of Stalin’s mass repressions.] Mom went there alone more often. One day when I was there, I saw a man who came up to a lady standing in line – probably he was an NKVD officer – and took her with him somewhere. I never saw that woman again. I told Mom that I wouldn’t let her go to the prison alone, and I would go there myself. And Mom shouted at me, and I rolled on the floor in a crying fit. You see, I was afraid to lose my mother, as I had already lost my father.

From my story it is evident that Mom raised her voice only on extraordinary occasions. She had a gentle sense of humor. My father was absolutely different. He was kind, but always ready with sarcasm. He was able to give us, the children, a dab. He wasn’t angry, but very effusive. He managed to hurt the feelings of many people. I am his daughter, but my nature is gentler, probably because I am a woman.

My father, Iosef Abramovich Elenevich, was born on 7th June 1888 in Irkutsk. Daddy finished cheder, and then studied in Germany in an educational institution for specialists in weaving, where he became a good expert in textile fabrics. He died on 23rd December 1941 in besieged Leningrad.

My mother Berta Lvovna – according to her documents her name was Bredle Abramovna, and she had no idea where that name came from, because her father was called Lev – Kesselman was born on 17th March 1888 in Lvov. Mom studied only in an elementary school. Their mother tongue was Yiddish. But they also spoke Polish, German and Russian. She died on 6th March 1942 in besieged Leningrad.

Now I’d like to tell you, how my parents turned up in Berlin. In 1912 my father was conscripted. He served in Siberia. And in 1914, when he was about to be demobilized, World War I broke out. He was sent to the front line, and at the end of 1915 he was taken prisoner. While he was held captive, his parents died. Father knew that nobody waited for him at home. And in Berlin there lived his sister [Hava] and her family. To my regret I know nothing about her, I remember only – my parents told me – that she was a real beauty. Father went to Berlin having not a shot in the locker. In Berlin, in a cafe or a pub, he joined a company to play cards. And he was lucky: he won 14 marks. It was the last time in his life he played cards for stakes. He wasn’t a reckless player: that chance gain of 14 marks was a necessity want for him. So he started his new life in the new country from this insignificant sum.

At that time in Germany there was sustained inflation. My father traveled about the country, from village to village, bought potatoes there and later sold them in the city. At that time he could do nothing else, because he had no profession. Later he became a good expert in fabrics and even devolved his knowledge to me. Until now I show discrimination in fabrics. At first Daddy set up a little shop in Berlin together with one of his acquaintances. I don’t remember what they sold. Later my father’s partner married an ugly, but very rich girl and became a great merchant. Their paths parted. And my father set up a little drapery store and besides he was often invited to give consultations.

My mom left home in 1905. She had a bad-tempered stepmother; all my grandfather’s children of the first bed left home. My Mom went to Berlin. At first she got a job as a cook in a Jewish restaurant, later she became a head-cook there. In Berlin she met my Daddy. They got married in 1922. Of course, having become a married woman, my Mom immediately gave up her work.

I don’t know their love story in detail; I only remember that according to them, they were especially introduced to each other by someone. Of course they got married in a synagogue under a chuppah, according to all the rules. After their marriage in the synagogue they forgot to get registered in the state institution, it caused problems when I was already born. Several weeks after my birth I had my mother’s family name, Kesselman. Then they got registered and I was given my father’s surname.

Our family was of moderate means. My parents had three children, and always only Father worked. Everyone was satisfied with food, provided with shoes and clothes; the children studied. But we never lived in luxury. After we moved to the USSR, the level of our well-being didn’t change: we remained on the average level. But unfortunately the average level in the USSR was – and unfortunately is – much lower than that in Germany.

In Germany we lived in an ordinary three-room apartment. How rich it was in comparison with our next dwellings! There we had a nursery, our parents’ bedroom and a dining-room. The furniture was ordinary for that time. Certainly we had a water supply, but no central heating. There was stove heating. There was a gas stove, but when it was necessary to cook a lot, Mom burnt wood in another stove. At home we had no pets. Of course we had no garden.

Nobody ever helped Mom about the house, though many times Daddy offered her to hire a day servant at least. She always refused: she didn’t want to see an outsider at home. We had a lot of books at home. All of us liked to read, especially Daddy. But he had almost no time for reading. When we lived in Germany, all our books were in German, except religious ones, which were in Hebrew.

As far as religious books are concerned, Daddy had a twelve-volume edition of religious texts, and Mom had the same one, but issued for women – of a smaller format. We didn’t visit libraries, Daddy subscribed to newspapers – mainly Communist ones.

My parents weren’t very religious people. Until 1941 our family members celebrated all Jewish holidays. We went to the synagogue, especially in Germany. To tell the truth, my parents dressed as secular people. My father was a fine singer. This skill helped him to find his place in the Jewish community: he was the man who sang hymns at the end of Sabbath, after dark. I’ve forgotten the words, but I remember the melody until now.

While we lived in Germany, my father sympathized with Communists. But when we arrived in the USSR, he said almost at once: ‘Terrific! Where have I brought my family!’ My parents weren’t members of any Party.

My father did his military service in the tsarist army, and later he participated in World War I. He was awarded two St. George Crosses 8 for personal bravery.

Our neighbors were mainly Germans, because we didn’t live in a Jewish residential area. We always were on good terms with them. I already told you about our neighbors who saved us when my father was attacked. There was one more family: they had two adult sons. The pogrom-makers invited those guys to beat my father with them. They refused: ‘We are brought up differently, these people did us no harm.’ Since then I never identified all German people with Fascists. Later, in the USSR the meaning of the word neighbor changed. There appeared a new type of neighbors – communal flat-mates. I’ll talk about them a little bit later.

We had no relatives in Berlin, only friends and acquaintances – of my father, mainly. I had my schoolmates. Obviously my parents paid attention to the nationality of their friends and acquaintances: almost all of them were Jews. While we lived in Germany, my parents never left Berlin for vacations.

I remember almost nothing about the relatives of my parents. Mom had brothers; they sometimes came to visit us in Berlin. I remember only their names: Yakov and Leo. I remember my father’s sister Hava. At first she lived in Berlin, then left for Poland, for Lomzha wherefrom she sometimes came to visit us in Berlin. She was a housewife, married to a lawyer.

  • Growing up

I was born on 11th April 1923 in Berlin. Until I was four I stayed at home with Mom, then I was sent to a Jewish kindergarten, and at the age of six I already went to school. We had neither a nurse, nor a governess. My mother tongue was German. I don’t remember what I occupied myself with at home. I never felt bored. When I was one, my sister was already born. This small age difference allowed us to play together.

In 1928 I was sent to a Jewish girls’ school. All subjects, except Hebrew and Bible [Old Testament] were taught in German. It was an eight-year school, but I studied there only five years, because in 1933 we left Germany. I’d like to tell you about it a little bit later. At school I was interested only in humanitarian subjects. I liked German language and Hebrew very much, and hated mathematics. We had only one teacher for all subjects – Fräulein [Miss] Fanye Bergas, she taught us all subjects but singing and PT. By the way, at the singing lessons we studied the flute. Unfortunately, I didn’t succeed. At our school there was no anti-Semitism, and of course it couldn’t exist there. Besides this basic school, I attended a Sunday school, where we studied Hebrew more intensively than at my school. There we also studied the history of the Jewish people.

I made friends basically with girls from my class. Certainly all of them were Jewish. One of them lived in the same street as us, and most often I communicated with her. Twice a week I went to lessons with a speech therapist at the polyclinic, therefore I had little free time. I didn’t take a great interest in anything. I never liked to do sports. We spent almost all our free time, days off and vacations with our parents. We liked to go for long walks. Most often we went for a walk around the city, but sometimes to the suburbs. Not far from our house there was a very beautiful park, and it was our favorite place. Daddy took us to side-shows in the park. Once a year, the school administration took all of us out of the city for a picnic and overnight stay. It was unforgettable.

Unfortunately, we spent the night not in tents, but in houses, but nevertheless all of us were very enthusiastic about it. Several times during our summer holidays my sister and I were sent to the Baltic Sea with members of the Russian-Jewish Emigrant Society. Daddy was acquainted with an employee of that society, his surname was Ox – by the way, later he left for Palestine. Under his patronage – because we weren’t emigrants – we went to the Baltic Sea and to Thuringia [Germany]. We used to spend one and a half months there. And in Thuringia we used to live in the Catholic rest house, a part of which they granted on lease to that society. 

When we had to go somewhere within the city limits, we went by bus. Only on extraordinary occasions we went by automobile. I remember, when my sister injured her arm, Mom took her to the doctor by car together with me – not to leave me home alone. It was approximately in 1930. So, a ride in a car was a real event. And a local train ride was the ordinary way for us to go out of the city.

We never went to restaurants. Why should we go to a restaurant, if our Mom was a chef-cook? My parents had three children. I’ll tell you about my sister and brother, though unfortunately the story about my brother will be extremely short, like an inscription on a grave stone.

My sister was born on 18th May 1924 in Berlin. Her name was Margotte. She was very beautiful, in contrast to me. She attended the same Jewish school as me. Later, already in Leningrad, before the war broke out, she managed to finish nine grades. After the end of the war she entered a Pharmaceutical Technical School. She finished it and worked as a pharmacist all her life: at first in Priozersk of Leningrad region, later in Leningrad, and then in Israel. My sister was married twice. Her first husband was a camera-man. He was at the front line during the war. His name was Vladimir Alexandrovich Galperovich. He shot films about the Leningrad region and traveled much around it. Once, having arrived in Priozersk he met my sister and fell in love with her: she was a real beauty. Soon they got married, and moved to Leningrad. They lived in her husband’s apartment. Unfortunately Vladimir Alexandrovich died of a heart attack when he was only 57 years old.

In 1974 my sister got married for the second time. Her second husband was 13 years older. He was a hairdresser. His name was Abram Supyan. He died at the age of 90. In 1976 they immigrated to Israel. There in 1996 my sister died during an open heart surgery. The operation lasted seven hours and a half, and she didn’t regain consciousness after it.

My brother was born on 23rd November 1931. He died on 24th April 1942 in besieged Leningrad. His name was Leo.

We observed all Jewish traditions until 1941 both in Germany and in Russia. We observed Sabbath only in Germany; in the USSR we couldn’t manage to do it: everyone was busy at work, we all came home at different times, and it was impossible to consider the celebration of Sabbath to be a valid reason for absence from duty. My parents went to the synagogue for sure. They also taught their children: I knew a lot of prayers. I remember very well the ceremony of circumcision arranged for my brother. He cried so piteously, the poor boy!

I loved all Jewish holidays and till now I consider them to be very good for uniting family members. At home we always kept Pesach kitchenware, and I remember that joyful feeling, when my parents got it out of the cupboard before Pesach.

We usually celebrated holidays in the bosom of our family; we had only one visitor – a widow, our acquaintance. Sometimes we also made visits, but preferred to spend holidays at home.

Now I’ll tell you about our return to the USSR. All his life my father sympathized with Communists, and he would have returned to the USSR with pleasure, even if in Germany there had been no pogroms. But Mom wouldn’t hear of it. The reason was that she was really religious, and the way they behaved towards religious people in the USSR was already well known 9. But after Hitler came to power, it became clear that we had no choice. After the events I have described above, we immediately addressed the Soviet Consulate and left Germany in June 1933.

It was easy for us to obtain sanction for departure and admission into the USSR because we were Soviet citizens. The point was that when my father stayed in Germany – after he had been delivered from captivity, he didn’t ask for German citizenship. And when the first ambassador of the Soviet state appeared in Berlin, Daddy applied for Soviet citizenship and was granted it. Mom – as his wife – and his children also became Soviet citizens automatically.

From Berlin we went to Hamburg and then on by steamship Hertzen 10. It wasn’t a passenger boat, and the conditions were so-so. Our furniture we sent from Berlin to the USSR by container traffic a week before our departure. We sewed many warm cloths, because we were going to be confronted by intense cold. We sailed three day, and landed at the Leningrad seaport. There we found out that nobody was waiting for us. And several Englishmen and an American who sailed on board the same ship were met in the port. We understood that the reason was that we were Soviet citizens. Where to go, where to sleep, what to eat – we knew nothing. Someone said that it was necessary to go to Smolny. [Smolny monastery is a monument of architecture in St. Petersburg. Under the Communists its building housed municipal governing bodies.] So we went to Smolny to see the Chairman of the Leningrad Executive Committee 11. Daddy left us in the street near Smolny with our luggage and entered the building. It was night time, but at that time of year Leningrad nights were white. [St. Petersburg’s position below the Arctic Circle causes twilight to last all night in May, June and July. This phenomenon is known as the “white nights.”] We were waiting for Daddy for a rather long time. The situation was frightening. Then he came out and said that they sent us to the Severnaya hotel. We lived there for several days. And it is necessary to mention here that at that time we didn’t have a penny.

Then they sent us to the Jewish Agricultural Society, which was situated on Nekrassova Street. [The Jewish Agricultural Society was created in 1924 to provide financial, medical, educational and cultural assistance to Jews, who were going to be engaged in farm-work.] We were lodged in the accounts department. The employees of that department had to crowd together in one room, leaving the second one to us. There we lived for two or three months. We went to Smolny to have dinner. There we had a meal free-of-charge, but only dinner. Mom sold our things at the market. Daddy started working as a work-master at a cotton mill.

My sister and I were sent to the German school on Krukov channel embankment. You see, we couldn’t speak a word of Russian. At the school the first shift started in the morning and was German, the second one started in the afternoon and was Russian. I went to the 3rd grade, and my sister – to the 2nd. The school was remarkably good! All subjects except Russian language were taught in German. Till now I remember our teacher of Russian language, Anna Iosefovna Pinsker. She was over 80 years of age, lived in the suburb of the city, and each day went to work by train. I know the Russian language thanks to her. That school – as well as other national schools in Leningrad – was closed in 1938. [In 1918 Soviet authorities permitted national minorities to teach their children at schools in their mother tongue. But in 1938 they issued an edict ordering to teach all schoolchildren in Russian.]

And in the meantime we still lived in the accounts department. But you know: we were children. Children are fine everywhere: they will be fed, washed, and put to sleep for sure. And it was hard for my poor mom. She was not accustomed to uncomfortable life as Soviet women were. She was long used to a gas-stove, and here she had to master a primus heater [a portable kerosene burner used for cooking.] They bought a primus heater and put it in the corridor. Soon Mom learned how to clean it using a needle.

When Daddy asked the local authorities to put a living space at our disposal, they said the following: ‘You were born in Irkutsk, so go there.’ Daddy went to the synagogue: he realized that only there he could get some kind of advice. And they told him: ‘If you get even a room in a basement here, it is better than a very good apartment in Irkutsk. In Irkutsk you will play the devil with your family. In the USSR it is possible to live only in Moscow, Leningrad, Kiev and Kharkov. In all other cities people starve.’ Daddy made an appointment with Kodatsky, who was the Chairman of the City Executive Committee at that time. [Kodatsky, Ivan (1893-1937) was a Communist Party leader and a Soviet politician.] When my father entered his study, Kodatsky was drinking tea and eating cake. But it was not for nothing that my father was a St. George chevalier: he was afraid of nothing and nobody. Having seen Kodatsky, who was brassily leaning back in an easy chair and even didn’t offer him to sit, Daddy banged his fist on the table so loudly that the tea glass, the plate and cakes flew every which way. After that, Father immediately got orders for four different rooms to choose from.

My parents chose two rooms – of ten and twelve square meters – in a communal apartment 12 on Vassilyevsky Island. Before the Revolution that apartment was occupied by a princess, who emigrated abroad. In the apartment there lived the family of her former housekeeper Darya Nikolaevna; they occupied the best rooms. Darya Nikolaevna appeared to be a very worthy woman, we made friends. And the other neighbors also were very decent people, except the Jewish family. They – parents and three children – lived in a room of 18 square meters. They came from Zhlobin, their father was a shoemaker. Having arrived in Leningrad, they immediately became atheists, and laughed in our faces, because we didn’t eat pork.

And my parents went on observing traditions, tried to buy kosher meat, regularly went to the synagogue. Certainly, they couldn’t celebrate Sabbath. But the Pesach kitchenware brought from Germany was kept in a special box and once a year it was ceremoniously unwrapped. We never celebrated Christmas or Easter: it didn’t occur to us to do it.

Soon Mom also had to get a job, because Father couldn’t support the family alone – we were not in Germany! She managed to find a job of a check-room attendant in a hairdressing saloon. We moved to another apartment, where we had only one room, but it was large and sunny.

Daddy made friends basically with his coworkers. My sister and I also had many friends – one of my schoolmates is still alive. We often went for a walk around the city, visited museums, theaters. I remember that once my sister and I went to Kirovsky Theater [Mariinsky opera and ballet theater was erected in 1793 in St. Petersburg, in 1935 it was named after Kirov, the well-known Soviet Communist leader] to see the Swan Lake ballet [Swan Lake is a world-famous work by Tchaikovsky, it was premiered in Moscow in 1877], but didn’t manage to buy tickets, because that performance always drew capacity audiences. It was a pity to go home and we went to watch the Gershele Ostropoler performance [Gershele Ostropoler is a comedy by Gershenson] of Mikhoels 13 theater [the interviewee means Mikhoels Theater – the Soviet State Jewish theater founded in 1919] at the Palace of Culture situated near the Kirovsky Theater. [Palaces of Culture in the USSR arranged different exhibitions, dancing-parties, meetings with famous people; they also invited different touring drama groups]. The performance was very funny, we laughed ourselves to death, laughed all the way home recollecting the episodes, and even at home we bothered our sleepy family members.

My sister and I spent our summer vacations in pioneer camps 14. And my brother left for summer dacha 15 with his kindergarten. Daddy had rest in a sanatorium twice [sanatoriums arranged conditions for rest and medical treatment of people, usually they were situated in places with climate congenial to health]: his organization gave him a paid authorization. [An enterprise usually sent its employees to have rest in a sanatorium or a rest house at a reduced price.] Mom went to a recreation house 16. We never rented a dacha for summer vacation.

As I already mentioned, our school was closed in 1938. All schoolchildren were moved to schools, situated in their districts. By that time I knew Russian very well, and my sister a little bit worse. My compositions on Russian literature were the best; I was always pointed at as an example of what other pupils should do.

By 1937 some sort of vacuum started forming around us. A lot of people around us were arrested. But still life went on. In the summer of 1938 my brother left for summer dacha with his kindergarten, and my sister and I went to a pioneer camp in Siverskaya [Leningrad suburb] for the whole summer. We returned home pleased and happy. And two days after our return our father was arrested. They came to take him at night – as usual – made a search and turned the house upside down. For some reason they took my father’s homeopathic medicine. Of course we had understood earlier that Father would be arrested: in the country, where people were arrested each and all, a man of such destiny as my father couldn’t survive. I was 15 years old, but I understood everything very well.

They put him into the Kresty prison, and we started our long ordeal. Every ten days I went there. Every ten days it was the turn of ‘our letter E.’ It was impossible for me to meet Akhmatova 17 there: she came on the days of letter G, and I on the days of letter Е. [Here the interviewee refers to the fact that in the same period of time Anna Akhmatova went to the Kresty prison to give a parcel to her arrested son – Lev Gumilev.] I used to come to prison by the first tram, and many people had been waiting there since the previous evening. We spent long hours standing in line; I remember well that I was reading ‘Les Misérables’ by Victor Hugo to while away the time. At last I approached the small window and had to say: ‘Elenevich, Iosef Abramovich, born in 1888 in Irkutsk.’ Then I gave them money. If they took the money, it meant that Father was alive and not moved anywhere. One day they refused to take money from me. I was told the following: ‘He is not here.’ – ‘And where is he?’ – ‘Next, please!’ I was a very brave girl and went to Ivanov, the warden. May that Ivanov rest in peace! He listened to me, left for somewhere, came back and said: ‘Your father was sent to the Far East for ten years without the right to be in correspondence with anybody.’ Many years later we got to know that such a verdict meant execution. At that time I didn’t know it, but nevertheless I fainted. They brought me to life, I returned home, and told everything to Mom. Next time she went there herself, and unexpectedly they took money from her.

Later we got to know that right that day, when they told me that my father had been sent away, four hundred prisoners, including him, were taken out to the railway station and put in cars. Suddenly my father was taken off the train and brought back to Kresty. All this he told us after his discharge. And before that a man, a lawyer, visited us at home. He was kept in the same ward as my father. Later he was discharged, and somehow he got to know that my father’s case would be taken up through the legal proceedings [it was something unprecedented for that time]. He informed us about the place and time of hearing of the case. Mom and my sister went to that court. They didn’t let them in, but Father was discharged right in the courtroom – they dismissed his charge. He had been imprisoned for one year. I don’t dare to say only one year, knowing how much he suffered in prison, and how much we suffered at liberty at that time. But in comparison with terms in prison, usual for that time in our country [10-20 years], his term was certainly very short. Possibly the fact that I wrote dozens of letters with a request to discharge my father while he was in prison, had no small part in it. I wrote letters to Stalin, Beriya 18, Molotov 19. I’d like to think that it was my letters that helped Daddy.

When Daddy got imprisoned, it became clear to us that Mom alone wasn’t able to support three children. So, first of all I changed my school for an evening one. [Evening schools gave adult working people an opportunity to get high school education.] Red-haired Vanya Vassilyev was one of my classmates. He worked as a cook at a mechanized canteen. [In the USSR mechanized canteens were large integrated plants which did everything from food processing to cooking meals.] It was he who helped me get my first job. I was hired as an assistant to an accountant at their accounts department. The head of the department was very nice. Her younger sister also worked there, and we made friends.

I had to go round to the canteen sections, collecting different documents. And in each section employees wanted to give me something to eat: a roll, curdled milk, an ice-cream. I felt embarrassed, but I understood that everyone wished me well. After that I worked at the Krasny Oktyabr factory. It was a well known enterprise manufacturing pianos. I worked there as an accountant. Later I worked in a technical school, which prepared projectionists. [Technical schools in the USSR prepared sub-professionals for agricultural, transport and other key industries.] There I got acquainted with very interesting people. You see, I was a young girl, everything was amazing to me, and people who played some part in the film industry seemed to me the real people of art. I left that job, when I entered the 10th grade, aiming to become well prepared and enter a college. At that time I never came across any manifestations of anti-Semitism. Probably I was very lucky with the people around me and places I worked at. As is well known, before the war there were no anti-Semitic witch-hunts, conducted by state authorities, and I never faced the so-called ‘everyday’ anti-Semitism.

Indeed, the only serious incident in my life connected with anti-Semitism was that beating of my father by fascist-minded thugs in 1933 in Berlin. Later my life in the USSR went on in the ordinary way. In the USSR they arrested people without distinction; starvation also killed people of different nationalities.

I finished school with good marks and entered the 1st Medical College. It was in 1941. But I didn’t study there for long. Before the beginning of the academic year my sister and I were sent to dig trenches. [In the first months of war all citizens of Leningrad able to work were mobilized to build field fortifications around the city.] We spent two months there. In fall the college was evacuated, but I couldn’t leave: all members of my family were lying motionless dying of starvation. I finished training courses for nurses and worked in a hospital for some time. By that time I also grew weak and very soon had to give up my work.

  • After the war

By spring 1942 my parents and my brother died. My sister and I survived, but she couldn’t get up any more. I managed to find a job as an unskilled worker at the Vpered factory. That machine-building factory was situated not far from our house and I managed to get there with my last bit of strength. Having worked at the factory for a very short period, I lost my pass. During the war time all factories were considered to be military units, therefore the loss of pass could cause serious troubles. I went to the director, and at that moment a secretary of the Communist Party organization of the factory was present in his study. [The secretary of the factory Communist Party organization was nominally the leader of employees – Communist Party members, but de facto he was in the same position as the director.] They gave me a kind reception and asked a lot of questions about my family. I looked awful, more dead than alive, and they decided to send me to the soup-kitchen for a high-calorie diet. They called for the factory doctor. The doctor said: ‘Don’t you see that she is not able to reach the soup-kitchen, we should take her to the hospital immediately!’ Together with my sister – who was in an even worse state – I was sent to a military hospital, which had allocated 800 beds for citizens of Leningrad, who were suffering from dystrophy. It was in May 1942, trams were already in operation and we took a tram, otherwise it would have been impossible for us to reach the hospital. I’ll never forget the friendly reception they gave us. We had a wash and changed our clothes for new and clean ones. In the large ward there were about 50 patients. We spent two months there. We had three meals and 600 grams of bread a day. We hadn’t seen so much bread for a long time.

On 22nd July 1942 we were evacuated. We left for Siberia. At all large railway stations they arranged meals for citizens of Leningrad. In Vologda, when I came back to our car with dinner, I didn’t find my sister. It turned out that she was taken off the train by hospital attendants: she was sleeping and they counted her for dead. Here take into consideration that they counted her for dead after two months of her stay in hospital. So you can imagine what she had looked like in May! I ran to the hospital and saw my sister lying in bed: by that time they had made sure that she was alive. I hardly managed to jump into the car and continued my way alone. Two months later my sister came to me: Siberia, Novosibirsk region, Maslyanino village [150 km north-west of Novosibirsk]. All evacuated people were gathered at the school, where the village inhabitants came to choose lodgers.

I don’t want to speak about evacuation, though it was the evacuation that saved our lives. I’d like to mention only the following: there I learned how to chop firewood, how to burn wood in a stove and to grow vegetables.

We returned to Leningrad in October 1945. I won’t describe the city: much was written about it. We were absolutely alone: no relatives remained alive. Even all our neighbors died. Nobody waited for us, nobody was happy to see us. We couldn’t return to our room, because it was occupied by a returned front-line soldier: such people had priority of lodging. And people, who survived the blockade, were considered not to be war victims for a long time. I think that it is one of the crimes committed by the Communist State.

Nevertheless we called for some things of ours. I took down our chandelier, took plates and dishes and also our beds. We went to live with a person we got acquainted with in evacuation. Later I found my prewar friend, and we moved in with her.

It was necessary to begin life anew. I was the elder and felt responsible for my sister. My first post-war work was in the Pharmaceutical College. The director of the college offered me to enter the college, but I had to earn money for myself and my sister. And my sister entered the Pharmaceutical Technical School. She was housed in a hostel. After the end of her education she left for Priozersk to work. There she got a room. As for me, I had no place of my own for 14 years. I got my first room in a communal apartment in 1959. And in my present apartment I’ve lived since 1976. It is the second self-contained apartment in my life – the first one was in Berlin.

Sometimes I try to remember my political views of that time. I remember for sure that I created no illusions for myself regarding the Soviet regime. I never was a Communist Party member. It seems to me that at that time my life was so hard that I had neither the time, nor the strength to think about something of no relation to my everyday troubles. You see, we were poor and homeless. I remember neither anybody’s departure to the West or to Israel, nor conversations on such themes.

In 1948 I started work at the Krasnogvardeets factory, manufacturing medical devices. There I worked till 1980, when I retired. And again I was lucky with people. You know, after the end of the war, anti-Semitic campaigns 20 were launched by state authorities, and a lot of people suffered from it. But at the Krasnoarmeets factory Georgy Moudanov was the director. He was Armenian and employed Jews, when already nobody did it. He also refused to fire employees because of their nationality. One day they summoned him to the regional Communist Party Committee and said that at his factory the percentage of Jews among the employees was too high. [The regional Communist Party Committee held the key of the Communist Party activities in the region] The director answered that he would prefer to be thrown out of the Party rather than fulfill their requirements. Among the citizens his factory had the reputation of an institution where they gave jobs.

In 1955 I entered the Financial and Economic College – by correspondence – and graduated from it in 1959. That year was very remarkable for me: I got both a room and a higher education diploma.

At my work I never came into conflicts on the ground of my Jewish origin. When entering the college, I also faced no discrimination. Most probably it happened because I wanted only to become a correspondence course student. And one more thing: the College of Finance and Economic, which at present has a very high rating, was not in popular demand at that time.

Fortunately I was never forced to condemn Israel or the USA publicly. At first I worked as a bookkeeper, then as a senior bookkeeper, and later as an economist. I was not a person in a high position and never aimed at it. I was considered to be a good specialist, and always had a good reputation. I always worked honestly and with pleasure, but retired on a pension easily. If I’d wanted I could have continued working, nobody turned me out. But my second husband had a house in Frunze, and it was hard for him to sell it. [Frunze – present-day Bishkek, capital of Kyrgyzstan] And it took almost three days and nights to get there by train – while it was too expensive to go by airplane. So we lived in two cities: Aron Semenovich [Leveter] used to live at my place in winter, and I lived at his in summer. While I worked, I had to take leave at my own expense, and when I became a pensioner I depended on nobody and lived at his for half a year. In 1982 he sold his house at last and moved to my place.

I was never interested in the nationality of my friends; it was of no importance to me. Regarding the percentage of Jews among my friends I not only can say nothing, but also consider it impossible to make this sort of calculation from an ethical point of view. Look, is it worthy to apply mathematical formula to people, who were dear to me and for the most part are not alive at present? Of course not!

But it was only possible for me to marry a Jew. My father used to say: ‘Be sure that all members of our family are of the same nationality. Friends – that’s a horse of a different color, but the family should be Jewish. Otherwise you would live with him for 20 years, and then he would apply to you the rude epithet: dirty Jew.’

I was married twice. My first husband, Anatoliy Borisovich Kanevsky, was born in 1920 in Petrograd [today St. Petersburg]. He was an interpreter – English and German languages. We got acquainted in a recreation house and lived together for four years. It appeared that we were very different, but we parted as friends. We didn’t keep in touch afterwards. He died in 1992.

My second husband was Aron Semenovich Leveter. He was born on 23rd February 1915 in Riga [today capital of Latvia] and died on 20th March 2003 in St. Petersburg. His father was a Bolshevik 21 and perished during the Civil War 22. My husband didn’t remember him. In their family there were two children: my husband and his elder sister Riva. His mother moved to Velizh of Smolensk region together with her children. It happened in 1917 or 1918. His mother started working at a siccative factory, where they dried vegetables and fruit. In the Russian provinces there were a lot of such factories.

The director of the factory felt sorry for the poor widow with two children and did his best to help her, basically with production of his enterprise. They lived in real poverty. Their life became a little bit better, when Aron finished a technical school and started working as an operator at a factory. Unfortunately I can remember neither the exact name of the technical school, nor the factory. He told me that he was very much afraid of fire: the factory building and most of the equipment were wooden. He was even more afraid to be accused of sabotage. [According to the Soviet criminal law, sabotage was considered to be an especially dangerous crime which aimed to do much harm to the state.

During the years of Stalin terror false and absurd accusations of sabotage were common.] Because of this reason and also because operators had crummy salaries, Aron changed his profession to that of a driver.

I was the second wife of Aron Semenovich. Before the war broke out he was married to Maria Berova. She gave birth to their daughter. Aron went to the front immediately after the war broke out. When the Germans approached Velizh, my husband’s mother, his sister and his first wife with their little daughter in her arms left their native town on foot. But the mother returned, she said she would be waiting for her son at home. But she didn’t manage to meet her son there: together with other Jews of Velizh she was put into a shed and burnt alive on 29th January 1942.

I’d like to tell you the story of what happened to my husband and his first wife. When you read something of this kind in a published novel, you think that the author’s imagination ran away with him. But everything I am going to tell now, did indeed happen.

Maria and Riva – Aron’s sister – found themselves in evacuation in different places. Maria was in Frunze, and Riva in Kazan. Aron’s wife received his two death certificates. The authorities fixed a pension for their child. Aron also searched for her, but he hadn’t the remotest chance of success to find her alive: he knew that their native town was razed to the ground. Aron got demobilized only in 1946 after the end of the war with Japan 23. Then he went to Kazan to see his only sister. She tried to persuade her brother to stay in Kazan. But he didn’t like it there, and he left for Riga. Soon he took his sister to Riga too. He started working as a driver. His sister taught English language at the Academy of Civil Aviation.

Everybody around him urged Aron to marry: you see, after the end of the war there were so many lonely women. But something constantly kept him from it. One day he went to a cinema together with Riva. Before the performance they showed a news-reel. The credit titles contained an inscription ‘The camera-man М. Berov, Minsk.’ And Berov was the surname of the brother of my future husband’s first wife. Aron went to Minsk. He got to know the address of Mikhail Semenovich, went to his place and found all his family there. They said: ‘Your Maria is alive and your daughter will go to school this year.’ Aron returned to Riga, and they sent a telegram to Frunze to inform them about their arrival. He went to Frunze together with his sister.

At that very moment, when they entered the apartment, a postman brought the pension, which the girl received for her lost father. The first words Aron said to his newfound family were the following: ‘No money, I am alive.’ His wife refused to return to Riga. She remembered the horrors of war forever and thought that a new war could come again from the west. Aron remained in Frunze and worked as a driver as best as he could: he wanted to earn money for the construction of a house. Later he changed his work and became a mechanic. He always read very much and was an educated person. Maria died in 1974.

I got acquainted with Aron Semenovich in 1977. We both were lonely; it was my friend who introduced us to each other. We got married in 1979. I had children neither of the first bed, nor of the second.

Aron Semenovich was at the front during the war. He was a driver of a Katyusha rocket launcher. [Katyusha was an informal name of the Soviet rocket launchers which played a very important role during military operations in 1941-1945.] The tragedy in Velizh, when all Jews there were burnt alive, happened in his absence. And in Velizh there were a lot of Jews, you could say Velizh was a Jewish shtetl.

On the place of that tragedy a standard obelisk was erected. In connection with it I’d like to tell you about a remarkable person: Alexander Grigoryevich Bourdukov. He was born in Velizh and at present works there as a teacher of history. During the war he was a boy and lost his hand, having set off a mine. The Fascists committed atrocities practically before his eyes. I consider him to be a near saint. He did his best to preserve the memory of Jews tormented to death in his native land during the war, it was his lifework. You see, under the Communists, the Soviet authorities didn’t speak about the Holocaust loudly. It was considered a demonstration of dissidence. And for many years Alexander Grigoryevich collected pieces of information about those who’d perished or survived, about the history of the ghetto.

We got acquainted with him in 1987, when I came to Velizh. One large room in his house was filled with card files. It was his diligence that helped to erect a new good monument at the spot, where Jews were burnt alive. There is also a museum, where a photo of my husband with all his war decorations hangs, among others. They especially asked my husband to have his photo taken with all his orders and medals – not medal ribbons.

I didn’t manage to bury my husband at the Jewish cemetery. I am the last one in our family, there are no descendants... I had to cremate my husband’s body and place the cinerary urn in the columbarium to minimize someone’s efforts in keeping the place of his repose in order. I hope that nobody will take a grave view of my behavior. It seems to me that the most important thing was that we agreed on it while he was alive. The regional military registration and enlistment office helped me very much to arrange everything for his funeral.

I don’t know where my parents and my brother were buried, but I’m sure that it wasn’t at a Jewish cemetery.

After the end of the war we didn’t observe traditions, didn’t celebrate Jewish holidays. Sometimes my sister and I went to the synagogue, but it happened extremely rarely.

Among my friends there always were both Jews and Russians. And I always could speak to my friends about what I pleased. Naturally we spoke both about Israel and Judaism. Do you really need to have friends, if you can’t speak to them about your worries and interests?

I can cook very well: it’s my mother’s training in me. Until now I am able to make every dish of the Jewish cuisine. Unfortunately at present I have nobody to do my best for.

I was on a guided tour in Czechoslovakia and Hungary and in the German Democratic Republic at the invitation of my acquaintance. The first time when I was going to visit Germany, in 1986, it was denied to me. I broke china in the local Visa Department. [Visa Departments in the USSR were responsible for visa processing, but most often they refused to give authorization to Soviet people to go abroad.] I shouted at them: ‘You permit yourselves to go to your native villages and embrace your beloved birches, and why is it denied to me to visit the place, where I spent my childhood?’ Certainly they didn’t change their mind, but I enjoyed every minute of our talk.

Israel’s victories in the wars of 1967 24 and 1973 25 were of great importance to me. All my life I was interested in the history of Jewish people and always wished Jews to have their own state. I had friends who lived in Palestine in the period when Israel as a State was far from existence. Later they moved to the USSR. So they told us that the Arabs permanently attacked peaceful Jewish agricultural settlements. Therefore my sympathies were with Jews not only because of the call of my Jewish heart. We were happy when Israel gained its great victories. At the factory there was my coworker who was called up for active service and participated in the war of 1967 on the side of the Arabs. He told me: ‘Zenta Iosefovna, our war equipment was damaged, scrapped. We have to learn to fight war from Jews.’

I didn’t visit Israel till 1989, but regularly corresponded with my sister’s family and it was no trouble to me 26. We had no relatives in western countries. I also had no problems at work because of my nationality. But I’d like to emphasize that I was lucky. The anti-Semitic campaign triggered off by the state authorities was in great force.

I was very much pleased about the fall of the Berlin Wall. [The Berlin Wall was erected in 1961 to separate Western and Eastern parts of Berlin in Germany. It was demolished in 1989.] You will agree with me that it was clearly wrong, that a far-fetched idea divided a country and its people. And I was always indifferent to Germany and German people. I already told you that I never equaled Fascists with Germans.

When perestroika 27 was initiated in this country, we felt hopeful for the future. Now I think that it answered our expectations in many respects. And in spite of the fact that much in our life pains me today, the possible revival of Fascism frightens me most of all. I don’t want to have the past returned. Lord forbid!

I always identified myself as a Jewess. I was always interested in everything connected with Jewry. Before now we had to grope about for such information. Certainly at present there are more printed papers, more newspapers. All this pleases me very much.

I am connected to the activities of the St. Petersburg Jewish community through the Hesed Welfare Center 28. Once a fortnight they bring me from my home to the Hesed Daytime Center by car. [The Daytime Center is one of the programs of Hesed.] I spend all the day there. We have breakfast and dinner, but the most important thing is that we mix with each other. They arrange for us lectures and concerts in Hesed, we also go on very interesting excursions: we saw the Amber Chamber [The Amber Chamber is famous for its amber decorations. During World War II it was stolen by the Fascists and disappeared without a trace. In 1979 in St. Petersburg they started its reconstruction, and in 2003 the Amber Room was opened for visitors] in Catherine Palace in Pushkin [erected by the architect Rastrelli 29 in 1752-1756], soon they will take us to the recently opened exhibition of Chagall paintings 30. He was banned in the USSR. Earlier I received large food packages, and now it happens extremely rarely, and the number of enclosed items has decreased. One day they gave me a package with the most necessary medicines. I got financial assistance neither from Germany, nor from Switzerland.

I remember the day of Stalin’s death very well [5th May 1953]. At work they forced everybody to come to a meeting. Guys – idiots! – were crying! I spent some time watching them and then marched off in disgust. I can’t say that I was glad: you could always anticipate aggravation of the situation, but I didn’t feel pity for him at all.

When they organized the Doctors’ Plot 31 we were filled with horror. Once I went somewhere by bus, and a man there damned Jews using such dirty words! It was really terrible! The situation smelled of pogrom. As far as events in Hungary 32, Czechoslovakia 33, and later in Afghanistan 34 are concerned, I never trusted any word of Soviet propaganda.

After the loss of Aron Semenovich my life became very lonely. I take refuge from it in reading: I read very much. My visits to the Hesed Center also help me. Now I don’t understand the word vacation. Where can I go alone? When my husband was alive we often went to different resorts, most often to Baltic Republics.

  • Glossary:

1 Great Terror (1934-1938)

During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

2 Blockade of Leningrad

On September 8, 1941 the Germans fully encircled Leningrad and its siege began. It lasted until January 27, 1944. The blockade meant incredible hardships and privations for the population of the town. Hundreds of thousands died from hunger, cold and diseases during the almost 900 days of the blockade

3 Galicia

The Kingdom of Galicia and Lodomeria, or simply Galicia, was the largest and northernmost province of Austria from 1772 until 1918, with Lemberg (Lwow) as its capital. It was created from territories taken during the partitions of Poland and lasted until the dissolution of Austria-Hungary. Its main activity was agriculture, with some processing industry and mining, and the standard of living was proverbially low. Today it is a historical region split between Poland and the Ukraine. Its population in 1910 was 8,0258,700 of which 58% was Polish, 40% Ruthenian, 1% German and 10% other, or according to religion: Roman Catholic 46%, Eastern Orthodox 42%, Jewish 11%, the remaining 1% Protestant and other. Galicia was the center of the branch of Orthodox Judaism known as Hasidism. Nearly all the Jews in Galicia perished during WWII.

4 Hasidism (Hasidic)

Jewish mystic movement founded in the 18th century that reacted against Talmudic learning and maintained that God’s presence was in all of one’s surroundings and that one should serve God in one’s every deed and word. The movement provided spiritual hope and uplifted the common people. There were large branches of Hasidic movements and schools throughout Eastern Europe before World War II, each following the teachings of famous scholars and thinkers. Most had their own customs, rituals and life styles. Today there are substantial Hasidic communities in New York, London, Israel and Antwerp.

5 Sephardi Jewry

Jews of Spanish and Portuguese origin. Their ancestors settled down in North Africa, the Ottoman Empire, South America, Italy and the Netherlands after they had been driven out from the Iberian peninsula at the end of the 15th century. About 250,000 Jews left Spain and Portugal on this occasion. A distant group among Sephardi refugees were the Crypto-Jews (Marranos), who converted to Christianity under the pressure of the Inquisition but at the first occasion reassumed their Jewish identity. Sephardi preserved their community identity; they speak Ladino language in their communities up until today. The Jewish nation is formed by two main groups: the Ashkenazi and the Sephardi group which differ in habits, liturgy their relation toward Kabala, pronunciation as well in their philosophy.


6 Russian Revolution of 1917: Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

7 NKVD

People’s Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934

8 St

George Cross: Established in Russia in 1769 for distinguished military merits of officers and generals, and, from 1807, of soldiers and corporals. Until 1913 it was officially referred to as Distinction Military Order, from 1913 as St. George Cross. Servicemen awarded with St. George Crosses of all four degrees were called St. George Cavaliers

9 Struggle against religion

The 1930s was a time of anti-religion struggle in the USSR. In those years it was not safe to go to synagogue or to church. Places of worship, statues of saints, etc. were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind KGB walls

10 Gertzen (sometimes spelled Herzen), Alexander I

(1812-1870): Russian revolutionary, writer and philosopher.

11 Ispolkom

After the tsar’s abdication (March, 1917), power passed to a Provisional Government appointed by a temporary committee of the Duma, which proposed to share power to some extent with councils of workers and soldiers known as ‘soviets’. Following a brief and chaotic period of fairly democratic procedures, a mixed body of socialist intellectuals known as the Ispolkom secured the right to ‘represent’ the soviets. The democratic credentials of the soviets were highly imperfect to begin with: peasants - the overwhelming majority of the Russian population - had virtually no say, and soldiers were grossly over-represented. The Ispolkom’s assumption of power turned this highly imperfect democracy into an intellectuals’ oligarchy.

12 Communal apartment

The Soviet power wanted to improve housing conditions by requisitioning ‘excess’ living space of wealthy families after the Revolution of 1917. Apartments were shared by several families with each family occupying one room and sharing the kitchen, toilet and bathroom with other tenants. Because of the chronic shortage of dwelling space in towns communal or shared apartments continued to exist for decades. Despite state programs for the construction of more houses and the liquidation of communal apartments, which began in the 1960s, shared apartments still exist today.

13 Mikhoels, Solomon (1890-1948) (born Vovsi)

Great Soviet actor, producer and pedagogue. He worked in the Moscow State Jewish Theater (and was its art director from 1929). He directed philosophical, vivid and monumental works. Mikhoels was murdered by order of the State Security Ministry.

14 All-Union pioneer organization

a communist organization for teenagers between 10 and 15 years old (cf: boy-/ girlscouts in the US). The organization aimed at educating the young generation in accordance with the communist ideals, preparing pioneers to become members of the Komsomol and later the Communist Party. In the Soviet Union, all teenagers were pioneers.

15 Dacha

country house, consisting of small huts and little plots of lands. The Soviet authorities came to the decision to allow this activity to the Soviet people to support themselves. The majority of urban citizens grow vegetables and fruit in their small gardens to make preserves for winter.

16 Recreation Centers in the USSR

trade unions of many enterprises and public organizations in the USSR constructed recreation centers, rest homes, and children’s health improvement centers, where employees could take a vacation paying 10 percent of the actual total cost of such stays. In theory each employee could take one such vacation per year, but in reality there were no sufficient numbers of vouchers for such vacations, and they were mostly available only for the management.

17 Akhmatova, Anna (pen name of Anna Andreyevna Gorenko, 1888-1966)

Russian poet, whose first book, Evening (1912), won her attention from Russian readers for its beautiful love lyrics. Akhmatova became a member of the Acmeist literary group in the same year and her second volume of poems, Rosary (1914) made her one of the most popular poetesses of her time. After 1922 it became difficult for her to publish as the Soviet government disapproved of her apolitical themes, love lyrics and religious motif. In 1946 she was the subject of harsh attacks by the Soviet cultural authorieties once again, and she was only able to publish again under Khrushchev’s regime.

18 Beriya, L

P. (1899-1953): Communist politician, one of the main organizers of the mass arrests and political persecution between the 1930s and the early 1950s. Minister of Internal Affairs, 1938-1953. In 1953 he was expelled from the Communist Party and sentenced to death by the Supreme Court of the USSR.

19 Molotov, V

P. (1890-1986): Statesman and member of the Communist Party leadership. From 1939, Minister of Foreign Affairs. On June 22, 1941 he announced the German attack on the USSR on the radio. He and Eden also worked out the percentages agreement after the war, about Soviet and western spheres of influence in the new Europe

20 Campaign against ‘cosmopolitans’

The campaign against ‘cosmopolitans’, i.e. Jews, was initiated in articles in the central organs of the Communist Party in 1949. The campaign was directed primarily at the Jewish intelligentsia and it was the first public attack on Soviet Jews as Jews. ‘Cosmopolitans’ writers were accused of hating the Russian people, of supporting Zionism, etc. Many Yiddish writers as well as the leaders of the Jewish Anti-Fascist Committee were arrested in November 1948 on charges that they maintained ties with Zionism and with American ‘imperialism’. They were executed secretly in 1952. The anti-Semitic Doctors’ Plot was launched in January 1953. A wave of anti-Semitism spread through the USSR. Jews were removed from their positions, and rumors of an imminent mass deportation of Jews to the eastern part of the USSR began to spread. Stalin’s death in March 1953 put an end to the campaign against ‘cosmopolitans’.

21 Bolsheviks

Members of the movement led by Lenin. The name ‘Bolshevik’ was coined in 1903 and denoted the group that emerged in elections to the key bodies in the Social Democratic Party (SDPRR) considering itself in the majority (Rus. bolshynstvo) within the party. It dubbed its opponents the minority (Rus. menshynstvo, the Mensheviks). Until 1906 the two groups formed one party. The Bolsheviks first gained popularity and support in society during the 1905-07 Revolution. During the February Revolution in 1917 the Bolsheviks were initially in the opposition to the Menshevik and SR (‘Sotsialrevolyutsionyery’, Socialist Revolutionaries) delegates who controlled the Soviets (councils). When Lenin returned from emigration (16 April) they proclaimed his program of action (the April theses) and under the slogan ‘All power to the Soviets’ began to Bolshevize the Soviets and prepare for a proletariat revolution. Agitation proceeded on a vast scale, especially in the army. The Bolsheviks set about creating their own armed forces, the Red Guard. Having overthrown the Provisional Government, they created a government with the support of the II Congress of Soviets (the October Revolution), to which they admitted some left-wing SRs in order to gain the support of the peasantry. In 1952 the Bolshevik party was renamed the Communist Party of the Soviet Union.

22 Civil War (1918-1920)

The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

23 War with Japan

In 1945 the war in Europe was over, but in the Far East Japan was still fighting against the anti-fascist coalition countries and China. The USSR declared war on Japan on 8 August 1945 and Japan signed the act of capitulation in September 1945

24 Six-Day-War

The first strikes of the Six-Day-War happened on 5th June 1967 by the Israeli Air Force. The entire war only lasted 132 hours and 30 minutes. The fighting on the Egyptian side only lasted four days, while fighting on the Jordanian side lasted three. Despite the short length of the war, this was one of the most dramatic and devastating wars ever fought between Israel and all of the Arab nations. This war resulted in a depression that lasted for many years after it ended. The Six-Day-War increased tension between the Arab nations and the Western World because of the change in mentalities and political orientations of the Arab nations

25 Yom Kippur War

The Arab-Israeli War of 1973, also known as the Yom Kippur War or the Ramadan War, was a war between Israel on one side and Egypt and Syria on the other side. It was the fourth major military confrontation between Israel and the Arab states. The war lasted for three weeks: it started on 6th October 1973 and ended on 22nd October on the Syrian front and on 26th October on the Egyptian front.

26 Keep in touch with relatives abroad

The authorities could arrest an individual corresponding with his/her relatives abroad and charge him/her with espionage, send them to concentration camp or even sentence them to death.

27 Perestroika (Russian for restructuring)

Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

28 Hesed

Meaning care and mercy in Hebrew, Hesed stands for the charity organization founded by Amos Avgar in the early 20th century. Supported by Claims Conference and Joint Hesed helps for Jews in need to have a decent life despite hard economic conditions and encourages development of their self-identity. Hesed provides a number of services aimed at supporting the needs of all, and particularly elderly members of the society. The major social services include: work in the center facilities (information, advertisement of the center activities, foreign ties and free lease of medical equipment); services at homes (care and help at home, food products delivery, delivery of hot meals, minor repairs); work in the community (clubs, meals together, day-time polyclinic, medical and legal consultations); service for volunteers (training programs). The Hesed centers have inspired a real revolution in the Jewish life in the FSU countries. People have seen and sensed the rebirth of the Jewish traditions of humanism. Currently over eighty Hesed centers exist in the FSU countries. Their activities cover the Jewish population of over eight hundred settlements.

29 Rastrelli, Bartolomeo (1700-1771)

Court architect of Italian birth of Russian empress Elizabeth. Most of his buildings are in Saint Petersburg: the Smolny Monastery, the Summer Palace, the Winter Palace, the Hermitage, and other buildings. He also headed the construction of the Tsarskoe Selo residence.

30 Chagall, Marc (1889-1985)

Russian-born French (Jewish) painter. Since Marc Chagall survived two world wars and the Revolution of 1917 he increasingly introduced social and religious elements into his art.

31 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership

32 1956

It designates the Revolution, which started on 23rd October 1956 against Soviet rule and the communists in Hungary. It was started by student and worker demonstrations in Budapest started in which Stalin’s gigantic statue was destroyed. Moderate communist leader Imre Nagy was appointed as prime minister and he promised reform and democratization. The Soviet Union withdrew its troops which had been stationing in Hungary since the end of World War II, but they returned after Nagy’s announcement that Hungary would pull out of the Warsaw Pact to pursue a policy of neutrality. The Soviet army put an end to the rising on 4th November and mass repression and arrests started. About 200,000 Hungarians fled from the country. Nagy, and a number of his supporters were executed. Until 1989, the fall of the communist regime, the Revolution of 1956 was officially considered a counter-revolution.

33 Prague Spring

The term Prague Spring designates the liberalization period in communist-ruled Czechoslovakia between 1967-1969. In 1967 Alexander Dubcek became the head of the Czech Communist Party and promoted ideas of ‘socialism with a human face’, i.e. with more personal freedom and freedom of the press, and the rehabilitation of victims of Stalinism. In August 1968 Soviet troops, along with contingents from Poland, East Germany, Hungary and Bulgaria, occupied Prague and put an end to the reforms.

34 Afghanistan war

Conflict between anti-Communist Muslim Afghan guerrillas and the Afghan government, supported by Soviet troops. The conflict started by the coup d’état of the Marxist-Leninist People’s Democratic Party and the establishment of a pro-Soviet Communist government. In 1979 another coup provoked an invasion by the Soviet forces and the installation of Babrak Karmal as president. The Soviet invasion sparked off Afghan resistance; the guerillas received aid from the USA, China, and Saudi Arabia. Although the USSR had superior weapons, the rebels successfully eluded them. The conflict largely settled into a stalemate, with Soviet and government forces controlling the urban areas, and the guerrillas operating fairly freely in mountainous rural regions. Soviet citizens became increasingly discontented with the war, which dragged on without success but with continuing casualties. By the end of the war 15,000 Soviet soldiers were killed and 37,000 wounded. The Soviet troops pulled out in 1989 leaving the country with severe political, economic, and ecological problems.

Iyah Dziekovskaya's Biography

Iyah Dziekovskaya

Interviewer: Natalia Fomina
Date of interview: December 2003

Iyah Dziekovskaya is a short sweet-looking woman with her hair cut short.  Iyah Vladimirovna looks and conduct tell about her extraordinary tactfulness.  She speaks quietly and has melodious voice. Her story about her dear ones is full of her love of them. Iyah Vladimirovna lives with her second husband Emil Abramovich in a cozy three-bedroom apartment furnished with old-fashioned well-preserved furniture. The feeling of coziness emerges mostly from friendly and hospitable demeanor of the host and hostess.  At the end of our discussion a neighbor rings at the door: Iyah Vladimirovna has to go and give medications to her 80-year-old mother who only accepts medications from her hands.   

I will start the story of my family from my great grandfather Isaac Varshavskiy, born to the family of rabbi Zelman Varshavskiy in Odessa in 1832. My great grandfather was a Jewish writer, linguist and public activist. [Editor’s note: Isaac Varshavskiy is the author of many books, scientific works and manuals in the Jewish, German and Russian languages.  He promoted secular education of Jews in Odessa].  My mother lived in the family of her grandfather and grandmother until she turned 6 years of age. She loved them dearly and remembered well.  My grandfather studied languages, particularly ancient languages. According to my mother my grandfather knew over twenty languages that he learned on his own. Only after he turned fifty he invited a teacher to study another ancient language. Besides his literary and scientific activities my grandfather was doing charity. He was either chairman or a member of the Odessa Jewish Charity Fund.  His family lived in the house in 3, Malaya Arnautskaya Street, where poor Jewish families resided on charity. My mother said that my great grandfather was infinitely humble.  He even died somehow quietly. He usually lied down after having the first course waiting for the second. So he died between the first and the second courses. Quietly and calmly, nobody even knew. They came into the room – and he was there, lying. My great grandfather was buried in the second Jewish cemetery that was ruined in the 1960s.

Besides my great grandfather’s daughter Ethel Varshavskaya, my mother’s mother, Robert, the son of my great grandfather’s friends from England who died in a shipwreck, lived in his family for quite a long time. When Robert grew up he went to his homeland and became a literary worker, but I don’t know his surname.  He wrote much about Odessa, Jews in Odessa and about my great grandfather’s family, of course. He wrote about my great grandmother that she was grouchy, but was a kind and sympathetic person. The family teased my great grandmother about it, but she took it easy knowing that Robert’s memoirs were warm and full of love. My grandmother Ethel Varshavskaya was born in 1866. She finished a grammar school in Odessa. Shortly afterward somebody told my great grandfather that there were going to be political arrests in Odessa and this may affect my grandmother. My great grandfather rushed into his daughter’s room. She was sleeping quietly and there were some forbidden books by her bed. And here my great grandfather, a humble and unpractical man, showed steel will. He grabbed my grandmother by her hand; they took a cab and went to the seaport. My great grandfather was making arrangements with some officials there for few hours holding his daughter’s hand. On that same day she was sailing to Marseilles. In France my grandmother Ethel entered the Medical Faculty of Paris University and finished it brilliantly. Rector of the university wrote a greeting letter to grandfather in Odessa. Odessa newspapers wrote that she graduated from Paris University. However, my grandmother’s doctor’s career was not easy. Foreign diplomas had to be certified in Russia, and she had to take exams for that. My grandmother got refusals for several years since there were no women doctors at that time in Russia. My grandmother wrote a request addressed to His Royalty and Alexandr III [Russian Emperor in 1881-1894], (his letter was lost during the Great Patriotic War 1) wrote in his own handwriting: ‘We don’t need women doctors’. Only few years later, during the reign of Nikolay II  [Russian Emperor in 1894-1917], when my grandmother lost any hope, suddenly permission was received. My grandmother went to Kharkov University on the following day. She passed her exams successfully and was awarded the title of a woman doctor. She also received a doctor’s license to practice medicine.  By that time my grandmother Ethel was married to Doctor of Medicine Yefim El’bert. 

My maternal grandfather Yefim El’bert was born in Yelisavetgrad (present Kirovograd) in 1863. I know little about his family. All I know is that my grandfather had a brother named Moisey.  Moisey’s grandson Leonid Solomonovich El’bert is director of the Jewish museum in Kirovograd now. Grandfather Yefim studied at the Medical Faculty of Moscow University, but was expelled for taking part in students’ riots. He graduated from Derpt University and then defended a doctor’s dissertation in Munich. On 18 May 1992 my grandfather was warded the title of ‘doctor of medicine, surgery and obstetrics’. I think my grandmother and grandfather met and got married in Odessa. My mother and her older sister Vera were born in Odessa.  

Approximately in the early 1900s, probably for their ties with revolutionaries, my grandmother and grandfather were directed to move to Belaya Tserkov near Kiev, where they were watched by police. My grandmother had to invite a gendarme to her home to obtain his permission to visit her dressmaker in Kiev. They were good doctors and friendly people. They believed that a doctor did not only have to cure his patients, but also, provide assistance to them. They issued recipes for poor patients to get free medications from their pharmacist. My grandmother and grandfather paid for these medications. They also supported their patients materially.  My grandfather was chief doctor of the town hospital and had private practice. He often visited countess Branitskaya living in a nearby mansion and often patients from Kiev came to see him. My grandmother was an obstetrician.  She told me that when poor villagers called for her help she even took warm women’s underwear to them. To teach them to wear warm underwear. My grandmother and grandfather were very decent with their colleagues. In the past doctors provided free medical services to their colleagues. My mother said that once a young man from Kiev visited my grandfather. He consulted my grandfather and left him the fee. Later somebody told my grandfather that he was a medical student. My grandfather went to Kiev, found this student, gave him his money back and even rebuked him.

My grandmother and grandfather had two daughters. My mother’s older sister Vera was born  in Odessa in 1891. Vera was growing up surrounded by governesses and housemaids and hated physical work. A room maid used to do her hair, when she was quite a mature young girl.  After finishing a grammar school Vera studied in the Historical/Philological faculty of Kharkov University.  Instead of standard four years she studied there for seven years. She was a so-called ‘eternal student’. Grandmother Ethel got so tired of this that she borrowed books from the library and wrote a diploma in two weeks.  Vera defended it brilliantly.  After the October revolution 2 aunt Vera lived in Moscow and worked in the library named after Lenin.  She got married shortly before the Great Patriotic War and even didn’t have time to introduce her husband to her mother. Vera got lost during evacuation. She probably perished.  My mother tried to find my sister after the war. She got a letter from the library where they informed that Vera El’bert evacuated from Moscow and this was all information they had about her.  

My mother Nadezhda El’bert was born in 1896 and lived in Odessa till the age of 6. After my great grandfather Isaac died my great grandmother brought her to her parents in Belaya Tserkov. My mother told me a lot about her childhood. My grandmother and grandfather had a two-storied house with a big garden. They let the first floor and resided on the second floor. The family had eight rooms: my grandfather’s study, a living room, bedrooms, my mother and her sister had their own rooms, and their Swiss governess, whom my grandmother brought from France, had a room.  This governess stayed to live in the family when the sisters grew up. She became a member of the family. My grandmother worked a lot as a doctor. There was a cook, two room maids and a laundress to do the housework. When room maids were cleaning my grandmother’s room when she was at home, she rushed them: ‘That’s enough, everything is clean, go’.  So they tried to do her room, when grandmother was not at home.  

As for my mother, and she told me about it proudly, she did her room herself.  She also cleaned thee window in her room and liked gardening. When she was a child she couldn’t wait till flower beds opened: she used to ‘upflower’  them opening their buds. My mother said there was a spirit of freedom in the family: nobody lectured to her or made comments.  They even didn’t scold her for some things that required some comments.  My mother, for example, was often late to her grammar school. There was a grammar school for girls and another one for boys in Belaya Tserkov. They were located in a big square.  There was also a student who was often late in the grammar school for boys. If they met in the square they  looked at each other silently and then turned away to go home. They knew that if they had met that meant that they were hopelessly late. At home everybody exclaimed happily: ‘Naden’ka is back!’ There were no comments or notices. However, my mother studied well and received an award of praise every year. : She was a very graceful miniature brunette and spoke impeccable French and was called ‘French’ in her grammar school. 

The El’berts had many acquaintances and there were often guests in the house. There was a custom to play cards at such receptions. My grandmother didn’t like it. My mother told me that my grandmother always dropped cards when sitting at the card table. Grandfather Yefim was chairman of a local club. Once the wife of one of his doctors asked my grandfather to talk to her husband who was not good in his family.  My grandfather tried to talk to him when they were playing billiards. That man got angry: ‘Do you think you can issue orders in this club as if it were a hospital? This is not your business!’  My grandfather was very kind, but quick-tempered. He threw a billiard ball onto the floor with such strength that it cracked. Later some students who were on training in my grandfather’s hospital, brought this ball to my mother and told her the story. Everybody laughed. That man came to apologize to my grandfather later. Grandfather Yefim loved my mother. Every now and then he called her home saying: ‘My joy, the treasure of my life’.  When my mother grew into a young girl, other students began to do the same. They called and said parroting my grandfather: ‘My joy, the treasure of my life’. By that time there were frequent gatherings of young people at home: my grandfather liked the company of the young.  He liked to teat them to something to eat. He used to say jokingly: ‘Cavalry, welcome to sweet treatments!’ My grandfather had health problems and traveled to Baden-Baden to get water treatment every year. My mother went with him several times. My grandfather died at the age of 56 shortly after the October revolution.

For my mother the choice of profession was a decided matter since her childhood. She used to go on calls with my grandfather. She recalled that he had an extremely large fur coat and assured that she could fit in a sleeve of this fur coat.  Before the revolution of 1917 my mother entered the medical faculty of Kharkiv University. During the Civil War 3, after my grandfather died, she came home and saw the cold and empty apartment, two beds in one of the rooms, grandmother Ethel lying on one bed and the governess – on another. There was a bucket with freezing water in the middle of the room and the two ladies were at the point of freezing. Of course, my mother stayed with them, or my grandmother would have died.  

Shortly afterward Denikin troops 4 and Western Ukrainian units [editor’s note: at the beginning of WWI, in summer 1914 in Lvov (Austro-Hungary then) the Ukrainian Legion later called ‘Ukrainian Sich Riflemen’ was formed from Ukrainian volunteers. Members of Ukrainian organizations for young people and students constituted a big part of this unit.] occupied Belaya Tserkov. These two armies united to struggle against Bolsheviks. Somebody reported to them that my mother was a revolutionary and a Bolshevik. Two officers came to our house: one was a young officer of the Western Ukrainian army, student of the Vienna University, and a Denikin officer.  My mother remembered this Denikin officer very well: he lounged with his leg crossed and look very hostile.  My mother would have been arrested. The Ukrainian officer called my mother’s sister Vera and said: ‘Bring a Ukrainian man to guarantee that your sister would stay at home and I will take him away for an hour. You will disappear during this time, or he would never let your sister go’.  Vera rushed to Vladimir Dziekovskiy, my future father, who worked with her.  He ran to the house and signed his guarantee that my mother would stay.  The Ukrainian officer took the Denikin officer away and my father took my mother, grandmother and my mother’s sister to an acquaintance of his who had returned from the czar’s exile for being a Ukrainian nationalist. And this stranger of a man gave shelter to my mother, grandmother and my mother’s sister.  They stayed there for over a week while Denikin troops were in Belaya Tserkov. He saved their lives. 

I know little about my father’s parents. My paternal grandfather Matvey Dziekovskiy was Ukrainian and worked as inspector of public vocational schools in Mogilyov-Podolskiy and then in Belaya Tserkov.  My grandfather died shortly before the revolution. My grandmother Ksenia Dziekovskaya, nee Belskaya, was a teacher. She died at 36, when my father was still a child. There were three children in the family.  

My father’s younger sister, I think her name was Natalia, died, when she was small. She contracted diphtheria from my father. When he recovered and his parents told him that his little sister had passed away, he fainted. He loved her dearly. My father’s younger brother Georgiy Dziekovskiy, whom we called Zhorzh, was born in 1900. He finished grammar  school with a gold medal and entered the Medical Faculty  of the university, but he never finished his studies: the revolution and Civil War broke his plans. Uncle Zhorzh  worked as chief accountant in medical institutions.  He lived in Toksovo near Leningrad before the war. His wife Ludmila was a lawyer. She worked as a judge.  In 1937  uncle Zhorzh was arrested 5 [Great Terror]. When his wife wrote us that uncle Zhorzh had been arrested, my mother prepared a pile of underwear for my father who also might be arrested for being a close relative. I remember this pile very well. However, uncle Zhorzh was released a short time later.  He said that he got lucky: during interrogation one prisoner hit the investigation officer on his head with the stool and this officer died. All prisoners whose cases this officer pleaded were released.  Uncle Zhorzh visited us and said to my father: ‘I apologize, but I signed everything they demanded, even what there was against you’. My father replied: ‘Try to forget this nightmare as soon as you can. I understand very well’.  Uncle Zhorzh was at the front during the great patriotic War. After the war he returned to Toksovo. He visited us for the last time in Odessa in 1974. shortly before my mother died.  Uncle Zhorzh died in the 1980s.

My father Vladimir Dziekovskiy was born in Sevastianovka village of Kamenets-Podolskiy district Podolsk province (present Khmelnitskiy region) in 1891. My father finished a grammar school and entered the Law Faculty of Kiev University. Upon graduation from the university my father lived in Belaya Tserkov where he worked as a lawyer in an office.  At the time when my mother, grandmother and my mother’s sister were hiding from Denikin troops there was a Jewish pogrom in Belaya Tserkov.  My father was a strong and brave man, but he turned pale when telling me about this pogrom. He said there was nothing more terrifying in his life.  My father gave shelter to Jews in an outhouse in his yard. I don’t know how they heard about it, but Jews from all over the town were running to hide there. There were so many people in this house that they could only stand close to one another. Little children were pressing their hands to their mouths to keep silent. This was so horrifying that my father couldn’t speak. He came into the yard showing them where to go. My father recalled that all of a sudden it became very quiet and my father saw children running to him dragging a paralyzed old man with a white beard and his hand was hitting against the pavement. The sound of this hitting imprinted on his memory for the rest of his life. However, it worked all right: it never occurred to anybody to look for Jews at my father’s home.  He rescued many of them. After these memorable events my parents never parted. My grandmother had nothing against their marriage. She as a broad-minded person and respected and loved my father ultimately. 

When the Civil War was over, my mother went to continue her studies in Kiev. My father followed her and also entered the Medical Faculty having legal education. However, my mother was soon expelled from university for her, so to say, bourgeois origin. It was this way then: workers, peasants and bourgeoisie, there were no other categories. My mother’s acquaintance from Belaya Tserkov expelled my mother. He was as store owner and before the revolution he took every effort to belong to the circle of my mother’s family acquaintances. When Bolsheviks came to power he became a Bolshevik immediately.  Grandmother Ethel went to Kharkov that was the capital of Ukraine at that period [1918-1934], to see Petrovskiy [Petrovskiy, Grigoriy Ivanovich (1878-1958) – Soviet state and Party official], who was head of the Ukrainian government. They were not acquainted, but probably Petrovskiy heard about my grandmother. His office was on the 4th floor. Seeing my grandmother off, Petrovskiy escorted her downstairs and said: ‘Don’t worry, your daughter will be resumed before you reach Kiev’. It was true, my mother resumed her studies in the university.

Upon graduation in 1929 my parents and a group of their friends got assignments to Azarichi village Mogilyov district in Byelorussia. There was miserable poverty and wild ignorance in the village. The only ‘medication’ these villagers used was ‘cognac’, as they called horse urine.  Many villagers had syphilis. My mother recalled a lovely 3-year-old boy who had congenital syphilis. Fie young doctors started to organize a hospital there. They lived like a commune: Borschik (Boris), Solomonchik (Solomon), Doda (Adolf), and my mother and father. Borschik and Solomonchik were Jews and Doda was half-Polish, half German.  There was a lot of work to do in the hospital, of course. My mother was pregnant, but she was so busy that she failed even to go to the district polyclinic on time and there was no obstetrics department in Azarichi.   On the way to the clinic she started labor and returned home. My father and his friends assisted her at the delivery.  So my older sister Inna was born in 1930.

After Inna was born my parents moved to Dnepropetrovsk and grandmother Ethel followed them.  She worked a little during the Soviet regime, and Soviet authorities gave her a miserable pension of 6 or 9 rubles.  My mother and father insisted that she wrote a letter of refusal from this pension. I, Iyah Dziekovskaya, was born in December 1931. My mother told me that when she was bearing me her pregnancy wasn’t seen till the last day. Again my mother failed to get to a maternity hospital.  When she started labor at night, my father ran to their neighbor who was an obstetrician: ‘Nadezha is in labor!’ She didn’t believe him: ‘Vladimir, what kind of joking is this in the middle of the night?’ My mother gave birth instantly. 

We had two rooms in a communal apartment 6. My grandmother and father slept in one room. There was a large carpet from my grandmother’s home, miraculously preserved, on the wall over my father’s sofa. It was so big that it covered the sofa and fell on the floor.  There was a gray wolf’s skin over my grandmother’s sofa.  There were canvas covers on the sofas. My mother and the children slept in another room. I remember that we had a wood stoked boiler for water heating.  My father bathed Inna and me. After the bath he wrapped us in a sheet and carried to the room. I still have pleasant memories about it.  My grandmother and father got along very well. Once my mother told me that once she was in another room and heard my father telling my grandmother Ethel how he loved and respected her.  One couldn’t help loving her. She was a wonderful person, kind, tactful and very intelligent.  My grandmother inherited love of literature from her father who was a linguist. I remember grandmother telling fairy tales to me and my sister.  She could recite poems in Russian and sometimes in Hebrew for hours. My grandmother was very fond of Zhukovskiy’s ballads.  

My grandmother wasn’t religious and didn’t observe Jewish traditions, but I remember an incident. Once my mother fell ill. Grandmother Ethel, who didn’t even know to boil semolina, decided to go to the market for the first time in her life.  She bought us a doll, a postman or a monkey – we never found out. Somebody convinced her to buy it, you know. She also brought a living hen. My grandmother probably knew that it as not allowed to buy chickens slaughtered by God knows whom. A shochet had to slaughter chickens. However, nobody in our family could slaughter it. My mother told me once that she heard terrible noise in the kitchen. She went to the kitchen however ill she was feeling. She saw my father and grandmother sticking to a corner, and a neighbor was throwing logs into the chicken trying to kill it. In the end they gave this chicken away.  My family got along well with neighbors. An obstetrician and her husband lived in one room. There was also an old woman with her daughter and son-in-law. This old woman was a widow of the general governor of Tbilisi. She lived through a terrible tragedy. Her daughter’s husband was arrested in 1937. Her daughter took poison and her son-in-law was released few days later.

Grandmother Ethel looked after my sister and me. We often played in the yard where there were many other children. I remember the Bazilevich family having seven children. They were rather poor and my parents were helping them with food.  They had big stomachs and their pants were always hanging down. The oldest Kostia was chief in our group. We played hide-and-seek, kazaki-razboiniki (similar to hide-and-seek, only the sides had name of kazaki and razboiniki) and girls played with skipping-ropes. In summer my mother took my sister and me and other children to swim in the Dnieper. She looked young and when we took a tram people were surprised that there was ‘such a young mother having so many children’. Another childhood memory: I was invited to a birthday party. It was winter and it snowed. My sister and her friend ‘got harnessed’ in the sledges and rode me to the party.  My mother liked to recall when one of our neighbors was taking few children from our yard for a walk. They also called my sister: ‘Iyah, come with us, but take Iyah home. She is too small and it will be too hard for her’.  Inna was eager to join them, but she didn’t want to leave me behind.  My mother was watching this scene through the window thinking: ‘So what’s going to happen?’ Inna was firmly holding my hand sobbing loudly, but stayed with me.  This describes very clearly the nature of our relationships. We were devoted to one another, which didn’t stop us from having arguments once in a while.  

My parents were not communists and never attended parades on Soviet holidays. My favorite We always had high New Year trees reaching the ceiling. There were high ceilings. My mother, grandmother and we used to make chains and decorations from color paper. We emptied eggs and painted faces on egg shells, put a cap from silver paper on top and it made a clown.  Once on a New Year eve my mother was working in the medical office at a plant and this plant gave tangerines to their employees. We were going home by tram carrying a big bag of tangerines. They smelled unbelievably. My mother gave one to a boy and then all other children in the tram came to us to get a tangerine. When we came home, there was not one left. I can still remember the smell of tangerines.

Inna and I studied music with a tutor at home before we went to school. I cannot remember her name, but I remember her hands very well. They were not delicate like most of musician’s hands, but fattish with bright red nails. She was an excellent pianist. We got along so well that she stayed to play for us after classes. Our family got together to listen to her.  This teacher was a Jew and Germans shot her in 1941. She got into the first party of Jews, whom Germans exterminated in Dnepropetrovsk. We also had a German teacher. Her name was Gertruda  Eduardovna. She must have been a good teacher since even now those German words that we studied with her emerge from my memory. But when the Great Patriotic War began, the first thing Inna and I did was that we refused to study German.  

I went to school before I turned 8 in 1939. My first teacher Grigoriy Abramovich Kalashnikov was a very good person, tough as all of them of old generation were.  He was a real pedagog and knew how to win the children’s favor. Considering his patronymic he was a Jew.  Poor thing, he didn’t evacuate. Seeing what was happening around him in occupation he hanged himself. I boasted a little of knowing German at school. At times I wrote words in Latin letters: ‘Oh, I’ve got it all mixed and wrote this word in German’, but in general, I wasn’t a braggart.  Was very shy when a child and even had tears in my eyes when talking to strangers.  I got along well with my classmates, but I only remember Lenochka Belokopytova, my friend, she had black curly hair. Nobody else, I guess.

My mother and father worked a lot. My father worked as a forensic medical expert combining his two diplomas.  My mother worked as a therapist in hospital. During the Finnish War 7 my mother worked as a surgeon in hospital and stayed there for weeks. My mother always wore shoes and never slippers at work.  Her feet got so swollen that when she came home she even couldn’t take off her shoes. Inna and I missed mother a lot and often went to see her in her hospital. Every time we bought her bug brooches: they seemed so nice to us. My mother had many of these and I remember that her friend Lora Rutskaya got terrified seeing them on her dressing table: ‘Lord, how awful!’ 

In March 1940 grandmother Ethel died from pneumonia, a common cause of death with old people.  She was 74. Here I would like to mention something that caused our emotional shock.  Before the revolution a girl who wanted to become a doctor asked my grandmother to help her. She came from a rich and conservative family. Her parents thought that women of her circles could not do any work.  к My grandmother supported her during the course of her studies. They kept in touch, but after the revolution they lost track of one another. When my grandmother was dying, my mother called an ambulance and the doctor who arrived on call was that woman. She recognized my grandmother the moment she stepped into the room.  My mother said later that it wasn’t just an ordinary coincidence.  This woman lived in Dnepropetrovsk in the same street 11 years, but they didn’t meet once. She couldn’t even come to my grandmother’s funeral feeling ill.  My grandmother was buried in the Jewish cemetery, but I don’t remember the ritual. 

The war began when I was under 10 years of age. On 22 June 1941 we woke up in the morning and co-tenants said: ‘You know, it’s a war’. On the first days of the war e, children, captured a ‘spy’. The man carrying a cabbage in an avoska bag [avoska: a Russian string bag, avoska literally means ‘just in case’] seemed suspicious to us. We captured him and led by our chief Kostia Bazilevich took him to a militia office. He kept telling us: ‘I went out to buy cabbage. What are you doing?’ Of course, the militia sent us out of there. Bombings began. My father snored in his sleep and during intervals between bombings we could clearly hear his snoring. Later I realized that he was doing this on purpose to calm us down. There were pits made in our yard, but my father never went out during air raids. He thought it was humiliating.  My father’s generation had their own idea of dignity.

In August our family decided to evacuate and we went to the railway station. It w as unbelievable what it was all like there! My parents were not go-getting people. They stood there looking – and returned home. We were unpacking when our neighbor rushed in: ‘There is an empty train. Nobody knows about it yet’. My mother only grabbed some documents, they were probably prepared in advance. Our neighbor grabbed some luggage that turned out to be absolutely unnecessary later. Another bombing began and we had to go. Our train was the last one to cross the railroad bridge across the Dnieper. It was destroyed by bombs and nobody could leave the town after us.

I have fragmentary memories about the evacuation. I remember that we were in a freight carriage and I felt very sleepy. There was a man sitting beside me and my head was falling on his shoulder. It made him uncomfortable and he was trying to move away and I was murmuring in my sleep: ‘Why fidgeting? Sit quiet!’ We reached Cherkessk in the Caucasus.  I studied in the 2nd form there and I remember that I became a pioneer in Cherkessk. My father got an invitation to go to work as a forensic doctor, a morbid anatomist, in Turkmenia. We went to Makhachkala and from there took a boat to Krasnovodsk across the Caspian Sea. Terrible boat. I remember a very handsome Jewish man standing on deck with us. He was thoroughly removing some specks of dust from his jacket and my mother said: ‘David Solomonovich, is it worth paying attention to this now?’  He replied: ‘These are lice’. He was throwing them down into the sea. When our boat arrived at Krasnovodsk I remember that we all felt awfully cold.  There was a girl walking in the street wearing some light clothes. So it wasn’t probably that cold. We were probably starved.  I also remember finding three onions in the ground near the harbor. We enjoyed eating them even without bread – they were not bitter at all.  From Krasnovodsk we went to Ashgabat where we stayed few days with chief forensic expert of Turkmenia.  This was a nice Russian family. From Ashgabat we went to Charjou [2 750 km from Dnepropetrovsk] where my father was to take u0p his job. It was a small town. Most of its residents lived in small cottages. We rented a room in one house. There was a long corridor leading to the room. The militia office gave my father a vehicle to get there. The landlady was horrified to see that we came with militia escort. She decided they were going to force her to accept us as permanent residents. Ewe lived in this room until 1944.

I studied in the 3rd, 4th and 5th forms in Charjou. It was a good school. There were many children in evacuation and many Jews among them.  I remember a boy with extraordinary red hair and a long nose. I don’t remember any demonstrations of anti-Semitism. I don’t think there was any in Charjou. I had a Jewish friend. She sand very beautifully, but she strongly burred the ‘r’ sound. . I wanted her to sing at a pioneer meeting, but my mother said they would laugh at her hearing her burring.  However, this was only my mother’s assumption. Once an aged woman stopped my mother and me in the street addressing my mother friendly: ‘Are you a Jewish child?’ My mother replied: ‘Yes, I am Jewish’. They talked about something. I remembered this ‘Jewish child’. It was something new to me: my mother was called ‘a child’ when for me she was always an adult, a big person. 

When my sister Inna was in the 7th form, senior children were taken to pick cotton. One of the girls fell ill with enteric fever and Inna contracted it from her. That girl died in hospital.  As for Inna, my mother didn’t let her go to hospital. We were always at home when we were ill. My mother managed to bring Inna to recovery and nobody contracted the disease in the family. My mother disinfected everything thoroughly and always washed her hands in chlorine. I remember her hands, red and swollen.  My mother worked in a hospital in Charjou. My classmates and I ran there to see her. We tried to help patients as much as we could.  We gave them medications and wrote their letters that they dictated to us. I even started cigarettes for them.  Before going to the front patients came to my mother’s office to say ‘good bye’. Once a tall young man and his friend came to say ‘good bye’ to my mother. They sat there recalling Jewish words.  In the evening my mother lectured at the courses of medical nurses. There were eighteen-twenty-year old girls at the courses. The first graduates of the courses perished. Their train got under bombing when moving to the front. Only one survived: she lost her legs. My mother couldn’t help tears when thinking about them.

My father requested to be sent to the front, but they didn’t let him go. There were few cases of dangerous infection in Charjou: either cholera or plague.  My father worked with autopsies.  He felt reluctant to come home after autopsies fearing that he could bring infection home. My father stayed in hospital at such times. My mother, Inna and I came to his hospital. My mother said that if we were destined to die then we would die together. Mother said we would no leave the hospital without him and my father returned home with us. Shortly afterward my father fell seriously ill. He had cirrhosis of liver.  My mother often had to replace him at work. When my father couldn’t come to an autopsy she even brought home the insides for him to identify the cause of death.  Gradually my mother gathered sufficient experience to work as forensic doctor.

In 1944 we returned to Dnepropetrovsk, but it didn’t look like home: our house was ruined, and Germans razed the Jewish cemetery where my grandmother was buried to the ground.  We walked across this abandoned ground and couldn’t find the spot where my grandmother’s grave used to be. My father was appointed regional forensic expert in Izmail. [Bessarabia] 8. Our family moved there by a military train. In Izmail my father left us at the railway station and went to the town health department. He came back with a cab and a bag with a boiled chicken and dried figs. We loaded our small luggage onto the cab and followed it walking. Inna and I were eating chicken and dried figs on the way: our parents allowed us to eat since we were starved. My mother was walking in my father old coat that was hanging on her like a tent since my father was bigger and taller than her. So the procession of us entered Izmail. We were temporarily accommodated in a small room in the policlinic.

Izmail of this period was ideally clean. There were few snow-white churches with their bells tolling.  I don’t think there was a synagogue in Izmail, or it didn’t operate anyway. There were magnificent roses growing near a cathedral in the center of the town. . There were cabs riding the streets. This all disappeared within a couple of years. Some churches were turned into storage facilities. Roses also disappeared somehow. People in evacuation were called Soviet in Izmail.  Vendors at the market called my mother ‘madam’ and kissed her hands. This made my mother feel uncomfortable and she kissed them on the forehead to somehow sooth down the situation. .

My father received a cottage. He accommodated a part of it for his forensic medicine office and our family could live in another part of the house.  My father went to take a look at this house. There were few families whose men perished at the front living in the house. They began to scream: ‘Where are we to go? We won’t get a place to live!’ One of them gave my father a package of American soup to bribe him: this was probably the most valuable thing she had. My father found this pack later. I don’t even remember what we did with it. My father was so shocked that he refused from this house. For acting in this manner my father couldn’t receive an apartment for a long time. We lived in the polyclinic and used a common toilet in the yard where all patients also went. 

My sister and I studied in school #2 for girls. There were different teachers: some were very intelligent and others were not. This was in 1944, when the war was still on. I remember very well, when the war was over. We were living in the polyclinic. My father having cirrhosis of his liver was sleeping on the only bed and we slept on the floor. On the night of 9 May there was shooting in the town and my sister joked: ‘These must be German landing troops’. In the morning we got to know that the war was over. There was rejoicing. There was only one man in our school, teacher of mathematic Pavel Romanovich, a Jew.  He was at the front and was wounded. A small shy man.  On Victory Day all schoolgirls began to chair him. We directed all our admiration to him.  He felt very shy, poor thing. There was a sad accident after the war: some bandits killed a young officer, almost a boy.  His mother visited us later. He was a Jew, I remember this well.

Shortly afterward we received an apartment in a long one-storied building in Dunayskaya Street. There were two big rooms and one very small room, a storeroom and a big kitchen.  There was plain furniture. My father was always against carpets saying that they accumulate a lot of dust. He also said that wiping dishes with towels didn’t comply with hygienic requirements. There were no dish drying stands and we stored our dishes in a big dish to dry up. There was an old beautiful tiled stove in the dining room and there was a silk orange lampshade.  It was so cozy to sit there with the whole family for dinner. We had late dinners when my father returned from work. Then he lied down to rest and then worked at night.  Whenever I woke up there was light in the next-door room where my father was working sitting at his desk.  He usually had few jobs at a time. My father worked in Izmail 17 years without vacations: there was no replacement for him. My father gave his one salary for housekeeping and my mother’s salary was also spent for living. My father saved his salary from another job to buy books. My father always came from work with a couple of books. First he took out one book looking at my mother. My mother laughed: ‘Come on, show what else you’ve bought’.  I inherited my parents’ collection of books: ‘books on history, history of art, medical books and many fiction books. 

There were many intelligent people in Izmail. We met one of them, Lawyer Burdin in Charjou where he evacuated.  He was a nice and friendly man, always looking well with some European luster. His wife, a young teacher, was also our friend. Burdin invited his barber to shave him at home. Once he said to this barber: ‘In the old times I could pay you more than I can now’.  This barber reported on him.  Burdin was arrested and exiled to the north. When he returned 7 years later and visited us, my mother, who was alone at home, didn’t recognize him: he was an elderly man. He walked shuffling. However, he said: ‘It’s all right, it’s all right.  I was all right there releasing parcels’. He probably signed a non-disclosure obligation.  After his exile he got into hospital. The Jewish community of Izmail supported him. Jews brought him food to the hospital. Perhaps, the community didn’t exist officially at that time, but when something happened, they showed up. Burdin died a short time later. As for the community, I remember another proof:  when my friend Emma Haham’s father had a stroke, a strange Jewish man, whom they didn’t know, came to their house every week and put an envelope with money under her father’s pillow and left. Somebody was responsible for collecting this money, I guess.

There were many doctors among our acquaintances, decent and nice people, Jewish by origin.  Doctor Motniak, wonderful doctor, graduated from the University in Paris.  Pinskiy, chief doctor of the town polyclinic, received medical education in Rome. Pinskiy was also arrested. It seems, it happened before the campaign of struggle against cosmopolitism 9.  My father was called to the NKVD office 10 to witness against him. Of course, my father didn’t say anything, and they kept him there three days. They sent a nice smiling young man to tell us that my father had left on business. He often traveled on business and we didn’t worry.  My father returned few days later. During the sadly known period of the ‘doctors’ plot’ 11 in 1952 none of our acquaintances suffered.

All of my classmates were my friends, but my closest friend was Emma Haham. She was two forms my junior and lived nearby.  Now I understand that Emma’s family was more traditional than ours, but I didn’t take any interest in it then and I don’t know any details. All I remember is that in 1948 Emma’s aunt and we discussed the establishment of Israel. We were happy about it. I cannot say there was anti-Semitism in Izmail, but here is what happened to Emma once: she was walking along a street and there was a unit of soldiers marching by.  They pronounced all together: ‘Sarrochka!’ [the main characters in Russian anti-Semitic anecdotes were Abram and Sarrah]. His was so abusive that Emma remembered it all her life. She recalled this when leaving for America in 1977. She lives with her family in Los Angeles and we call each other.

I joined Komsomol 12 in Izmail. My classmates elected me a Komsomol organizer of my the class. There was an incident when I was in the 10th form. Our teacher of mathematic was Akulina Trofimovna. Everybody called her Akula (‘shark’ in Russian). Once my classmate Lida Levitskaya (she lives in Israel now) was late. When the teacher asked her what happened, Lida began her story with ‘Akula sent me to…’ She never finished her story. The teacher began to yell: ‘’How can you call a teacher with this name!’  There was a scandal:  they were going to expel Lida from Komsomol and there was an issue posed whether she deserved to be allowed to finish school.  I spoke in her defense at a meeting. I said there were always nicknames given to teachers and to pupils and there was nothing bad about it. Then the district Komsomol committee called Lida to come see them. They asked whether she and I were related.  So, I got a reprimand. We both finished school without problems.  

My sister Inna entered the History faculty of Odessa University, but soon she married Vladimir Sorokin, Russian, captain of a long voyage boat , and quit the university.  However, my parents insisted that she got at least some education and she finished the school of cultural education in Odessa and then the Librarian College in Leningrad. In 1953 Inna gave birth to her son Alexandr. Inna was a bright and generous person. She looked like father: tall and fair haired. Inna adored dogs. Once, when she and I were in Leningrad she saw a beautiful Newfoundland dog in Nevskiy Prospect. She couldn’t sleep at night and the following day we ran to this yard where the dog went. This turned out to be a female dog and there were puppies to be few months later.  Inna made arrangements with our friend in Leningrad and few months later he brought her a puppy to Odessa. This was the first Newfoundland in Odessa after the war. They named her Lotta. Inna became chairman of the Newfoundland breed in the dog breeding club in Odessa.  Later Lotta’s grand puppy Darling lived in the house.  

My family had no doubts about me: I was to be a doctor. I even went to the autopsy office of my father. My father wanted to know whether I could stand it. I managed.  Well, during exams in the 10th form I bumped into a popular scientific book ‘Human Being and Elements’ by Iliin about meteorologists and I decided to enter Odessa Meteorological College. At  first my mother and father were unhappy about it, but they never forced me to do things and I went to study in this college. There were three boys in my group and the rest of us were girls. I was elected the Komsomol leader again, but this time my Komsomol career flopped.  We had a choir rehearsal, but my friend Dina Mikheyeva had a date, besides, she had a poor voice.  I allowed her to miss the rehearsal: ‘This is more important than singing in the choir with your voice’.  He others blamed me that I was shielding my friends. They even drew a caricature of me in our wallpaper where I was depicted as a sitting hen and my friend was looking out of a wing.  Without giving it much of a thought, I pulled down this newspaper. I thought this was unfair.  They said I didn’t acknowledge criticism and didn’t elect me Komsomol leader for the fifth year. 

When Stalin died, I was agitator at the election to the Supreme Soviet and visited voters at a small plant in Kanatnaya Street. I worked with their Komsomol leader, a young and merry guy.  When Stalin died, I went there to check the lists of voters. I couldn’t recognize him: his face was swollen from tears and his hands were trembling. And then it occurred to me that this was unnatural. This wasn’t his father who died. Then I developed somewhat skeptical attitude to this ‘nation-wide’ grief. I also remember that we were very sorry for our co-student who had birthday on 5 March [Stalin died on this date]. We thought this would become a day of mourning for many years to come and she would not be able to celebrate her birthday.
  
In my 4th year in college I had training in Baku where I met my husband to be Boris Sizov. He was Russian. Boris was born in Kuibyshev. He finished the Baku Industrial College named after Beriya 13. Boris worked at the plant of the Paris Commune.  I married him when I was the 5th-year student and after finishing my college I joined him in Baku.  My husband and I lived in the room that he received from his plant. I worked in the Weather Bureau of the department of hydrometeorological service of the Azerbaijan SSR. Baku is a multinational and multi-language town with oriental features. There was no anti-Semitism there. It’s a very beautiful town, with magnificent Primorskiy Boulevard along the Caspian seashore.  It was wonderfully pleasant to walk there under the blooming fragrant oleander trees. 

When in 1956 after the 20th Party Congress 14 denunciation of the cult of Stalin began, I didn’t bother about it, but what Khruschev 15 was saying about Stalin was horrifying. I remember a big meeting at the plant where my husband worked where they denounced Beriya. As a rule, common workers also spoke at such meetings to represent the masses. One uneducated Azerbaijanian was directed to read a speech in Russian. His reading was very poor. He could hardly read syllables. After the denouncing part he was used that all speeches ended with the words: ‘Long live… whoever’, and he habitually finished his speech with ‘Long live comrade Beriya!’  There was dead silence and then attendants burst into wild laughter. Nobody could hold back his laughter.  Later, in the 1960s I read ‘One day of Ivan Denisovich’ by Solzhenitsyn 16 that astounded me. I don’t quite like the rest of his works. And I don’t quite like him. Perhaps, his mentor’s tone does not quite impress me.

I lived in Baku for five years. My husband and I didn’t get along. I moved to my parents in Izmail.  Boris died shortly afterward. In a park. He was walking and then he sat on a bench and died. He was never ill in his life. He was under 30 years of age.

My mother and father lived their routinely life in Izmail. Twice a week there were new movies in movie theaters and my mother and father went to the cinema. My father booked tickets on the phone: ‘We are coming today. Please reserve our seats’. My father had poor sight and they usually sat in the 7th row.  We didn’t often have guests. We had young acquaintances for the most part: Vitaliy Sinelnikov, doctor, graduate of the Leningrad Medical Academy. He was appointed a forensic doctor of the Danube Fleet and my father was training him in this specific medical profession. He became my parents’ friend, though he was my age. There was also Vladimir Ivanov from Moscow, a journalist. I hardly knew him since I was in Baku when he was in Izmail. My parents said he was a talented young man, but he died young. He liked drinking.

I worked as a weather forecaster in the weather bureau.  In November 1960 my father died. After my father’s death I worked there some time longer, but then the weather bureau closed. There was no job for me in Izmail and I moved to Odessa.  My former college lecturer offered me a job at the department of physics in the Refrigeration Institute. I became a lab assistant and then a scientific employee. I worked at the Refrigeration Institute till retirement.  At first I lived with Inna. My mother often came to visit us. Inna worked at the conservatory library.  At the age of 30 she fell ill with severe diabetes and quit work, though she led a very active life.  She often went on tours abroad and in our country. I went with her to Bulgaria and the Caucasus. Inna liked giving me expensive gifts. Inna was very active. When they bought a dacha and were reconstructing it, she made drawings herself. She supervised their workers, though she had never dealt in construction.  She also arranged repairs in their apartment when her husband was sailing. 

In 1963  my mother helped me to buy a cooperative three-bedroom apartment in Odessa and my mother moved in with me.  My mother insisted that we moved my father’s ashes to Odessa.  We were one of the first in our house to buy a TV. We watched all programs, even our state leaders’ speeches, I believe, at first.  My mother and I were sitting side by side on the sofa.  Our neighbors visited us to watch TV, of course.  One of them, lecturer at the conservatory, came with his acquaintances. There were about twenty people coming in. They sat on the floor when there were not enough chairs.  There was also a neighbor who liked figure skating. He used to sit with us till 2 or 3 o’clock in the morning. We had nice neighbors and got along with colleagues.  We often celebrated birthdays together. Men gave us souvenirs and cosmetics on 8 March. My former colleagues still visit me on jubilee dates. 

I often traveled on business. I mainly went to Moscow. On my way from Moscow airport to the city I always enjoyed the view of a forest in winter: tree branches covered with hoar frost were like resembled Japanese landscape. However, I didn’t like Moscow: too much fuss and noise. But when I came to a museum – this was different.  I particularly liked beautiful museums of the Kremlin.  In the evening I went to theaters. In Kiev I went to the Lesia Ukrainka Theater.  In the 1970s my mother was severely ill and I was reluctant to leave her.  When I went on business I called home from the airport in Moscow to ask whether everything was all right. My friends came by to look after my mother and walk Plutik, our poodle.  My mother loved him dearly. He always held him in her hands and he slept at her feet.  After her death he scowled so. When I left for work my neighbors came to the door to call him ‘Plutik, Plutik!’  My mother died in 1975.  We buried her near my father in the international cemetery. 

I met my second husband Emil Levinson in the Odessa Pedagogical College in 1963. There was admission of engineers to the third year of the Faculty of physics.  There was a demand for teachers of physics. We were good friends. He had a wife and two daughters: Lilia and Irina.  Emil was born to a Jewish family in Pervomaysk in 1935. His father Abram Naumovich Levinson finished Odessa Flour Grounding College and worked as production engineer. His mother Clara Iosifovna was a housewife. His older sister Yevgenia was single.  Emil lectured on physics in the Transport Technical School. We hadn’t seen each other after finishing college in 1965. Almost 20 years later in 1982, I bumped into him on my way home from work.  It was raining and we had umbrellas. We stopped to talk. Emil’s wife had died by then. Then he began to visit and call me. And we decided to live together. At this age I was doubtful about marrying for the second time, though Emil was insisting. I replied: ‘We are so old. People get married at twenty’. Once I fell severely ill, when he was on a business trip. I thought: What am I doing? If I die, Emil won’t have the right for my apartment’. When he returned, we got married. His daughters are very good to me. They thank me for living with their father. I reply: ‘I feel good living with your father. He is so good. You don’t have to thank me’.  Lilia and her family live in Karmi’el in Israel and Irina lives in Dresden. 

In January 1986 Inna had a heart attack and I took quite an effort to make her go to the hospital of sailors. I stayed with her in her ward for a month. We informed her husband on his boat. He arrived from Italy few weeks later: at that time visa services were slow. He stood on his knees before her and stayed with her till the end.  She died in my hands and Volodia’s two days later. 

We were positive about perestroika 17. I liked Gorbachev 18. He made an impression of a trustworthy person. As for our former leaders, I didn’t even distinguish them. They were amazingly alike. Only Brezhnev was different with his wide brows. I remember new magazines and interesting articles published. We learned many knew things that we had never heard about before. As for the break up of the USSR, it probably had to happen. Who needed this huge empire where they suppressed everybody. It’s all right with me that Ukraine separated from Russia. I’ve always identified myself as a Jew. I have many Jewish friends. And they would be my friends even if they were not  Jews.  

In 1998 Emil and I visited his daughter Lilia in Israel.  It was a wonderful trip. Even that I was called ‘zhydovka’ for the first time in my life didn’t spoil the trip.  We went there by boat, and there was another couple in our cabin: an old Jewish man with his wife. I have diabetes and have to make regular injections of insulin. Once I prepared my syringe when they came in. I asked them to go out for a minute. Lord, she began to yell back: ‘Zhydovka! [abusive word for a Jews]
You only think about yourselves, that’s why everybody hates you!’  Emil got very angry and informed the passenger assistant who suggested informing Israel authorities that there was an anti-Semite on the boat and they would not allow her to even step onto the ground of Israel.  I felt sorry for these people: ‘You know, let them go’.  The assistant talked with our co-passengers. After his visit they changed beyond recognition: ‘Are you comfortable? Do you want this?’ It was very unpleasant.

Israel is an amazing country! The main impression is feeling at home. Lilia bought us a number of trips. We traveled almost across the whole country within a month.  The only place we didn’t visit was the Dead Sea. I remember when we were in the north of Israel, a big bus stopped and a bunch of kids came out of it. They wore black jackets and payes.  They were like penguin babies.  It was probably their prayer time: they turned in the direction of Jerusalem and prayed swaying. It was a very moving scene. Of course, we went to the Wailing Wall and dropped our notes. We are very concerned about Israel now. I am not going to leave and I think one must live in the land he was born in, where ones ancestors are buried. 

I’ve always liked history, and the history of our people is very interesting. Now I receive Jewish newspapers and magazines ‘Or Sameach’, ‘Shomrey Shaboth’ and ‘Migdal’. I receive many other publications in the library of the Jewish center ‘Migdal’. Jewish charity center Gemilut Hesed helps us a lot.  Now, when my husband and I are pensioners their food parcels are very supportive. We actually spend all our money on the apartment fees and  medications. I am an invalid of grade 2 due to diabetes and we receive medications per 30 hrivna per month. On Pesach we receive two packs of matzah, and we even sent one to Germany. We have a very nice and caring curator Irina.  When Emil and I were in hospital she visited us there. For almost a year a girl from Hesed cleans our apartment and takes our laundry to the Laundromat.  In autumn we were invited to celebrate Rosh Hashanah. It was very interesting.  We went to listen to interpretation of the Torah several times.

Glossary:

1 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

2 Russian Revolution of 1917

Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

3 Civil War (1918-1920)

The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

4 Denikin, Anton Ivanovich (1872-1947)

White Army general. During the Russian Civil War he fought against the Red Army in the South of Ukraine.

5 Great Terror (1934-1938)

During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

6 Communal apartment

The Soviet power wanted to improve housing conditions by requisitioning ‘excess’ living space of wealthy families after the Revolution of 1917. Apartments were shared by several families with each family occupying one room and sharing the kitchen, toilet and bathroom with other tenants. Because of the chronic shortage of dwelling space in towns communal or shared apartments continued to exist for decades. Despite state programs for the construction of more houses and the liquidation of communal apartments, which began in the 1960s, shared apartments still exist today.

7 Soviet-Finnish War (1939-40)

The Soviet Union attacked Finland on 30 November 1939 to seize the Karelian Isthmus. The Red Army was halted at the so-called Mannengeim line. The League of Nations expelled the USSR from its ranks. In February-March 1940 the Red Army broke through the Mannengeim line and reached Vyborg. In March 1940 a peace treaty was signed in Moscow, by which the Karelian Isthmus, and some other areas, became part of the Soviet Union.

8 Bessarabia

Historical area between the Prut and Dnestr rivers, in the southern part of Odessa region. Bessarabia was part of Russia until the Revolution of 1917. In 1918 it declared itself an independent republic, and later it united with Romania. The Treaty of Paris (1920) recognized the union but the Soviet Union never accepted this. In 1940 Romania was forced to cede Bessarabia and Northern Bukovina to the USSR. The two provinces had almost 4 million inhabitants, mostly Romanians. Although Romania reoccupied part of the territory during World War II the Romanian peace treaty of 1947 confirmed their belonging to the Soviet Union. Today it is part of Moldavia.

9 Campaign against ‘cosmopolitans’

The campaign against ‘cosmopolitans’, i.e. Jews, was initiated in articles in the central organs of the Communist Party in 1949. The campaign was directed primarily at the Jewish intelligentsia and it was the first public attack on Soviet Jews as Jews. ‘Cosmopolitans’ writers were accused of hating the Russian people, of supporting Zionism, etc. Many Yiddish writers as well as the leaders of the Jewish Anti-Fascist Committee were arrested in November 1948 on charges that they maintained ties with Zionism and with American ‘imperialism’. They were executed secretly in 1952. The anti-Semitic Doctors’ Plot was launched in January 1953. A wave of anti-Semitism spread through the USSR. Jews were removed from their positions, and rumors of an imminent mass deportation of Jews to the eastern part of the USSR began to spread. Stalin’s death in March 1953 put an end to the campaign against ‘cosmopolitans’.

10 NKVD

People’s Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934.

11 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

12 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

13 Beriya, L

P. (1899-1953): Communist politician, one of the main organizers of the mass arrests and political persecution between the 1930s and the early 1950s. Minister of Internal Affairs, 1938-1953. In 1953 he was expelled from the Communist Party and sentenced to death by the Supreme Court of the USSR.

14 Twentieth Party Congress

At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership.

15 Khrushchev, Nikita (1894-1971)

Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

16 Solzhenitsyn, Alexander (1918-)

Russian novelist and publicist. He spent eight years in prisons and labor camps, and three more years in enforced exile. After the publication of a collection of his short stories in 1963, he was denied further official publication of his work, and so he circulated them clandestinely, in samizdat publications, and published them abroad. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1970 and was exiled from the Soviet Union in 1974 after publishing his famous book, The Gulag Archipelago, in which he describes Soviet labor camps.

17 Perestroika (Russian for restructuring)

Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

18 Gorbachev, Mikhail (1931- )

Soviet political leader. Gorbachev joined the Communist Party in 1952 and gradually moved up in the party hierarchy. In 1970 he was elected to the Supreme Soviet of the USSR, where he remained until 1990. In 1980 he joined the politburo, and in 1985 he was appointed general secretary of the party. In 1986 he embarked on a comprehensive program of political, economic, and social liberalization under the slogans of glasnost (openness) and perestroika (restructuring). The government released political prisoners, allowed increased emigration, attacked corruption, and encouraged the critical reexamination of Soviet history. The Congress of People’s Deputies, founded in 1989, voted to end the Communist Party’s control over the government and elected Gorbachev executive president. Gorbachev dissolved the Communist Party and granted the Baltic states independence. Following the establishment of the Commonwealth of Independent States in 1991, he resigned as president. Since 1992, Gorbachev has headed international organizations.

Iosif Gotlib

Iosif Gotlib

Date of interview: October 2003
Interviewer: Ella Levitskaya

Iosif Gotlib lives in a three-bedroom apartment in a new district of Lvov. His wife Antonina, daughter Lilia and Lilia’s son Anton, their grandson, live with him. They have standard 1970s style furniture in their apartment. One can tell that they enjoy doing things with their own hands: they’ve taken a lot of effort to make their dwelling comfortable and cozy. They did repairs in their apartment and Iosif’s wife Antonina placed her embroidery patterns on the walls. Iosif made shelves and stands for pot plants. Their apartment is very clean and bright. There are many pot plants and there are photographs of Iosif and his wife, their children and grandchildren on the walls. Iosif is a man of average height, thin. He was ill and it affected his speech, but he willingly agreed to give this interview and said a lot about his life and family. Although he doesn’t go out, he takes a vivid interest in everything happening around him.  He reads a lot and likes to discuss what he has read.  

I didn’t know my father’s parents or any members of his family. Since my father’s patronymic was Mikhailovich [the customary polite address in Russian is by first and patronymic name, which consists of one’s father’s name and a suffix: –ovna for women and –ovich for men], I can guess that my paternal grandfather’s name was Moishe which is Mikhail in Russian [common name] 1. I don’t know anything about my grandmother. My father Abram Gotlib was born in the town of Sudhza [250 km from Moscow] Kursk province in Russia in 1888. All I know about my father’s childhood or youth is that he became an orphan young. Somehow he moved to St. Petersburg where he entered the medical Faculty of the university. I don’t know where my father studied before he entered the university.  Although my father was a Jew, and at that time there was a Jewish admission [five percent] quota 2 in Russian higher educational institutions, my father was admitted. My father was a very talented and educated man. He knew 5 European languages: English, French, German, Italian and Romanian; he could draw well and play the piano. After finishing his studies he was trained in a hospital for a year where he obtained qualifications as a surgeon. My father worked in this hospital until the beginning of World War I. When Russia entered the war my father was recruited to the tsarist army. He was a surgeon in a frontline hospital.

I know a little bit more about my mother’s family. My maternal grandfather David Levandovskiy and grandmother whose name I don’t know lived in Voyutichi village in 13 km from Sambor town of Lvov region [600 km from Kiev], in the Russian Empire. I don’t know their birth date or place. I remember a portrait of grandfather David that we had at home. My grandfather had a big gray beard and had a black suit and yarmulka on. I remember my grandmother a little. She was short, fat and very kind. She spoke drawlingly and always smiled and wore long dark clothing and a black kerchief. She has a silk shawl with fringes that she wore to the synagogue. The grandparents spoke Yiddish at home, but they all knew Polish and Russian.  My mother told me that her parents were religious. They always celebrated Sabbath and Jewish holidays at home. My grandfather went to the synagogue on Saturday and Jewish holidays and my grandmother only went there on Jewish holidays.

My grandfather was a cabinetmaker and my grandmother was a housewife, as was customary with patriarchal Jewish families. Their children were born in Voyutichi. Haim was an older son and then Shymon was born. I don’t know their dates of birth. My mother Dora was born in 1896, and her younger brother Leizer was born in 1898. My mother was still a child when the family moved to Lvov [510 km from Kiev]. It’s hard to say why they decided to move. My mother told me that there was no anti-Semitism at the time when she was young. It appeared after World War I when even Jewish pogroms in Russia 3 happened, but Lvov was a big town and there were no pogroms in it.  They happened in smaller towns where they were not afraid of facing any resistance. In Lvov there were no national conflicts. There were synagogues and Jewish schools. Jews also owned trade. There were Jewish teachers, doctors and lawyers, but of course, the majority of the Jewish population were poor craftsmen.

My maternal grandparents rented an apartment from a Jewish owner in Lvov. He owned a 4-storied house that he leased. He also owned a store on the first floor of this house. The owner and his family lived on the 2nd floor and had tenants in remaining apartments. There was a small hut in the yard of this house that my grandfather also rented from him and had his carpenter shop there. They manufactured furniture, doors and window frames in this shop. My grandfather had his shop closed on Saturday. His two older sons also worked with him. Leizer, the youngest son, died during flu epidemic in 1913. Grandfather David died in 1915. They were buried in the Jewish cemetery in Lvov. After grandfather died his sons inherited his shop.  

My mother’s brothers studied in a Polish school and cheder. My mother also finished 8 grades of a polish school. Girls didn’t go to cheder and my grandfather made arrangements with a melamed to give my mother classes at home. He came every other days and taught my mother to read and write in Yiddish and read in Hebrew and taught her prayers. My mother was very talented and wanted to continue her education, but there were very limited opportunities for women at that time. There was a choice of going to Froebel school 4 training governesses or becoming a medical nurse. After finishing school my mother went to study at 1-year school of medical nurses in Lvov. After finishing this school in 1915 she and other graduates were sent to a hospital at the front where my future parents met. They worked in the same hospital. They fell in love with each other and got married in 1917. They didn’t have a Jewish wedding, but registered their marriage. When in 1917 a revolution 5 took place in Russia and the Russian Empire fell apart, new borders were established. The Western Ukraine was annexed to Poland 6. There was famine and war in Russia. My mother’s family lived in Poland and my mother convinced him to move to her mother in Poland.

After they moved to Poland my father’s life was hard. Poland didn’t recognize his Russian doctor’s diploma. He had to take exams in polish, but he didn’t know it. He tried to work illegally in Lvov, but it was dangerous.  My parents moved to Biskovichi village Sambor district Lvov region [580 km from Kiev] also belonging to Poland. My mother’s family helped them with money, and they bought a house. My father worked as a veterinary. My mother didn’t work after getting married.  Their first baby David was born in 1917. He was named after my mother’s father. In 1919 my older sister Sima was born. After Sima Moishe, named after my father’s father, was born in 1921. I was born in November 1922 and named Iosif-Leizer. My sister Haya was born in 1925. Shmil was born in 1928, and in 1930 Eshiye, the youngest boy, was born.

Our house was rather big. It was built from thick beams faced with airbricks. It was divided into two parts. There was a fore room and there was a door to two small rooms serving as my father’s veterinary office. The living quarters were on the right. There were four rooms: my parents’ bedroom, boys’ room, girls’ room and a living room. There was a big kitchen where we had meals on weekdays. On Sabbath and Jewish holidays we had meals in the living room. There was a wood stoked stove in the kitchen. It heated the kitchen and my mother cooked on it. There were smaller heating stoves in the rooms. We had household chores to do. However small we were, we fetched water, sawed wood and the girls washed dishes and cleaned the house. There was a small orchard in the backyard, few trees, a woodshed, a toilet and a small well. My father worked from morning till night. Sometimes his customers brought their animals to him and sometimes he had to go examine them at their places. Villagers mostly paid him with food products. My mother often helped my father in his office.

My parents were religious. My mother and father observed Jewish traditions. We always celebrated Sabbath at home. My mother baked challahs on Friday morning and cooked food for two days. She put cholnt with meat, beans and potatoes and a big pot with two big chickens boiling in it into the stove. In the evening my mother lit candles and she prayed, then father blessed the meal and we sat down to dinner. My father didn’t work on Saturday. He read the Torah and told us, kids, stories about Jewish life and Jewish religion. We spoke Yiddish and Polish at home. There was no synagogue in Biskovichi. There were three other Jewish family in the village besides us. The rest of the population was Polish, Ukrainian and there were few Russians. Neighbors got along well and helped each other. On Saturday our polish neighbor came to stoke our stove, boil water for tea, heat food and light the lamps. My mother always gave her some money or some treatments. On Jewish holidays another neighbor rode my mother and father on his wagon to the synagogue in Sambor in 8 km from Biskovichi. Our neighbor took care of us, children.

I remember when my father had to do his job as a surgeon. There was no doctor or assistant doctor in Biskovichi. A midwife came to help with childbirth. She witnessed almost all children of Biskovichi born to this world. There was a wealthy Polish villager in Biskovichi, I don’t remember his name now. He had 250 cows, farm fields and a big forest area. His wife had problems at labor and the midwife couldn’t do anything to help her. The woman was dying and this farmer came to ask my father for help. My father refused at first saying that he had no right to operate on her, but the farmer begged him to rescue his wife and baby and my father agreed. My father warned him that if authorities heard about it he would have to pay a big fine and the villager promised that he would pay it if it came to it.  My father went to his home and then he sent for mother. They made Cesarean section and the woman and her baby survived.  They named this boy Kazimir and he became a close friend of my younger sister Haya and brother Shmil. His father was grateful to my father. Every winter he supported our family with vegetables, flour and meat. 

My mother’s distant relatives Shpringers lived in Sambor. They didn’t have children and convinced my parents to let them adopt their older son David. David moved in with them and they gave him the last name of Gotlib-Shpringer. My brother David lived with his adoptive parents and occasionally visited us. 

There was one 4-year Polish school in Biskovichi. My older sister Sima and brother Moishe went to study there. I also went to this school in 1929. I was doing well at school. I was the only Jew in my class, but I didn’t face any bad attitudes due to my nationality. I had few Jewish, Polish and Russian friends. We didn’t think about who was of what nationality. 

In 1930 there was a big fire in Biskovichi. Few houses in our street including our house burnt down.  Our neighbors offered us to live in their houses while my father was to build a house for us, but my father decided otherwise. My father received compensation from the municipality for his burnt house and managed to buy a house in Sambor for this money. Sambor was a small town, but it seemed huge to me compared to Biskovichi. The majority of population was Jewish, but there was also Polish, Russian and Ukrainian population. There were few synagogues, Jewish schools and even a Jewish grammar school. Jews mostly dealt in trade and craftsmanship in Sambor. They owned all stores and all shoemakers, fur dealers, tailors, joiners and barbers were also Jews. Jews mainly resided in the center of the town. Land was more expensive in the center and the houses stood very close to one another. My father bought a house in the central street. It was a brick house with 3 rooms and a kitchen. My parents lived in one room, sons in another and the third room was for the girls. There was a big kitchen with a storeroom and a spacious fore room. There was only space for a small wood shed in the yard. There were wood stoked stoves and a well in a nearby street. 

After we moved to Sambor it was difficult for my father to find a job. Veterinarians were not in such big demand in town as they were in a village and on the other hand, my father was not allowed to work as a doctor.  He was good at drawing and woodcarving and he chose to do this to earn his living. My father carved wood sculptures. He didn’t learn carving anywhere before, but he somehow happened to do it well. Wealthier people used to decorate their gardens with them. He also made stucco decorations on ceilings and building facades. All of a sudden his works happened to be in demand and my father began to earn a lot. My mother began to work as well. She was a very good cook and began to do this to earn her living. She cooked at weddings or other celebrations in wealthy families. Of course, it had to be kosher food and her clients wanted to be sure that their cook followed kashrut at home. My mother followed kashrut strictly. She did not only have special dishes for meat and milk products, but also, plates, spoons and even dish wash sponges for meat and dairy products. My mother soon became a very popular cook in Sambor and she even had to refuse from orders since she was busy in other houses on those days when they wanted her to cook in their houses. Cooking usually took a week before a party. Mother baked strudels, honey cookies and other pastries and one day before a party she cooked other dishes.  My mother had two Jewish assistant ladies preparing food products for cooking and washing utensils. My mother did the cooking herself, she didn’t let anyone else to do it. She had a notebook where she put her orders for months ahead.

At home my sisters were helping mother with cooking. My mother taught Sima and Haya everything she knew herself. She said the girls would always be able to earn their living if need be. Of course, we began to have a wealthier life. Shortly after she went to work, my mother bought a piano that she had long dreamed about. She had wonderful hearing. She didn’t know notes, but she played tunes by ear. I remember that we gathered in our parents’ room on Saturday and sang Jewish songs that we knew many and my mother accompanied for us and sang too. Later my parents bought my older brother Moishe an accordion and he often played with my mother. Later he began to teach me to play. Our family was very close and I often recall those happy hours.  

My father went to the synagogue in our street on Saturdays and Jewish holidays. It was a small synagogue and there was no room for women in it. The boys went to the synagogue with our father after they turned 7, it was a custom in Sambor that children started going to the synagogue at this age. My father didn’t have a beard or payes. He only had small moustache.  He wore a hat to go out and a yarmulka to the synagogue. He put it on inside the synagogue and they took it off to go home. We, boys, also took our yarmulka to the synagogue and didn’t have our head covered elsewhere. Of course, when it was cold we wore caps or hats. I remember that my older brother and I usually went to play football with other boys after the synagogue. My mother went to a bigger synagogue in the neighboring street also on Sabbath and holidays. My mother didn’t take her daughters with her. My mother didn’t wear a wig. She had a long plait. When my mother went out she clipped it on the back of her head. My mother only wore a kerchief to go to the synagogue and at home on Sabbath or holidays. 

We celebrated Sabbath and Jewish holidays at home. Before Pesach we cleaned the house. Everything was shining with cleanness. No breadcrumbs were to be found anywhere. After the cleaning all breadcrumbs or pieces of bread were taken to the yard to be burnt. We also took away our everyday kitchen utensils and took down a box with special Pesach dishes from the attic. There was crockery and kitchen utensils – casseroles and frying pans - stored in the box. My mother also kept her dishes for making matzah separately. She had a bowl for dough for matzah, a rolling pin and even a wheel to make holes on matzah.  My mother baked herself. Sometimes our neighbors joined her and they made matzah for together for their families. My mother always cooked a lot before holidays. She only baked her pastries from matzah flour. My older brother and I took turns to crash matzah in a copper mortar and then sieved it. My mother made strudels, honey cakes and Pesach cookies with raisins from sieved matzah. Mother always made chicken broth with dumplings from matzah flour, a chicken neck stuffed with fried flour and chicken liver and gefilte fish at Pesach. I’ve never tried such delicious forshmak as my mother made. There was a white tablecloth with embroidered lions and quotes from the Torah on it for seder at Pesach. In the evening the family got together for seder. My father sat at the head of the table. He recited a prayer and then broke a piece of matzah into three pieces and put away the middle part. It was called afikoman and we had it to finish the seder. One of the children had to find the afikoman and give it back to the father for a redemption. When I did it I asked my father sweets or toys in return. Then I asked him traditional four questions in Hebrew. My father answered me. The front door was open to let Prophet Elijah 7 in. There was a big wine glass with wine for him on the table. We bought wine for Pesach at the synagogue, red and very sweet. During seder each of us had to drink four glasses of wine. Children drank wine from small glasses. After answering questions my father recited a prayer and we sang Pesach songs. Nobody went to bed until seder was over. Younger children happened to fall asleep sitting at the table.  My mother or father didn’t work through 8 days of Pesach. We visited our parents’ acquaintances and they visited us.  

At Rosh Hashanah my parents went to the synagogue in the morning. In the morning my mother put a dish with apple pieces and a bowl of honey. When our parents came back from the synagogue we dipped apples in honey and ate them. There was Yom Kippur 10 days later. On this day children above 8 years of age had to fast from the morning till the lunch time. After bar mitzvah we fasted all day long. A day before my mother made a hearty dinner. We had to finish our meal before the first star when fasting began. Frankly, I never fasted.  Of course, my parents didn’t know about it since I didn’t eat at home. There was a Ukrainian family living nearby and the boys from this family were my friends.  During the fast I ran to their house and they gave me something to eat. My parents stayed at the synagogue a whole day on Yom Kippur.  They came back home in the evening and we sat down to a festive dinner.

On Sukkot my father made a sukkah in the backyard. There was a table inside and we prayed and had meals only in the sukkah. I also had two other favorite holidays: Chanukkah and Purim. On Chanukkah all our visitors gave children some money. My parents had many acquaintances and before evening I collected quite a sufficient sum. I spent this money buying sugar candy and ergots. There were dark brown hard and very sweet ergots sold in stores. We liked chewing them and my sisters made necklaces from their seeds. Purim was a merry holiday. There were performers in costumes coming to houses. My mother made lots of pastries at Purim.  There was a tradition to take pastries to relatives and neighbors and children were running around with trays of treatments and they brought us theirs.  In every house we went we got something sweets or some coins in return.

In Sambor we also went to a Polish school. My brother and I studied at school and cheder. There were religion classes at school for Catholic children. Their teacher was a Roman Catholic priest.  Children with different faith could go home. I had a good voice and ear and I sang in a school choir.  After finishing school Sima and Moishe went to a Jewish grammar school and so did I later. My parents had to pay for the grammar school, but they could afford such expenses at that time. We studied all general subjects in Yiddish. We had two religious classes twice a week. A rabbi came to conduct these classes. Some children skipped classes of religion. It was allowed and in their school records book they had a dash instead of a mark for this class.  It didn’t take me long to understand that it was more fun to play football than sit in class and I began to skip these classes along with other children. Of course, my parents didn’t know about it. I had all excellent marks in all other subjects. 

I turned 13 in 1935 and became of age. I had a bar mitzvah at the synagogue that my father attended. A melamed from the cheder prepared me for bar mitzvah. I don’t remember any details, but I remember that on Saturday after my birthday I went to the Torah stand at the synagogue and read a section from the Torah, there is a special section for a boy to read on his bar mitzvah. On this day I had a tallit on for the first time in my life. It was quite a ceremony and everybody greeted me. My father brought a bottle of vodka and lekakh to the synagogue and after bar mitzvah the attendants enjoyed the treatments. In the evening my mother arranged a special dinner for the occasion. My mother’s brothers came from Lvov. They visited us on almost all Jewish holidays. Haim was married and had two sons, a little older than me. He always came with his family. My cousins and I were friends. Shymon didn’t have a family.  

Sometimes we visited my mother’s relatives in Lvov. In 1936 my grandmother, my mother’s mother died. She was buried near my grandfather according to the Jewish tradition in the Jewish cemetery. I remember that on my grandmother’s funeral a woman approached my mother and me and tore up our clothes. I didn’t understand why she did this and my mother explained that it was a sign of the mourning. Haim, an older son, recited the Kaddish at the funeral. I don’t know whether any of my mother’s brothers recited Kaddish or sat shivah after grandmother, but we went home. My mother’s brother Haim perished tragically in an accident in 1940. He was buried near his parents. Shymon died of typhus in evacuation in the 1940s. After his death I lost contact with Shymon’s family.

In 1937 our quiet family life came to an end. My father was making stucco molding on the facade of a building and fell from scaffolds. He had a severe cranium injury. He was taken to hospital and after he recovered his doctors didn’t allow him to continue doing any physical works, particularly working on elevation. My father returned home, but he couldn’t work any more. He suffered from headaches and dizziness. My mother was the only breadwinner in the family. We were hard up and Moishe had to quit grammar school. Moishe became an apprentice in a railcar depot and I became an apprentice of a joiner. I studied 2 years and in 1939 I was to take my specialty exam and obtain a certificate of qualification, but this didn’t happen after the fascist Germany attacked Poland. In August 1939 German troops came to Poland and the Great Patriotic War 8 began. My older brother David Gotlib-Shpringer was mobilized to the army.  

Before German intervention there was no anti-Semitism in Poland. There were routinely incidents, but they were rare. We didn’t see Germans in Sambor. We read in newspapers and heard on the radio about intervention of Soviet troops. We had a radio at home. By the way, there were newspapers issued during the war. Of course, they were not delivered to people’s homes, but they were sold at post offices. We didn’t know anything about the Soviet Union before. When Soviet troops liberated Poland from fascists Sambor and Lvov districts were annexed to the USSR [annexation of Eastern Poland]. They became a part of the Ukrainian SSR. We were very happy about it. We thought that the USSR was a country of justice and equal possibilities for all nations and that it was a country where there was no anti-Semitism. There were many newcomers from the USSR. They were holding high official posts. The Russian language was introduced everywhere and it took me no time to pick it up. I liked Soviet girls very much. I remember once telling my mother that I would only marry a Russian girl and she jokingly threatened me with her rolling pin. Soviet authorities began their struggle against religion 9. They began to close temples of all religions and conduct anti-religious propaganda. Moishe and I became convinced atheists and my mother and father were distressed by it. They kept observing Jewish traditions and we were telling them that they were holding to vestige of the past.  

During the Soviet regime private shops became the property of the state. The owner of the joiner shop where I was an apprentice was also taken away from my master. I failed too obtain my certificate of qualification.  However, the railroad depot of Sambor employed me as a joiner. In the first months of my employment I joined Komsomol  10.  There was a Jewish chief of the training department of the depot. His surname was Shluze. He suggested that I attended training classes for locomotive operators after work in the evening. I studied there 6 months and I was a successful trainee. I had a medical examination and there were no restrictions. I passed all exams and obtained a certificate of qualification to work as assistant locomotive operator of freight and passenger trains. I took my first trip in June 1940. Since then I worked as assistant locomotive operator and I earned well. My older brother Moishe worked as track foreman in this same depot. The younger children went to school.  Since Moishe and I went to work the material situation in our family improved.  

I could play few musical instruments: piano, accordion, saxophone. I took part in an amateur club of the Sambor depot. There was a brass orchestra that often performed at concerts. I was a saxophone player, a dancer, master of ceremonies and a soloist singer. So I went on trips according to the schedule to be able to attend rehearsals. In January 1941 our orchestra went to a contest of amateur performers in Moscow. After a concert organizers of this contest approached me and offered to move to Moscow and join the Lazar Kaganovich  11 ensemble. They promised that I would be able to obtain a certificate of locomotive operator in Moscow. I said I had to think it over and talk about it at home. When I came to Sambor and told my mother about this offer she asked me to work in Sambor till my younger sister and brothers finished school. The family needed my earnings. I agreed with my mother and wrote to Moscow that I would join them a couple of years later. 

At 6 o’clock in the morning of 22 June 1941 I was to take a trip to Germany as an assistant locomotive operator. I came to the depot at 5 o’clock in the morning to obtain documents and do the final inspection of the locomotive before departure. I was surprised that there were no lights in the depot and there were many people in military uniforms  on the platform. The depot radio announced that all depot employees had to stay in the depot and if they left it they would be executed.  I didn’t understand what happened. At about 10 o’clock one of militaries announced that Germany attacked the Soviet Union without an announcement and that we were at war. I climbed my locomotive and saw another operator incinerating his documents: a Party membership card, certificate and something else. Then we were ordered to drive the locomotive to a train. When we drove there I saw that the train consisted of platforms for cattle transportation with hastily made plank sides and roofs. There were women and children crowding on the platform. It turned out that we were to evacuate families of the Harrison of Sambor. We headed Stryi and then Gusiatin. The train was bombed on the way, but it wasn’t damaged, fortunately. We stopped in Gusiatin for passengers to get water and food and members of the locomotive crew could rest. I fell asleep and when I woke up I saw that the locomotive operator was dead. He was killed with a shell splinter. There was no replacement operator available in the depot in Gusiatin. They provided an assistant and I had to drive the locomotive. We reached Kharkov [430 km from Kiev], our point of destination. Went to the depot office to get a job task. There was a military sitting there. He looked at my documents and gave me an application form to fill up. I wrote in this form that I studied German in a grammar school and when he saw it he told me to wait aside. There were few others in the group waiting. We boarded a truck and it left. We had no idea where we were going. We drove for few days. We were taken to a camp where they took us to take a bath and then we were given military uniforms. We didn’t know where the camp was located. Only later it turned out that it was in Moscow region. Few days we learned to shoot and crawl and studied service regulations. Then we were distributed to military units. I joined an intelligence unit as an interpreter, my major duty was to interpret interrogation of German captives. The regiment was deployed near Moscow. This was September 1941. There were no actions near Moscow and we moved to Byelorussia. I went scouting with the unit several times.

We lived in trenches for the most part. We excavated wider and deeper trenches and placed planks on top. We had branches of the ground floors and slept on our overcoats. Of course, these were unbearable conditions. Everything was difficult: washing and even combing. Combs and razors broke and there was nowhere to get new ones. We shaved with sharp blades or knives: whatever we had. For this reason many frontline men grew beards and moustache, though the service regulations didn’t allow it. In a short time we all got lice.  There were happy moments when we could stay in village  houses and got an opportunity to wash and put ourselves in order. There were no men, only elderly omen, in villages. All men of 18 through 50 years of age were at the front. Village women sympathized with us and gave us better food, though they didn’t have enough either. We could wash in a public bathroom when there was one in villages, but unfortunately, it didn’t happen often. 

There was a field kitchen moving with our regiment. Food product supplies were delivered from the rear. There were delays during combat action, but then we had dried bread and tinned meat.  It was hard for smokers. There were delays with tobacco delivery and then they smoked dry leaves and dried rind.  Tobacco served as currency: one could exchange anything for it. 

I didn’t stay long at the front. In January 1942 I was wounded in my arm and head. Our regiment medical unit provided first aid and then sent me to a rear hospital in Karaganda, Kazakhstan, in 2500 km from home, where I stayed for almost two months. When I was released from hospital I went to a military registry office to request them to send me back to my unit. The military commandant looked at my documents and said that there was a railroad crew formed in Karaganda and  that he was sending me there. There were 3 columns formed and I joined the 28th locomotive column. There were 10-15 crews in each column, 12 members in each: 2 locomotive operators, 2 assistants, 2 stokers, 2 chiefs, 2 escort men, 2 foremen: those were 2 crews.  We worked two shifts on trips: one crew taking a rest, another one working. There was a railcar carriage for crews to take a rest. There were plank beds and an iron stove where we could make something to eat. Chiefs and escort members were officers and the rest were privates. We hauled military force and military loads. We drove at night to avoid raids. When we transported weapons, especially rockets for ‘Katyusha’ units [Editor’s note: The Katyusha Rocket ‘Multiple Rocket Launcher’ BM-21], we attached those shipments in the middle of a train so that Germans couldn’t recognize their location. We hauled people, tanks and planes – anything. As a rule our destination points were near the frontline so that people or equipment could reach it promptly. There were frequent air raids. Almost in every trip there were losses of staff: crewmembers were wounded or killed. We looked death in the eyes every day. Of course, it was scaring, but not at work. During the shift I was calm and concentrated. 

Only during my short service in the intelligence unit I didn’t face any anti-Semitism. When I was in the column they often called me zhyd [Editor’s note: ‘Zhydy’ (kike) – abusive nickname of Jews in the Soviet Union] in my absence or even looking me in my eyes. At first it was a shock for me and I tried to hit the counterpart, but then I tried to explain that it wasn’t nationality that mattered I don’t know which of these worked, but I didn’t suffer abuse again. But who knows what they were saying when I wasn’t there… They also awarded Jews so reluctantly and only when they couldn’t help doing it.

In 1944 I submitted my application to the Communist Party. Two locomotive operators of our column gave me recommendations. There was one-year term of candidateship before they admitted to the Party. I believed that to be a Party member was an honorable and responsible thing and that a communist had to be an example for all. 

In March 1945 we already began to drive trains in the direction of Germany.  In late March 1945 our crew was awarded with orders. A locomotive operator of my crew was awarded an Order of the great Patriotic war of the 1st grade and I was awarded the same order of the 2nd grade.  I was also awarded medals ‘For Courage’ for fighting for various towns. [Editor’s note: There are orders and medals awarded to him for his combat deeds and labor achievements on his jacket, including the Order of Great Patriotic War, Order of Glory, medal for Defense of Stalingrad.]

In late April 1945 our train was running in the vicinity of Berlin, about 30 km.  We didn’t reach Berlin, though. I remember a funny incident  at a big station. A Soviet colonel came to the train and asked for a locomotive operator. I responded and he asked me to follow him. We came to the station and I saw a beautiful shining car there. This colonel said: ‘Start this car’ and I replied that I was a locomotive operator, not a car driver. He grew mad, called me stupid and told me to go away.  He thought that everything that could move operated in the same way.

I met my wife in this locomotive column. In late 1944 our column was stationed in Nida, a Byelorussian town. Many girls came to work in the depot at Komsomol assignment. They sent a young girl from Pskov to work as a stoker with me.  Antonina Fomina was born in Pskov in 1926. Her parents were farmers. Antonina had 3 brothers and 2 sisters. She was very industrious with her work. At first I didn’t take much notice of her. Later she told me that she noted my accuracy. Some operators had their cabin dirty or there was coal near the stove, but they didn’t care. I liked to keep my work place clean and orderly and then it felt better to work. I shaved every day and washed my uniform. She liked it and took a closer look at me. I was seeing Galina, a Jewish girl working in the depot. We went for walks and went dancing at he club. Once we went dancing and Galina refused to dance with me saying that she was tired, but almost right away she went for a dance with another guy. Of course, I felt hurt and told her that we would not be meeting any more. She jerked at me angrily: ‘Maybe you’ll marry your stoker girl?’ I replied: ‘That’s a good idea of yours!’ It was a joke then, but I took a closer look at Galina: she was a nice girl.  Hardworking and pretty and I could see that she liked me. I invited Antonina to dance and then we began to take walks in the town after work. Shortly afterward I asked Antonina to be my wife. Since we were both assigned as military we had to obtain permission of chief of headquarters Stepanov and  column commissar Natanin to get married. They signed our request and on 12 January 1945 we went to a registry office in Grodno, the nearest Byelorussian town where we got married. We had a wedding party at our work. There were tables set in the dining hall and chief of the column made us a wedding gift: few bottles of vodka. There was another gift: we were allowed 10 days of leave.

In the middle of 1944 I met with my family. I didn’t even know whether they were alive before. From Sambor they evacuated to the Ural and returned to our house after liberation of Sambor. My older brother David perished at the front in 1943 and the rest of my family survived. My parents couldn’t even imagine that I would marry a non-Jewish girl. Of course, I told my mother that I had my wife to meet her. My mother asked me to not tell my father that I got married. Even my sisters and brothers told me off for marrying a non-Jewish girl. I told them that I wouldn’t give up my wife for anybody. My future life showed me that I was right.  When they met Antonina they got to liking her, even my mother. My father never knew that Antonina was my wife, he thought that she was just my friend. We stayed few days with them and then left for our unit.

We were near Berlin on Victory Day 12. Everybody was happy that this terrible war was over. People greeted and hugged one another. There were fireworks in the evening and orchestras playing in squares and streets.  My wife and I were looking forward to demobilization, but we were told that our column was staying in Germany. We transported the military, military shipments and food.  Only in October 1945 our column returned to Nida in Byelorussia. Only 19 of 300 who were initially in our column survived. We were awarded Stalin’s award letters. In this letter they thanked us for outstanding labor during the war on Stalin’s behalf and wished us success in peaceful labor. 

I demobilized in early 1946. Railroad men from the Baltic Republics often came to Nida and they invited young locomotive operators to come to work there. They promised us lodging and good salaries, but I wanted to go back to Sambor where my family was. I didn’t know that my parents and siblings emigrated to Israel in late 1945. Only my older brother Moishe stayed in Sambor. But we didn’t meet with him: Moishe perished in early 1946. I didn’t know about it for a long time. They wrote me, but I didn’t receive their letter. My wife and I arrived at Sambor and went to my house: and there were strangers there.  They told me that my family moved out. I felt distressed and bitter about it. I didn’t know that I could claim my house to be returned to me and nobody told me there was this opportunity. My wife and I were accommodated in the hostel of the railroad depot. I went to work there as a locomotive operator.  In November 1946 our son Pyotr was born.

There were people who still remembered me in the railroad depot of Sambor. I submitted my application to the Party again and obtained recommendations. Chief of depot authorized me to organize an amateur club. I spent a lot of time organizing a choir and an orchestra.  We began to perform at parties and in contests. My wife didn’t like it that I spent there my time that I could spend with my family. Later she confessed that she was jealous. Whatever, but she posed an ultimatum: a family or an orchestra. I chose a family, of course, but I had to give up my orchestra.  When the Party bureau was reviewing my application, they blamed me that I didn’t accomplish my Party task: that I gave up this amateur activity. They didn’t admit me to the Party. I became a member of the party only in 1956. I was a convinced communist and a convinced atheist. Religion has been alien to me.

In 1950 I was sent to work in a depot of Lanovtsy station  [360 km from Kiev] where I became chief of the depot. My wife and son stayed in Sambor till I received a lodging.  In April 1951 our daughter Lilia was born in Sambor. In 1952 I received a dwelling in Lanovtsy and my family moved in with me.  Antonina didn’t go to work. She was to stay with our baby daughter till she turned one year of age. Then our son went to a kindergarten and our daughter was sent to a nursery school.  My wife went to work in the depot.

After the war anti-Semitism grew stronger. Cosmopolite processes 13 began. This period didn’t affect my family or our surrounding and I sincerely believed that the party was denouncing its enemies. Another round of anti-Semitism started after the Doctors’ Plot 14 in January 1953. And again I believed it was true that many Jews happened to be enemies and saboteurs of the soviet power. Of course, I didn’t tie Stalin’s name to the growth of anti-Semitism. When on 5 March 1953 Stalin died, it was a big blow and horror for me like for the majority of Soviet people.  I remember, the railroad issued an order for all locomotives to stop on all stations with their horns on at 13 hours on 5 March. My locomotive stopped at Drogobych station and the horn was on for 5 minutes. 

After Khrushchev’s 15 speech on the 20th Party Congress 16 my eyes opened. At first I believed him in disbelief. The thing is, we didn’t know what was happening in the USSR before 1939 when we lived in Poland. And later we didn’t have enough information. Gradually I began to think about it and compare things. I got to know that there were trains prepared to deport Jews to Birobijan 17, Siberia. From Khrushchev’s speech I understood that the ‘doctors’ plot’ and other ‘plots’ were organized specifically to strengthen anti-Semitism to justify deportation of Jews to Siberia. I understood that Stalin eliminated all Party officials and military leaders because they presented a threat to him, not because they were plotters and spies, as we were told. However, all Stalin’s followers were also destroying the country, each in his own way. But I understood this only later. 

Locomotives were gradually replaced with electric locomotives. I finished a locomotive school with honors and they sent me to a depot in Chanyzh station [460 km from Kiev]. My family moved to Chanyzh with me. Our children went to school and my wife and I went to work. I liked spending my weekends with the family. We went for walks, to the cinema and theater. We didn’t celebrate any Jewish or Russian religious holidays at home.  We celebrated birthdays and Soviet holidays. In the morning we went to a parade and then Antonina arranged a festive dinner at home.   We often invited friends and colleagues. We traveled on our summer vacations. I could have free railroad tickets for the family and we traveled a lot across the country.  We traveled to the south and north of the USSR and we liked tourist trips.  

In 1966 I was transferred to the depot in Uzhhorod [700 km from Kiev], in Subcarpathia. This was a bigger town compared to where we lived before. We received a small 2-bedroom apartment called ‘khruschovka’ 18 and said it was to be our temporary dwelling and that we would receive another apartment. We lived in this ‘temporary’ dwelling for 12 years and only recently we got a comfortable apartment. 

My wife decided to go to study. She finished a medical school and went to work as a lab assistant in a dermatovenerologic dispensary clinic where she worked until retirement.

My children studied well at school. They were ordinary Soviet children. They became pioneers and then Komsomol members. They didn’t face any anti-Semitism. They had my typical Jewish surname of Gotlib, but my wife and I decided to change their nationality to their mother's to avoid problems in the future, in the passport they are written down as Russian. My son liked my job very much. After school he often came to the depot where he helped me and asked questions. After finishing school he decided to enter the Locomotive faculty in a Railroad School in Lvov.  He passed his entrance exams successfully and was admitted. My son studied well and received wonderful recommendations after every training session. After finishing this school Pyotr received a mandatory job 19 to the locomotive depot of Lvov. He worked there 3 years. In 1967, when his 3-year job assignment was over, Pyotr got a transfer to Uzhhorod depot.  Back in Lvov he married Tatiana Yakovenko, a Ukrainian girl. My first grandson Pyotr was born in 1968, and my granddaughter Svetlana was born in 1976. Pyotr received a 2-bedroom apartment in Lvov. He worked at the depot until retirement. Locomotive operators retire at the age of 55. Pyotr has grandchildren. My grandson Pyotr’s daughter Kristina Gotlib was born in 1993, and Svetlana’s son Saveliy Andriyanov was born in 1992. Pyotr and Svetlana have non-Jewish spouses. This has never been a matter of importance in out family. What mattered was that they were nice people and loved our children.   

My daughter Lilia finished school with a silver medal. She entered the Faculty of Electronics of Uzhhorod University. Upon graduation Svetlana got a job assignment to work as an engineer at Uzhhorod instrument making plant. She lives with us. Her private life never worked out.  Her son Anton Gotlib was born in 1985. Now he is a 2nd-year student of Uzhhorod university. After perestroika the plant where Svetlana worked closed down.  She went to work as an accountant at the department of railway passenger and freight transportation. She works there now.

From 1946 I’ve tried to find my family. I sent requests to the Ministry of Foreign Affairs and tried to search them through the Red Cross.  They replied that they had no information about them. Later I gave up those efforts: for a citizen of the USSR it was dangerous to have relatives abroad 20. Besides, I was a Party member. They found me after we moved to Uzhhorod in the late 1970s. I received a letter from my younger sister Haya. She wrote that she wanted to come to the USSR to see me, but they didn’t issue her an entry visa.  She went to Hungary. It was easier for residents of Subcarpathia to obtain a Hungarian visa compared to the rest of the USSR and I went to Budapest to meet with my sister. Of course, we were so happy to see each other. We didn’t even hope that we would meet again. My sister told me about my dear ones. After returning from the front my older brother Moishe worked in the depot of Sambor. He perished in 1946, he was smashed between two trains. He was married, but they didn’t have children. My father died in Israel at the age of 67 in 1955. After he died my mother lived with Sima and her family.  Sima married a Jewish man in Sambor before they moved to Israel. She didn’t work after getting married.  She has a son, but I don’t remember his name. Haya married a Jewish man from the USSR in Israel. Her family name is Strikovskaya. She finished an accounting school in Israel and worked as an accountant till she retired. Haya and her husband have two daughters: Tsviya and Esta. They are married to Jewish men and live in Haifa. I don’t remember their marital surnames. My younger brother Shmil finished a Construction College in Israel and worked as a construction superintendent. He is married and has a son and two grandsons. He named his son Abram after our father.  Shmil and his family have lived in New York, USA, for over 20 years. The youngest, Eshiye, finished a construction school and made stucco decorations. Eshiye got married in Israel. His wife’s name is Sarra. They have no children. In 1966 Eshiye moved to New York, USA. Eshiye and his wife loved each other, but unfortunately, they had no children. Eshiye was the best at music in our family. He could play any instrument and had wonderful voice. Regretfully, my brother died too early. He had throat cancer. He had few surgeries, but they didn’t help. Eshiye died in New York in 1972. I couldn’t go to his funeral due to strong iron curtain 21, separating the USSR from the rest of the world. We couldn’t even imagine traveling abroad on a visit. Later, in 1982 my sister could come to Uzhhorod and we met again.

When in the 1970s Jews began to move to Israel, I didn’t want to go. I love my wife so and I was afraid she would face this prejudiced attitude as Jews face here. Also, my children were not considered to be Jews according to Jewish laws because their mother wasn’t a Jew. According to the Jewish law, there are two ways someone can be a Jew. You can either be born a Jew, which means that your mother is Jewish, or you can convert. A convert is called a ger which literally means stranger. Being born a Jew means that if your mother is Jewish then so are you, if she isn’t then neither are you. It doesn’t matter whether your father is Jewish or not. Besides, I didn’t hope to find a job at my age and I didn’t want to be a dependent receiving welfare. However, I sympathized with those who decided to leave and wished them to be happy with their new life. 

I became a pensioner in 1977, but I continued to work in the depot.  Firstly, it was hard to live without working. It seemed to me I would die if I quit my job. Besides, it was hard to live on a pension. I had to support my daughter. I got a job of a track dispatcher. It was an interesting and responsible job and I liked it.  I worked in the depot until 1992. Only after I had my first stroke my family talked me out of going to work. 

When perestroika 22 became I thought that Gorbachev’s 23 promises were idle. Whatever hadn’t they promised on behalf of the Party… But then there were notable changes. The dead wall separating the USSR from the rest of the world, fell down. Soviet people got an opportunity to travel to other countries and invite their relatives and friends from abroad. In 1991 I visited my relatives in Israel. It happened a year before, in 1990, that my wonderful and beloved mother died. She lived 94 years and until her last days she was in sound mind and she remained kind.  I never saw her. I only managed to visit her grave in a Jewish cemetery in Rishon LeZiyyon. My mother and father were buried nearby and according to Jewish rules, of course. 2 months of my stay in Israel flew by like one day.  I met with my family and saw my friends who had moved there long before. Israel is a beautiful country and I am happy to have visited it at least at my old age. Of course, perestroika gave me this opportunity. However, I think perestroika took away from much more than it gave. During perestroika our society divided into the rich and the poor. I still think they shouldn’t have allowed this.  In the end perestroika ended in the breakup of the USSR  [editor’s note: Breakup of the USSR: Yeltsin in 1991 signed a deal with Russia's neighbours that formalized the break up of the Soviet Union. The USSR was replaced by the Commonwealth of Independent States (CIS).]. Life became harder. I was an ace, the best locomotive operator, I have over 20 awards for my work, but now I am a beggar. 

After declaration of independence the rebirth of the Jewish life in Ukraine began. Before Hesed was established in Uzhhorod in 1999 the Jewish community began its activities in Uzhhorod. People began to go to the synagogue freely and stopped hiding their Jewish identity. I’ve never attended the synagogue.  I’ve been an atheist, though I believe in some superior force supervising us.  My wife Antonina began to attend a women’s club at the synagogue. We joke at home that Antonina is more Jewish than me. At least, it was her initiative to celebrate Jewish holidays at home. We do not celebrate Sabbath. On Jewish holidays Antonina cooks traditional Jewish food. We always have matzah at Pesach.  However, we also have bread at home at Pesach since my grandson doesn’t think it necessary to refuse from it. As for my wife and I, we do not eat bread at Pesach. My wife insists that I do not fast. She doesn’t think my health condition is fit for fasting. I’ve never strived to it, but I’ve got adjusted. Almost all of my wife’s friends are Jewish ladies.  They taught her to cook traditional Jewish food and my wife cooks for holidays. Only my mother could make as delicious gefilte fish as my wife. My wife and I read Jewish newspapers and magazines Vek (Century), and Yevreyskiye Vesti (Jewish news) that we receive in Hesed and then we discuss what we’ve read. Of course, Hesed helps us to survive. They used to bring us meals from Hesed, but my wife and I decided we would have them brings us food packages rather than cooked meals. Not because their meals were not good. It’s just that I, like any other man, think that my wife can cook better. Hesed provides medications and makes arrangements for a stay in hospital, if necessary. When my grandson Anton was at school he went to Jewish summer camps. He is much closer to Jewish life than me. Unfortunately, after my illness I cannot go to meeting or concerts in Hesed.  I hardly ever leave my home, but we constantly feel Hesed’s care. This is how it should be: if Jews hadn’t supported each other, they wouldn’t have survived and wouldn’t remain a nation through centuries.

Glossary:

1 Common name

Russified or Russian first names used by Jews in everyday life and adopted in official documents. The Russification of first names was one of the manifestations of the assimilation of Russian Jews at the turn of the 19th and 20th century. In some cases only the spelling and pronunciation of Jewish names was russified (e.g. Isaac instead of Yitskhak; Boris instead of Borukh), while in other cases traditional Jewish names were replaced by similarly sounding Russian names (e.g. Eugenia instead of Ghita; Yury instead of Yuda). When state anti-Semitism intensified in the USSR at the end of the 1940s, most Jewish parents stopped giving their children traditional Jewish names to avoid discrimination.

2 Five percent quota

In tsarist Russia the number of Jews in higher educational institutions could not exceed 5% of the total number of students.

3 Pogroms in Ukraine

In the 1920s there were many anti-Semitic gangs in Ukraine. They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

4 Froebel Institute

F. W. A. Froebel (1783-1852), German educational theorist, developed the idea of raising children in kindergartens. In Russia the Froebel training institutions functioned from 1872-1917 The three-year training was intended for tutors of children in families and kindergartens.

5 Russian Revolution of 1917

Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during WWI, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

6 Annexation of Eastern Poland

According to a secret clause in the Molotov-Ribbentrop Pact defining Soviet and German territorial spheres of influence in Eastern Europe, the Soviet Union occupied Eastern Poland in September 1939. In early November the newly annexed lands were divided up between the Ukranian and the Belarusian Soviet Republics.

7 According to the Jewish legend the prophet Elijah visits every home on the first day of Pesach and drinks from the cup that has been poured for him

He is invisible but he can see everything in the house. The door is kept open for the prophet to come in and honor the holiday with his presence.

8 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

9 Struggle against religion

The 1930s was a time of anti-religion struggle in the USSR. In those years it was not safe to go to synagogue or to church. Places of worship, statues of saints, etc. were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind KGB walls.

10 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

11 Kaganovich, Lazar (1893-1991)

Soviet Communist leader. A Jewish shoemaker and labor organizer, he joined the Communist Party in 1911. He rose quickly through the party ranks and by 1930 he had become Moscow party secretary-general and a member of the Politburo. He was an influential proponent of forced collectivization and played a role in the purges of 1936-38. He was known for his ruthless and merciless personality. He became commissar for transportation (1935) and after the purges was responsible for heavy industrial policy in the Soviet Union. In 1957, he joined in an unsuccessful attempt to oust Khrushchev and was stripped of all his posts.

12 Victory Day in Russia (9th May)

National holiday to commemorate the defeat of Nazi Germany and the end of World War II and honor the Soviets who died in the war.

13 Campaign against ‘cosmopolitans’

The campaign against ‘cosmopolitans’, i.e. Jews, was initiated in articles in the central organs of the Communist Party in 1949. The campaign was directed primarily at the Jewish intelligentsia and it was the first public attack on Soviet Jews as Jews. ‘Cosmopolitans’ writers were accused of hating the Russian people, of supporting Zionism, etc. Many Yiddish writers as well as the leaders of the Jewish Anti-Fascist Committee were arrested in November 1948 on charges that they maintained ties with Zionism and with American ‘imperialism’. They were executed secretly in 1952. The anti-Semitic Doctors’ Plot was launched in January 1953. A wave of anti-Semitism spread through the USSR. Jews were removed from their positions, and rumors of an imminent mass deportation of Jews to the eastern part of the USSR began to spread. Stalin’s death in March 1953 put an end to the campaign against ‘cosmopolitans’.

14 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

15 Khrushchev, Nikita (1894-1971)

Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

16 At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership

17 Birobidzhan

Formed in 1928 to give Soviet Jews a home territory and to increase settlement along the vulnerable borders of the Soviet Far East, the area was raised to the status of an autonomous region in 1934. Influenced by an effective propaganda campaign, and starvation in the east, 41,000 Soviet Jews relocated to the area between the late 1920s and early 1930s. But, by 1938 28,000 of them had fled the regions harsh conditions, There were Jewish schools and synagogues up until the 1940s, when there was a resurgence of religious repression after World War II. The Soviet government wanted the forced deportation of all Jews to Birobidzhan to be completed by the middle of the 1950s. But in 1953 Stalin died and the deportation was cancelled. Despite some remaining Yiddish influences - including a Yiddish newspaper - Jewish cultural activity in the region has declined enormously since Stalin's anti-cosmopolitanism campaigns and since the liberalization of Jewish emigration in the 1970s. Jews now make up less than 2% of the region's population.

18 Khrushchovka

Five-storied apartment buildings with small one, two or three-bedroom apartments, named after Nikita Khrushchev, head of the Communist Party and the Soviet Union after Stalin’s death. These apartment buildings were constructed in the framework of Khrushchev’s program of cheap dwelling in the new neighborhood of Kiev.

19 Mandatory job assignment in the USSR

Graduates of higher educational institutions had to complete a mandatory 2-year job assignment issued by the institution from which they graduated. After finishing this assignment young people were allowed to get employment at their discretion in any town or organization.

20 Keep in touch with relatives abroad

The authorities could arrest an individual corresponding with his/her relatives abroad and charge him/her with espionage, send them to concentration camp or even sentence them to death.

21 Iron Curtain

A term popularized by Sir Winston Churchill in a speech in 1946. He used it to designate the Soviet Union’s consolidation of its grip over Eastern Europe. The phrase denoted the separation of East and West during the Cold War, which placed the totalitarian states of the Soviet bloc behind an ‘Iron Curtain’. The fall of the Iron Curtain corresponds to the period of perestroika in the former Soviet Union, the reunification of Germany, and the democratization of Eastern Europe beginning in the late 1980s and early 1990s.

22 Perestroika (Russian for restructuring)

Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

23 Gorbachev, Mikhail (1931- )

Soviet political leader. Gorbachev joined the Communist Party in 1952 and gradually moved up in the party hierarchy. In 1970 he was elected to the Supreme Soviet of the USSR, where he remained until 1990. In 1980 he joined the politburo, and in 1985 he was appointed general secretary of the party. In 1986 he embarked on a comprehensive program of political, economic, and social liberalization under the slogans of glasnost (openness) and perestroika (restructuring). The government released political prisoners, allowed increased emigration, attacked corruption, and encouraged the critical reexamination of Soviet history. The Congress of People’s Deputies, founded in 1989, voted to end the Communist Party’s control over the government and elected Gorbachev executive president. Gorbachev dissolved the Communist Party and granted the Baltic states independence. Following the establishment of the Commonwealth of Independent States in 1991, he resigned as president. Since 1992, Gorbachev has headed international organizations.

Rosa Freisond

Rosa Freisond
Mogilov-Podolski
Date of interview: May 2004
Interviewer: Ella Levitskaya

Rosa Freisond lives with her older sister Lubov in a two-bedroom apartment of a 4-storied building built after the war. They have no excessive furniture, just what they mostly need. This furniture was also bought after the war, but it hasn’t worn out. They have bookshelves full of books in Russian and Ukrainian. Rosa reads pedagogical literature, Russian and Ukrainian classics and foreign writers. Rosa is a short slim lady, very sociable and vivid. She speaks very distinctly and pronouncing each word very clearly – one can tell she is a teacher. She has a great sense of humor. Rosa says she is an optimist and this helps her a lot in life. Her former students remember and keep in touch with her.  During the interview we’ve been interrupted by phone calls. Her former students, younger and older, have dropped by. They remember their first teacher, and this speaks for itself.  

My family backgrownd

Growing up

During the war

After the war

Glossary

My family backgrownd

Few generations of my parental families lived in the Jewish town of Yaryshev, Vinnitsa region. My paternal grandfather Moishe-Eleh Freisond was born in the 1850s. I guess my father’s mother Rivka was few years younger than her husband. I don’t know my grandmother’s maiden name. I know that my grandfather was some kind of a trade dealer, but I don’t know any details about what he did for a living. My grandmother was a housewife like all married Jewish women in the town. My grandmother had many children, but only four survived. My father Abram Freisond, born in 1876, was the youngest. I don’t know his older brothers’ dates of birth. My father’s older brother Aron Freisond lived in Yaryshev near where we lived and I remember his family well. His wife’s name was Kreina. Aron had four children. They were older than me. One daughter died from tuberculosis in her childhood. I went to school with the other three girls. We were friends. My father’s next brother Iosif died very young in the early 1920s. I remember his widow Hana and their four children, who were older than me. My father’s third brother moved to USA in the 1910s, and the family lost track of him. I don’t remember his name.

My father’s family was religious like all Jewish families in the town. Before the revolution of 1917 1 there was a cheder in the town where my father and his brothers studied. My grandmother and grandfather spoke Yiddish at home and Ukrainian to their Ukrainian neighbors. I don’t know whether my father studied at school, but he could read and write in Yiddish and Ukrainian. My father and his brothers had to go to work to help the family. My father worked as cattle dealer. He purchased cows and calves from villagers and supplied them to butchers.

My mother’s father Eleh Ber Kaz and his wife Rivka Kaz were born in Yaryshev in the 1840s. My grandfather was a tailor and my grandmother was a housewife. My grandfather was short and thin. He worked at home and I remember him wearing his black vest with many needles and pins that he needed for his work – in it and a kippah. My grandfather had a meter tape line hanging round his neck. He was always busy doing his work and spent little time with his numerous grandchildren. My grandmother had to save every kopek to manage the household and give education to her four children. My mother was the youngest and the only daughter. I don’t know how many children my grandmother had in total, but only four of them survived: my mother and her three brothers. The oldest brother’s name was Azril. The next one was Aron and the third brother was Gershl. My mother Motl was born in 1866. Her brothers cared for her much. They studied in cheder and when they were doing their homework my mother sat closer to them and they showed her letters teaching her to read.  My mother picked Hebrew and could write and read in it.

My mother’s older brothers Azril and Aron began to help grandfather Eleh-Ber with his work after having bar mitzvah and studied the tailor’s vocation. Aron stayed to work with him while Azril got married and started his own tailor’s business. Grandfather also taught my mother and she learned tailoring. Gershl became an apprentice of a blacksmith and stayed to work with him after his apprenticeship was over. I don’t happen to remember their wives’ names or my cousin brothers or sisters’ names. I remember that Azril had three sons. Aron and his wife had a daughter. Gershl, the third brother, had four children. My mother brothers’ wives were from Yaryshev, of course. 

My parents got married in the early 1900s. They had a traditional Jewish wedding, of course.  People in Yaryshev were religious and observed all traditions. After the wedding my parents lived in their own house that as my mother’s dowry. Her father and brothers gave it to the newly weds. Our family lived in this house before the Great Patriotic War 2. It was a wooden plastered house with a big fore room where my mother kept food stocks for winter, a big room where the children slept, my parents’ bedroom and a kitchen with a big Russian stove 3. This stove heated our parents’ bedroom and there was another stove to heat the children’s room. The only thing my father didn’t like about the house was that it adjusted to another house.  The family living in this house had a yard and a separate entrance, but my father used to repeat that if one constructed a house he should make sure that one could ride a horse-driven cart around it.  However, this was common in Yaryshev that houses adjusted to one another. We had a small yard and a shed in it. Some time after I was born my father built a little house with one room and a small kitchen in it in the yard. He said that older daughters would move to live with their husbands after getting married and the youngest one – and this was me – would stay with my parents and that then they would move to live in this smaller house and I would be in the bigger one with my family.

I have right memories of the town of my childhood and youth. I don’t think it has changed much since that time. Jews resided in the central part of the town. Yaryshev was a lovely town. It remains to be a piece of paradise for me, the place where I had a happy childhood and youth. Its population counted to over 400 people. We got along well with our neighbors attending weddings and funerals. Of course, routinely anti-Semitism has always been in life and it will always be, but in Yaryshev it only revealed itself in the form of short quarrels that people forgot soon, but state anti-Semitism either did not exist or we didn’t face it in Yaryshev before the war. 

There was a big choral wooden synagogue in the town. The synagogue was called Shil [in Yiddish]. Men sat downstairs and women – on the upper gallery listening to the prayer through little openings. It is not there any longer. The synagogue was beautiful, and it’s a pity it’s not there any more. It wasn’t ruined in action during the Great Patriotic War, but the local Ukrainians took it apart using wood as construction material during the war. That was it. Men went to the synagogue regularly while women only attended it on Yom Kippur. They dressed up and wore white shawls on their heads. Men wore white clothes with contrasting black stripes of their tallits. I remember this well. There was also a prayer house built by one of two wealthy men in Yaryshev. There was a cheder in the town before the revolution of 1917. There was a primary Jewish school and two Ukrainian schools: l7-year lower and 10-year higher schools in the Ukrainian part of the town. After finishing the primary school all children went to Ukrainian schools. There was a drugstore and medical office in the town. The assistant doctor, a Jewish man, was very experienced and skilled. He went on calls and prescribed medical treatment to patients, and it was very simple at the time: aspirin, castor oil, herbal teas and clysters. Perhaps because people trusted their ‘professor’, as they called him, his prescriptions worked all right. There was also a hospital in Yaryshev, but people only came there in emergency. Women gave birth to babies at home, tended by the assistant doctor and a midwife. There was a public library with books in Yiddish and Ukrainian and a cultural center in the town, and people of different nationalities borrowed books from there.

Before the revolution and during the Civil War 4 there may have been pogroms 5 in Yaryshev. My mother told me about one. My parents had two children then: my older brother Lev and sister Liebe. When gangs 6 came into the town, Jews hid away wherever they could find a place. My mother and the children took shelter in the basement of the only two-storied building in our neighborhood across the street from our house. My father was away from home. My brother studied to play the violin. When my mother saw that bandits were taking away his violin she ran out of the basement and ran to ask them to leave the violin. They beat her mercilessly and hit the violin on the ground and left. There was another pogrom before this one. My father told me about it. The family took hiding in one place and my father went to a different place. This was safer. Bandits found my father and beat him. They hit him on his stomach and he had liver problems for the rest of his life.  My father died young from liver cancer that must have resulted from this beating.

The Jews of Yaryshev accepted the Soviet power with enthusiasm. They were probably hoping that there would be no more pogroms, anti-Semitism or anything bad in their life. Most of Jewish residents were craftsmen: tailors, shoemakers, blacksmiths and tinsmiths. Some Jews owned shops selling convenience goods: salt, sugar, kerosene, matches and cereals. They were small stores and their owners often could hardly make ends meet, so poor they were. There was a fabric store owned by two wealthier Jews that were in relation to one another. After the revolution the Soviet authorities did not even dispossess Jews of their shops, probably because they were so small.  After the revolution the Jewish population began to celebrate Soviet holidays: 7 November 7, 1 May. They got together at the cultural center, made speeches, concerts and parties.

The houses were lit with kerosene lamps in Yaryshev. Electrical lighting was only provided shortly before the war. I remember that we had a very nice bronze hanging lamp. My mother cleaned and polished it with woolen cloth every Friday. My parents had a table kerosene lamp in their bedroom.

Many Jewish families had lived in Yaryshev for generations. They must have been all in some kind of relation to one another. There was one restriction about marriages between cousin brothers and sisters, but marriages between distant relatives were allowed. I remember our neighbor marrying a guy from Ozarintsy in Vinnitsa region. Her husband moved to Yaryshev. People discussed this wedding for a long time blaming the bride’s parents of having failed to find her a match in their own town. This guy was called ‘foreigner’ by others. Of course, everybody in Yaryshev knew everybody else, but there were still shadkhanim and they gave their advice about possible matches. There were traditional Jewish weddings in the towns with a chuppah in the yard and a rabbi.  All residents of the town were invited to weddings. If a girl came from a poor Jewish family, the whole town contributed to make her a dowry.  There were big parties and musicians playing at weddings. Musicians accompanied the most honored guests to their homes playing music. Before she had to step under the chuppah the bride had her hair cut and right after the chuppah she put on a wig. All women wore wigs and men – a yarmulke and caps or hats. People were very close. If somebody got in trouble they gave money or whatever help they could. They knew everything about each other, and I guess they even knew what their neighbors were having for dinner. Occasionally somebody from Yaryshev traveled to Mogilov-Podolski. This was a full range trip. They made prearrangements with a balagula cabman. Nowadays Mogilov-Podolskiseems to be about 30 km from Yaryshev, not too far, but a trip in a horse-driven carriage took a long time then. People went there for an X-ray, or if they needed something special to buy in a store. For example, those who had babies went to Mogilov-Podolski to buy white bread to soak it in milk, wrap in gauze and give babies as a dummy.

There were four of us, kids, in the family. My mother had 11 babies, but the others died in infancy. I don’t remember, when my oldest brother Lev, Jewish Leiba, was born. My sister Lubov, Liebe, was born in 1907. Then my sister Lisa, Jewish Leya, was born in 1909. I was born in 1918 and named Rosa, Reizl in Jewish.

My father was a cattle dealer and my mother was a housewife. We were neither wealthier nor poorer than other Jewish families in Yaryshev. We didn’t know any other way of life and were content with what we had. Children only got new clothes for Pesach. My mother and father’s parents also gave us new clothes on Jewish holidays: a hat, stockings or a new shirt.  All clothes were bigger size to fit them next autumn. I didn’t get new clothes as often as the older ones: being the youngest, I got what they’d grown out of. It was all right with me since this practice was common in Yaryshev. 

My parents followed kashrut strictly. My mother had separate dishes, utensils and tableware for meat and dairy products. She kept them in separate cupboards in the kitchen and a separate spot for all of them on the table. Even dish wash sponges were separate.

There was a market in Yaryshev twice a week. Farmers from Yaryshev and neighboring villages came there to sell their products: eggs, dairy products, fruit and vegetables, corn and wheat flour. There was a shochet near the synagogue. Housewives bought live chickens and took them to the shochet to have them slaughtered. The shochet also sold kosher veal and beef. Housewives also bought turnip that they ground, added onions and goose fat serving this dish almost every day. Villagers even called turnip ‘the Jewish pork fat’ joking. Housewives bought plums, apricots in buckets to make jam for winter on a brick makeshift stove in the yard. They usually made lots of jam and neighbors came in to help with taking stones out of quinces or cut apples singing songs and talking while working. When it got too late, they baked potatoes in the fire to eat together. People supported and helped each other.

My parents were religious. My father went to the synagogue on Sabbath and Jewish holidays. My mother went to the synagogue on Yom Kippur. We celebrated Sabbath and Jewish holidays. On Friday morning my mother cleaned the house and baked brown bread for a week ahead and two white challah loaves for Sabbath. On Friday morning all housewives went to the market to buy food products. My mother made us chicken broth with homemade noodles or gefilte fish. In the evening the family got together. My mother dressed up and lit candles in beautiful bronze candle stands, her dowry. She covered her face and prayed over the candles. Then we took down to dinner. My father didn’t go to work on Saturday. In the morning he went to the synagogue and when he returned, he read us stories from the Bible. We spoke Yiddish at home, and my father usually translated for us from Hebrew so that we could understand the stories.

Pesach was a special holiday. There was a general clean up before Pesach. Furniture  was removed from the rooms to whitewash the walls and the ceilings. The house was also whitewashed outside whatever the weather. About two weeks before Pesach a community representative collected contributions for the needy families for them to be able to buy flour for matzah, chicken, fish and vegetables. I remember this man who collected the money. He always said that some people might think that he left some money for himself, so he did take 5 kopeck each time so that the person who thought so did not sin before the Lord. People laughed when he said this.

When the house was clean, neighbors got together to make matzah. Jewish families were big: women bore as many children as the Lord gave them and they needed a lot of matzah for the holiday. Matzah was kept in wooden boxes on the attic where they kept crockery for Pesach. One day before Pesach, when there was not a single bread crumb left in the house, they took the matzah and crockery off the attic. My mother cooked much for Pesach. We crashed matzah in a mortar and sieved it. My mother added bigger pieces to chicken broth. She made strudels with jam, nuts and raisins from the matzah flour and also – maina, strudel with meat, fried onions, spices and homemade noodles also made from matzah flour, gefilte fish, puddings, delicious potato pancakes baked in the oven in a big ceramic pot. We also liked egg puddings with matzah. Housewives shared their recipes. My father conducted seder in the evening. He put on a white kipr that men wore on Yom Kippur. He reclined on cushions. My mother also put a saucer with salty water, bitter greenery, hard-boiled egg and a piece of meat with a bone on the table, and a big wine glass for Elijah the Prophet in the center of the table. Father broke a piece of matzah into three and hid the middle part under the cushions. One of the children was to find it and hide away and later give it to our father for a ransom. I remember that the family allowed the youngest to do it and this was me. My father recited the Haggadah in Hebrew and my brother asked him four traditional questions in Hebrew. Lev just learned the words by heart. Then my mother or father recited a prayer and we all sang merry songs. The entrance door was left open for Elijah the Prophet to come in and bless us.

Yom Kippur was a sad day, when all went to the synagogue. Housewives made food for the children and spent the day at the synagogue. Adults fasted till the first evening star, almost 24 hours. Parents took cookies and fruit with them for their children to come to the synagogue to see them and get treatments. My mother could read in Hebrew and read prayers to other women sitting upstairs. On Sukkoth a sukkah was installed in all Jewish yards and decorated with ribbons and greenery. There was a table inside for a family to have meals and pray inside.  On Purim it was customary for relatives and neighbors exchanged sweet treatments: jam, cookies, and candy. On Chanukkah children got some change for a gift.

After the revolution there were 2 kolkhozes 8 in Yaryshev: one for Ukrainian villagers and one Jewish kolkhoz 9 named after Lenin 10 with its fields in Yaryshevskaya Sloboda 2 km from Yaryshev. Schoolchildren  could work there on summer vacations.

In the middle 1920s grandfather Moishe-Eleh Freisond died. A couple years later my maternal grandfather Eleh-Ber Kaz died. They were buried in the Jewish cemetery in accordance with Jewish traditions. Every anniversary of their death we went to the cemetery and my father recited the Kaddish for them over the graves of his father, his father-in-law and his brother Iosif who died some time before grandfather passed away. My maternal grandmother Riva died in the 1930s. She was buried near my grandfather’s grave. Grandmother Tube went to live with my father older brother Aron’s family, whose children had their own families by then and lived separately from their parents.

My older brother and sisters finished the Jewish primary school in Yaryshev and went to the 7-year Ukrainian school. After finishing school my brother entered the agriculture technical school in Vinnitsa. After finishing it he became a specialist in growing tobacco in the Jewish kolkhoz. My sister Lubov went to work as a secretary/typist at the equipment yard. Lisa fell ill with scarlet fever after the 7th form and grew deaf. She didn’t work being an invalid.  I went to the Jewish school after all others had finished it. We studied there in Yiddish and also had Ukrainian classes. I enjoyed studying at school. I learned to read before going to school and reading became my favorite pastime for life. I had all excellent marks at school. I became a pioneer and took part in all school activities. After finishing the 4th form I went to the 7-year Ukrainian school where my brother and sisters studied before. I joined the Komsomol 11 in this school. I attended a drama club where I played the main roles in performances. Sometimes an amateur theater from Mogilov-Podolskicame to Yaryshev on tour. Their performances were free of charge. I attended all of their performances. During summer vacations I worked in the Jewish kolkhoz. Schoolchildren received a little money and food products for our work.  I finished school withal excellent marks.

In 1929 my father fell ill. He was taken to the hospital in Mogilov-Podolski where they identified his terrible diagnosis: liver cancer. He died shortly afterward. My father was just 53 years of age. He was buried in the Jewish cemetery in accordance with Jewish traditions. My older brother Lev was married and lived separately. His wife’s name was Rosa. She was from Yaryshev. My brother supported us, but he could not support two families. My sister Lubov was working. My mother decided to lease the little house that my father built. Buchatskiy, manager of the equipment yard, lived there for quite a while. He was a nice and kind person. I became a teacher thanks to him, and I will always be grateful to him for this. My older sister Lisa learned to saw. My mother had a sewing machine and Lisa sewed plain clothes for women. Her clients sometimes paid her money and sometimes paid her with products. 

Shortly after my father died my mother fell severely ill. The Jews of the town collected money for the road and my brother took her to the hospital. My mother happened to have a benign tumor of a kidney. She had a surgery: they removed one kidney, and my mother lived with one kidney for almost 39 years. Probably her optimism that al children inherited from her helped her to hold on.

1932-33 was a period of famine 12 in Ukraine. People in Yaryshev were forced to give away all of their grain stocks for winter. There were searches and inspectors took away even bags with 1-2 kg flour or cereals, whatever they found. Our people picked berries and mushrooms in the woods, made soup of herbs, made flat bread from roots and managed to survive. 

Growing up

I finished school in 1934 at the age of almost 16. Once Buchatskiy, the tenant who rented a room from us, asked me whether I wanted to become a teacher. I laughed – teachers were like idols for me. He said there was a 2-week teachers’ training course in the village and after finishing it I could go to work. It goes without saying that I rushed to this course. After finishing it I obtained a certificate of a primary school teacher. The course sent me to work at the likbez school 13. Of course, I felt awkward having to teach people of the same age as my parents, but they treated me with respect as they should treat their teacher, and they enjoyed studying. One of my adult students even became a teacher of mathematics later. I liked my job. I worked there for a year before I was offered a job of a primary school teacher at the 7-year Ukrainian school. I hadn’t turned 17 yet and enjoyed playing with my pupils during intervals.  They respected me and took off their hats to greet me: ‘Good afternoon, Rosa Abramovna!’. When I greeted them first, they replied: ‘Day Bozhe Zdorovya!’ [Lord grant you health!], a common greeting in the village. Those were the 1930s and Lord should not be mentioned in those years, the period of struggle against religion 14. I asked director of the school what I was to do and he advised me to reply ‘Good afternoon to you’ to the relevant greeting. My sister made me a sateen dress, dark blue  in white polka dots. I wore it all year round and when there were ceremonies or meetings at school, I sewed on a white collar to it and it became a fancy dress.

In the first year of my work at school I was elected deputy of the local town council. There was another council of the farmers’ part of the town. I was responsible for making minutes of meetings. Not all deputies had education to do this.

In 1937 arrests 15, and trials against ‘enemies of people’ 16 began in the USSR and Yaryshev was not exception. I don’t know whether there were any Jews arrested in the town. My Ukrainian colleague,  a teacher  of literature in our school, was arrested. There was a militia office across the street from our house. Its officers often came by our home, when they needed something. Our house faced the windows of the cell where this teacher was kept.  His wife came to us and kept sitting for hours looking at her husband. The militia men discovered it and closed the shutters on the windows. Later this teacher was taken to Vinnitsa and this is all I know about him. He was a good man and it’s hard for me to believe that he was an enemy of people. When our tenant Buchatskiy was arrested, I couldn’t believe he was guilty either. However, this was how we trusted the Stalin’s propaganda and believed that enemies wanted to destroy our state. I had some doubts, but on the whole, I believed that our state was revealing the enemies. None of our relatives or friends suffered from arrests.

During the war

There was an affiliate of Tulchin Teachers’ Training School in Yaryshev. I attended classes in the evening there. A year later I finished it with all excellent marks and entered 3-year Teachers’ Training College in Vinnitsa. I studied there by correspondence. I went to Vinnitsa to take exams once a year. I stayed with my brother wife’s sister, who was a doctor. In June 1941 I was taking graduation exams in college. I was to take my last exam on 23 June. On Sunday of 22 June I was preparing for the exam. The radio was turned off to not distract me. The doctor came home from work and said that patients had been taken to her hospital and that the war began. I passed my last exam on the second day of the war. It is fearful to think about it now, but then my only concern was my exam and not the war. We were taught so that our army was invincible, and that if an enemy attacked us we would defeat them on their own territory. I had no doubts about it. As soon as I passed my exam and obtained the diploma, I made an effort to go back to Yaryshev. This was hard to do since there were hardly any trains going in this direction. Kofman, one of our distant relatives from Yaryshev, lived in Kopaygorod Vinnitsa region. He was chief of the town financial department. I called him and he promised to help me. I came to Kopaygorod where he helped me to get on a train to Yaryshev. He said that we had to leave Yaryshev.  I was not so sure that we had to do this, but decided to do as he said. My mother and sisters packed some clothes. I asked my brother and his family and other relatives to come with us, but they refused. Older people, who remembered World War I, were telling the others that there was no need to panic, that Germans were cultured people and did no harm to Jews during World War I. Chairman of the Jewish kolkhoz gave me a horse-driven cart and my mother, my sisters and I moved on. Tsylia Dikstein, a teacher from my school also went with us. We took little luggage. I had a change of underwear and my ‘teacher’s’ dress with me. We didn’t take any warm clothes, being sure that the war was going to wend soon. We just locked the door and left. It never occurred to us that we were leaving Yaryshev for good.  We road on the road, but then fascist planes began to bomb it. Before coming to Vinnitsa we left the house and the cart with some farmers and walked across the woods for safety. We got to the railway station in Vinnitsa and took a train. We didn’t know where we were heading. We were the only ones who managed to leave Yaryshev. Few days after we left director of the Jewish school and his family wanted to leave. They only rode few kilometers, when somebody told them that Germans were in Vinnitsa already and they had to go back to Yaryshev. 

Our trip was long. On the way our train was often bombed. The train stopped and people scattered around looking for shelter. At times not all of them returned. The train moved on and there was no opportunity to bury the deceased. Two weeks later we reached the Northern Caucasus. The train arrived at the Armavir railway station. People came to the station ringing food and offering  accommodation. We stayed there for some time. Then the evacuation office offered us to go to Kalacha village between Armavir and Maykop [Azerbaijan, 1800 km from Kiev]. The locals were friendly. One of local women offered us accommodation. Her husband was at the front. She lived with her three children. There was a vacant little house in her yard and we accommodated there. At first my sisters and I went to work at the kolkhoz. Then I heard that there was a children’s home evacuated to Kaladja from Ukraine. Tsylia and I went there hoping to get a whatever job, but director of the children’s home said that their men went to the front and there was a number of vacancies.  We became tutors at the children’s home, and I also taught Russian in the local Uzbek school in the classes where our children studied. In 1942 Germans sent their land troops to Armavir near Kaladja. We had to evacuate the children’s home immediately. The kolkhoz provided oxen and carts. We got to a railway station and from there evacuated to Tashkent [] where the children’s home was dismissed and I lost my job. My sisters, Tsylia Dikstein and I went to work in the kolkhoz. My mother could not work. There was an evacuation inquiry office in Buzuluk. We started looking for our relatives or acquaintances and got to know that Kofman from Kopaygorod lived in Pokrovka village of Orenburg region. We wrote him and he replied inviting us to join him there. We obtained a permit for moving there and got train tickets. We reached Orenburg and from there went to the village. We stayed with the Kofman family. Tsylia and I went to work in the local school. My sister Lubov worked as a secretary/typist in the district financial department and my sister Lisa went to work in a garment shop. Winters in Orenburg region were very cold, and we didn’t have any warm clothes with us. The locals were very kind to us bringing us warm clothes, mittens and valenki [very warm high boots made from felt sheep wool]. The word ‘valenki’ derives from the Russian word ‘valat’ that means ‘felt’] boots. We received food cards and at school we were provided soup and bread.  The bread was falling apart and we had to put slices f it on a plate to keep it together. The market was very expensive. A bucket of potatoes cost a monthly salary. At times we were paid in food products at work instead of money. I remember once we were pad with over frozen potatoes and I didn’t know what to do with it. Tsylia ground these potatoes and made soup from them. This soup looked and tasted terrible, but then we enjoyed eating it. Only my poor Mum could not eat one spoon of this soup and I left my ration of bread for her. But we survived anyway!

We followed the front line news in the evacuation. We were convinced that our army would win the war, though we already realized that this was going to take longer than we had been told before it started. We read every line of newspapers. There was one radio in the village in the village council office. At noon all those who could come there got together to listen to news and then retold what we heard to others. In late March 1944 we heard that Serebria village [] near Yaryshev was liberated. We started thinking about going back home. The Kofman family was the first to leave. They wrote us that they settled down in Mogilov-Podolski, but there were no details. Kofman wrote that I would receive a permit for going back from the Ministry of Education. I received it shortly afterward and we went on our way back to Yaryshev. We didn’t know anything about our relatives, but we were hoping that they had evacuated and would return to Yaryshev. My mother and sisters stayed with the Kofman family in Mogilov-Podolski and I went to Yaryshev. The town was empty. The houses were taken apart and the others had no windows or doors in them. Our house was not destroyed, but there was nothing left in it. I went to the Ukrainian part of the town where Ukrainians told me about the terrible fate of the town residents. Germans made a ghetto in the town fenced with barbed wire. Ukrainian policemen were guarding the ghetto. There were Jews from many villages of Vinnitsa region in the ghetto. 5 Jewish families stayed in our house. On 21 August 1942 all inmates of the ghetto were lined in columns and taken outside the town. They were convoyed by policemen with machine guns. One of my colleagues from school was there with her 6-year old son. When they were passing a corn field, she pushed her son to run away, but a policeman noticed him, chased after the boy and took him back to the column. They were all taken to the outskirts of the town where there was a deep pit dug. They were made to stand on the edge of the pit and killed. They killed those who still stirred. Almost all our relatives lie in this pit. On 21 August 1942 my paternal grandmother Tube, my father’s brother Aron, his wife Kreina and their three children, and my father brother Iosif’s wife and her four children were killed. My mother’s brothers Azril and his wife, Aron and his wife, daughter and the daughter’s children, Gershl, his wife and their four children perished there. My brother Lev, his wife Rosa and their two sons also perished in this shooting. The older son was 14 and the younger one was just 4 years old. All inmates of the Yaryshev ghetto, including 400 Yaryshev residents lie in this ghetto. The Jewish town of Yaryshev vanished. Only those who were away from Yaryshev survived: my father brother Aron’s sons, who were in the army. Two of them perished at the front and one returned. There were about 40 of us, survivors. None of them stayed in Yaryshev, but we meet and correspond. Only my sister Lubov and I stayed to live in Mogilov-Podolski: the rest of us reside in other towns and countries. Few years ago we collected money and installed a memorial crypt on this shooting place. There is a plague with the names of the deceased on it. Unfortunately, we could not identify the names of all inmates of the ghetto, who perished here, but we had the names of all Yaryshev residents inscribed on it. The crypt was installed beside the pit. We arrive there on 21 August to honor the memory of our dear ones. 

After the war

Many Ukrainian residents hearing that I’d returned came out of their houses to say the words of sympathy to me. One woman, who learned to sew from my sister, returned the sewing machine that she took from our house after we left, but this was all I got back. I had a fur jacket before the war made from the fur lining of my father’s coat. One of villagers told me that a woman from the village had it. I went to see her and asked her to give it back to me, but she set her dog on me. I went away. People are different, before or after the war. 

I was offered a job at the School in Yaryshev, but I just could not stay there. Every stone or house reminded me of the deceased. I remembered each of them and I remember now. I remember my Yaryshev with pain and gratitude. Dammed be the war that destroyed my town and thousands towns in Ukraine and all over the world. I remember the life in our town. One cannot retell this. This has to be lived through or nobody can understand this. Of course, there were arguments: they have an argument today and forget all about it tomorrow. In trouble all supported each other. We lived like a big family and I’ve never had this again in my life. The war took it away.

I went back to Mogilov-Podolski and told my family about my trip. We stayed in Mogilov-Podolski. At first we rented a room from an old Jewish woman, whose husband and sons perished at the war. Later we received a room of 13 square meters in a communal apartment 17. There were no comforts in the house, and even the toilet was in the neighboring yard. When new houses began to be constructed, we received a two-bedroom apartment in the first 5-storied building. By that time my sister Lubov married Aron Geizel from Mogilov-Podolski, a widower, and moved in with her husband. His wife died after the war and he had two teens: daughter Yevgeniy and son Boris.  They entered the Vinnitsa Polytechnic College after finishing school and left their home. My sister’s adoptive children treated her like one of their family and I was happy for my sister. There were three of us in the apartment: my mother, my sister Lisa and I.

I went to the education department looking for a job at school after returning to Mogilov-Podolski, but there were no vacancies. I bumped into my former colleague from the Yaryshev school and he turned out to be chairman of the town teachers’ trade union committee. He offered me to work as his secretary till the end of the academic year. Of course, I accepted his offer gladly.  The trade union office shared a building with the district educational department responsible for employment of teachers. I did well at work. New schools were opened and being a secretary, I knew about new vacancies. Before the start of a new academic year I was employed as a primary school teacher by a new Ukrainian general education school in the very center of the town where I worked for almost 40 years. The classes were big. There were children of different years of birth studying in one class due to the war. Overgrown children felt awkward about it at first before they got used to this. Gradually, tings were getting orderly and our school became the best. I remember all of my postwar pupils well. There were many Jewish pupils and teachers. Mogilov-Podolski was a Jewish town. According to 1969 census there were 6 000 Jews, while now there were a bit over 300 left. Many left the town and the others passed away. We got along well with each other and didn’t face any anti-Semitism, though it existed beyond the school already. 

In 1948 trials against cosmopolites 18 began. Almost each issue of newspapers published articles disclosing another cosmopolite, ‘enemy of the people’. They were Jews, activists of science and culture. Dirt was mercilessly poured on them, they were fired and many were sent to the GULAG  19. Besides, all articles emphasized and focused on their Jewish identity. The Jewish anti-fascists committee 20 that actively worked during and after the war was liquidated. Most of its members were sentenced to death and the others were sent to the GULAG for long sentence. Solomon Mikhoels, 21 an active member of the JAFC, a famous actor, was killed. He was hit by a truck, as if unintentionally. Of course, everybody understood what it was all about, but it was dangerous to pronounce such things aloud. There were words ‘Zionists’, ‘Jewish bourgeois nationalists’ coming into everyday use. People could be blamed for Zionism for speaking Yiddish or going to the synagogue. In 1953, the period of the ‘doctors’ plot’ 22, anti-Semitism grew even stronger. People in clinics refused to be patients of Jewish doctors. There were meetings in organizations where they discussed the article about ‘poisoning’ doctors titled ‘Murderers in white robes’ and wrote exalted letters to Lidia Timoschuk, who had ‘unmasked’ them. However, pupils, their parents and teachers did not change their attitude to Jewish teachers at school. I never faced any anti-Semitic demonstrations, but who knows what it would have led to if it had not been for Stalin’s death. Teachers and pupils were crying at school. I remember the day when the radio announced that Stalin died. I also cried asking myself: ‘How do we go on living without Stalin?’ The time passed and then there was the 20th Congress 23 of the party.  Believed what Khrushchev 24 said about Stalin and his comrade fellows’ crimes at once. Probably this was because the arrests of people in Yaryshev imprinted on my memory, though I did not give it a conscientious thought. I hoped that we have a different life after the 20th Party Congress, and that the USSR would become a real country of justice and equality, but time passed and this hope proved to be false. I clearly realized this, when director of my school invited me to his office and said that he had submitted documents to the Town department of education to award me the title of an ‘Honored teacher of the USSR’. I was very proud of having deserved this high award, but some time later he told me that he had been ordered to suggest another person with a more suitable surname. This was the crash of my illusions. When this director offered me a recommendation to join the party I refused point blank. I said I was a communist in my heart, but I didn’t want to submit an application and then ear that my Jewish surname was not suitable for a Soviet communist. And I never ever took an effort to join the party.

I didn’t have a private life. I was the only breadwinner and provider for my mother and sister Lisa, who could not work due to her deafness. They had so-called social pensions since they hadn’t worked that were miserable. I knew they needed me and I realized that I would hardly find anybody, who would agree to support his wife and two old and ill women in addition. My school and pupils became my life. I taught my pupils from the first till the 4th forms. Starting from the 5th form they had different teachers in all subjects while in primary school I taught all subjects, but physical culture and singing. My schoolchildren were my children. Parents wanted me to teach their children, when admission to my class started. I was very pleased, I must confess. Then my former pupils brought their children and then – grandchildren to my class. It was wonderful, but also sad – a reminder of the flow of time.  

Teachers got low salaries in the former USSR, and I didn’t have any additional earnings. However, we were used to living a modest life and it didn’t cause any disturbances to me. Besides, many people lived like this after the war. Even after working a few years I could not afford to buy a watch and I was modest about my need in clothes. The only thing I allowed myself was buying a new suit or dress before the start of a new academic year. There was a military unit in Mogilov-Podolski and there were many children of the military studying in our school. The military received decent salaries and many of them had brought trophies from Germany. Their wives came to parents’ meetings dressed up and wearing expensive jewelry. I didn’t want to look miserably poor in their eyes, and I had a new suit every year. 

When my mother was with us we celebrated all Jewish holidays. Of course, we did it in secret – if someone got to know about it, I wouldn’t have worked one day as a teacher. On Sabbath my mother lit candles and prayed and we had a festive dinner, but for me it was a tribute of respect of my mother and not a need. I had to go to work on Saturday. My mother and sister tried to do no work on Saturday, but I didn’t feel like following this rule. Before Pesach my mother baked matzah in the gas oven and cooked gefilte fish and chicken broth. She watched it that we didn’t have any bread at home on Pesach. At home and at school we celebrated Soviet holidays: 1 May, Victory Day 25, 7 November, Soviet army Day 26, 8 March – international women’s day and New Year. There were concerts and parties at school on holidays where they invited parents. On Victory Day all school children and teachers went to the bank of the Dnestr River where the first tanks that entered the town, when it was liberated from fascists, was installed on the pedestal. There was a meeting, and the children greeted the war veterans and gave them flowers. On 1 May and 7 November the whole school went to the parade. We also celebrated Lenin’s birthday [April 22]. On this day schoolchildren became pioneers, and they said their pioneer’s vows near the monument. At home we had quiet celebrations. My sister Lubov and her husband Aron visited us. I celebrated my birthday with my colleagues at work. We didn’t have a tradition of celebrating birthdays at home. My mother died in 1968. We buried her in the Jewish cemetery according to the Jewish traditions, as she had requested. My sister or I didn’t celebrate any Jewish holidays after she died. 

I retired in 1975, but I could not lie without my school and I returned to work. I finally retired in 1990.

I felt different about the mass emigration to Israel that started in the early 1970s. I didn’t blame these people, but I honestly did not understand what they were looking or hoping for in another country. Many of my former pupils left. Their relatives sometimes told me about their life and I felt happy for those who did well and was sorry for those who didn’t have things as they expected them to be. As for me, I did not consider emigration. My life was here, here was my school and the graves of my dear ones – my life that I had here.  Besides, I would not have been able to be a teacher in Israel, and this was the most important part of my life. My older sister Lubov’s adoptive children moved to Israel. They have a good life there. They correspond with my sister and occasionally send her money. Of course, I am thinking about them. There is no peace in Israel, but the most scaring thing about it is that it is an undeclared war. When there is a war you know where the rear or the front line is, but it is impossible to escape from terror. And I pray to God, if there is God, to send peace and quiet to this beautiful little country. 

When perestroika 27 started in the USSR, I accepted it fully with all my heart. I liked what Gorbachev 28 said about freedom, honesty, openness of policy – everything that we missed so during the years of the Soviet power. Unfortunately, in the course of time perestroika took a different direction from what we imagined and ended in the break up of the USSR [1991]. However, it had positive sides. The Jewish life began to revive during perestroika. A Jewish community began to work in Mogilov-Podolski, there are Jewish newspapers and magazines.  The community supports older people. This is the first time in my life, when I feel well provided for. I receive a pension and the community helps me. When my sister Lisa died in 1994, the community made all arrangements and payments for the funeral. Lisa was buried near our mother’s grave in the Jewish cemetery in  Mogilov-Podolski. My sister Lubov’s husband Aron Geisel died that same year.  We decided it would be better if she moved in with me. My sister is weak and needs care. The community helps us a lot. They deliver hot meals to us. A visiting nurse takes great care of us. The community celebrates Jewish holidays. I used to attend them, but now it’s become difficult. My friends and former pupils visit me. Many of them live in other towns and countries, they write and call me, but when they visit Mogilov-Podolski they always come to see me. The only disturbing thing is my developing blindness. I have retina deformation and there is no cure of it.  I hope I will die before I grow blind. God forbid living longer than having the sight… Reading has always been so important for me. It’s hard to read now, and I am eager to learn so much! There is so much interesting in life. I don’t understand it, when people ask: ‘Why do you need it?’ And I wonder that people much younger than me ask this sort of question. Don’t they find things interesting? I tried to do things at home so that our visiting nurse gets more time to red us something. I receive the ‘Yevreyskiye Vesti’ [Jewish News] newspaper and like listening to her reading this newspaper for me. They publish many interesting and new things. At times I think – long life is God’s gift or punishment?  I don’t know, but I know one thing for sure. When I was a child, my mother used to say frequently: ‘One can find a bit of happiness even in the serving of routine’. I find my bit every day.

Glossary 

1   Russian Revolution of 1917

Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

2   Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

3   Russian stove

Big stone stove stoked with wood. They were usually built in a corner of the kitchen and served to heat the house and cook food. It had a bench that made a comfortable bed for children and adults in wintertime.

4   Civil War (1918-1920)

The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

5   In the 1920s there were many anti-Semitic gangs in Ukraine

They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

6   During the Russian Civil War there were all kinds of gangs in the Ukraine

Their members came from all the classes of former Russia, but most of them were peasants. Their leaders used political slogans to dress their criminal acts. These gangs were anti-Soviet and anti-Semitic. They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

7   October Revolution Day

October 25 (according to the old calendar), 1917 went down in history as victory day for the Great October Socialist Revolution in Russia. This day is the most significant date in the history of the USSR. Today the anniversary is celebrated as ‘Day of Accord and Reconciliation’ on November 7.

8   Collective farm (in Russian kolkhoz)

In the Soviet Union the policy of gradual and voluntary collectivization of agriculture was adopted in 1927 to encourage food production while freeing labor and capital for industrial development. In 1929, with only 4% of farms in kolkhozes, Stalin ordered the confiscation of peasants' land, tools, and animals; the kolkhoz replaced the family farm.

9    Jewish collective farms

Such farms were established in the Ukraine in the 1930s during the period of collectivization.

10   Lenin (1870-1924)

Pseudonym of Vladimir Ilyich Ulyanov, the Russian Communist leader. A profound student of Marxism, and a revolutionary in the 1890s. He became the leader of the Bolshevik faction of the Social Democratic Party, whom he led to power in the coup d’état of 25th October 1917. Lenin became head of the Soviet state and retained this post until his death.

11   Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

12   In 1920 a deliberate famine was introduced in the Ukraine causing the death of millions of people

It was arranged in order to suppress those protesting peasants who did not want to join the collective farms. There was another dreadful deliberate famine in 1930-1934 in the Ukraine. The authorities took away the last food products from the peasants. People were dying in the streets, whole villages became deserted. The authorities arranged this specifically to suppress the rebellious peasants who did not want to accept Soviet power and join collective farms.

13   ‘Likbez’ is derived from the Russian term for ‘eradication of illiteracy’

The program, in the framework of which courses were organized for illiterate adults to learn how to read and write, was launched in the 1920s. The students had classes in the evening several times a week for a year.

14   Struggle against religion

The 1930s was a time of anti-religion struggle in the USSR. In those years it was not safe to go to synagogue or to church. Places of worship, statues of saints, etc. were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind KGB walls.

15   Great Terror (1934-1938)

During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

16   Enemy of the people

Soviet official term; euphemism used for real or assumed political opposition.

17 Communal apartment

The Soviet power wanted to improve housing conditions by requisitioning ‘excess’ living space of wealthy families after the Revolution of 1917. Apartments were shared by several families with each family occupying one room and sharing the kitchen, toilet and bathroom with other tenants. Because of the chronic shortage of dwelling space in towns communal or shared apartments continued to exist for decades. Despite state programs for the construction of more houses and the liquidation of communal apartments, which began in the 1960s, shared apartments still exist today.

18   Campaign against ‘cosmopolitans’

The campaign against ‘cosmopolitans’, i.e. Jews, was initiated in articles in the central organs of the Communist Party in 1949. The campaign was directed primarily at the Jewish intelligentsia and it was the first public attack on Soviet Jews as Jews. ‘Cosmopolitans’ writers were accused of hating the Russian people, of supporting Zionism, etc. Many Yiddish writers as well as the leaders of the Jewish Anti-Fascist Committee were arrested in November 1948 on charges that they maintained ties with Zionism and with American ‘imperialism’. They were executed secretly in 1952. The anti-Semitic Doctors’ Plot was launched in January 1953. A wave of anti-Semitism spread through the USSR. Jews were removed from their positions, and rumors of an imminent mass deportation of Jews to the eastern part of the USSR began to spread. Stalin’s death in March 1953 put an end to the campaign against ‘cosmopolitans’.

19   The Soviet system of forced labor camps in the remote regions of Siberia and the Far North, which was first established in 1919

However, it was not until the early 1930s that there was a significant number of inmates in the camps. By 1934 the Gulag, or the Main Directorate for Corrective Labor Camps, then under the Cheka's successor organization the NKVD, had several million inmates. The prisoners included murderers, thieves, and other common criminals, along with political and religious dissenters. The Gulag camps made significant contributions to the Soviet economy during the rule of Stalin. Conditions in the camps were extremely harsh. After Stalin died in 1953, the population of the camps was reduced significantly, and conditions for the inmates improved somewhat.

20   Jewish Anti-Fascist Committee (JAC)

formed in Kuibyshev in April 1942, the organization was meant to serve the interests of Soviet foreign policy and the Soviet military through media propaganda, as well as through personal contacts with Jews abroad, especially in Britain and the United States. The chairman of the JAC was Solomon Mikhoels, a famous actor and director of the Moscow Yiddish State Theater. A year after its establishment, the JAC was moved to Moscow and became one of the most important centers of Jewish culture and Yiddish literature until the German occupation. The JAC broadcast pro-Soviet propaganda to foreign audiences several times a week, telling them of the absence of anti-Semitism and of the great anti-Nazi efforts being made by the Soviet military. In 1948, Mikhoels was assassinated by Stalin’s secret agents, and, as part of a newly-launched official anti-Semitic campaign, the JAC was disbanded in November and most of its members arrested.

21   Mikhoels, Solomon (1890-1948) (born Vovsi)

Great Soviet actor, producer and pedagogue. He worked in the Moscow State Jewish Theater (and was its art director from 1929). He directed philosophical, vivid and monumental works. Mikhoels was murdered by order of the State Security Ministry

22   Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

23   Khrushchev, Nikita (1894-1971)

Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

24   Twentieth Party Congress

At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership.

25   Victory Day in Russia (9th May)

National holiday to commemorate the defeat of Nazi Germany and the end of World War II and honor the Soviets who died in the war.

26   Soviet Army Day

The Russian imperial army and navy disintegrated after the outbreak of the Revolution of 1917, so the Council of the People's Commissars created the Workers' and Peasants' Red Army on a voluntary basis. The first units distinguished themselves against the Germans on February 23, 1918. This day became the ‘Day of the Soviet Army’ and is nowadays celebrated as ‘Army Day’.

27   Perestroika (Russian for restructuring)

Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

28   Gorbachev, Mikhail (1931- )

Soviet political leader. Gorbachev joined the Communist Party in 1952 and gradually moved up in the party hierarchy. In 1970 he was elected to the Supreme Soviet of the USSR, where he remained until 1990. In 1980 he joined the politburo, and in 1985 he was appointed general secretary of the party. In 1986 he embarked on a comprehensive program of political, economic, and social liberalization under the slogans of glasnost (openness) and perestroika (restructuring). The government released political prisoners, allowed increased emigration, attacked corruption, and encouraged the critical reexamination of Soviet history. The Congress of People’s Deputies, founded in 1989, voted to end the Communist Party’s control over the government and elected Gorbachev executive president. Gorbachev dissolved the Communist Party and granted the Baltic states independence. Following the establishment of the Commonwealth of Independent States in 1991, he resigned as president. Since 1992, Gorbachev has headed international organizations.

Grigory Gendler


Grigory Gendler
St. Petersburg
Russia
Interviewer: Vera Postavinskaya
Date of interview: August 2006

Grigory Haimovich Gendler is a vivid personality.

He is 86 years old, but remembers well the smallest details of his colorful biography and speaks about himself and about his family with pleasure.

He articulates distinctly, his voice is a clear voice of professional lecturer. It seems that he carefully threads time-ordered details of his narration.

When you listen to him, you realize that it is not simply a story of a person about his life, but a well-edited work of fiction.

Grigory Haimovich lives in a large apartment in one of the new districts of St. Petersburg.

His family is large: he has a daughter, a son-in-law (husband of his daughter), a granddaughter and another son-in-law (husband of his granddaughter).

In the room of Grigory Haimovich there are a lot of shelves with books on economics and a big writing-table at the window.

Grigory Haimovich still works:he supervises research activities of postgraduate students.

Memory of Grigory Gendler keeps a lot of information not only about pre-war time and military operations, but also about present-day realities.

He is a very good company. 

 

  • My family background

I know nothing about my great-grandparents. My paternal grandfather was born in the middle of the 19th century; I do not remember the exact date of his birth. His name was Shaye. I remember him to be rather strong man. Before the revolution of 1917 he lived in Kiev [capital of Ukraine]. My parents lived there, too. There (in Kiev) I was born in 1921. My grandfather owned a wood-store in Kiev and was well-to-do, in contrast to the family of my parents: they were rather poor. In Kiev we lived in the same street. Sometimes my grandfather rendered me assistance: he gave me presents. In the 1920s grandfather decided to leave his wood-store (as time went on, things began to change and he understood it) and managed to master the profession of bookbinder. As far as I remember, he was a success and performed a lot of orders for binding books. In 1927 our family moved from Kiev to Moscow, but when I visited Kiev, I always came to see my grandfather. He loved me very much, and I loved him, too. 

My grandfather had got several sons and daughters. One of his sons was a very handsome young man (a little bit older than me); under the Soviet regime he managed a shop in Kiev. We were good friends. He liked to court ladies (I often watched him doing it). My grandfather reached a great age (he died at the age of 90 in 1970s). I cannot tell much about my paternal grandmother: she died early in life (before the war). I do not remember her name. After her death grandfather married another woman and I remember her face better.

Among the children of my paternal grandfather I remember his daughter Klara, the youngest child. Klara became a widow early in her life. Her daughter Tanya is still alive. When after the end of the war we appeared in Leningrad, we invited her to live with us. She lived in our apartment for 6 years as a student at the Refrigeration College. After graduation, she left for Kiev.

Her first marriage was unhappy: she fell in love with a very handsome man, an athlete, but his mental faculties were much worse than his physical ones. Therefore she parted from him and got married for the second time. Later she left for America together with her mother Klara. It happened about 15 years ago, after the Chernobyl disaster. [The Chernobyl disaster was a major accident at the Chernobyl Nuclear Power Plant on April 26, 1986. An explosion at the plant was followed by radioactive contamination of the surrounding geographic area.] I don’t know where they are now. I think Tanya works as an engineer of refrigerating equipment.

My paternal grandfather and my father were religious people, they observed all traditions. In Kiev on the opposite side of the street there was a synagogue. They visited it sometimes. I remember Jews in the synagogue dancing with greenish velvet Torah scrolls and singing. Most probably it was Simchat Torah. I do not remember, but I guess my grandfather prayed. He attended the synagogue. He finished cheder and taught children arithmetic at a Jewish school. In our family we spoke mostly Russian, and sometimes Yiddish. My Yiddish is poor.

I remember appearance of my maternal grandmother and grandfather. They also lived in Kiev. Sorry, I do not remember their names. Probably my maternal grandfather’s name was Hirsh, because my mother's patronymic was Georgievna. My maternal grandfather was an employee: he worked in a large firm engaged in manufacture and sales of leather products; he was a great expert in that sphere. Mom had got 5 sisters, no brothers. After the end of the war (for the most part after Chernobyl disaster) some of her sisters moved to America and Canada. We were close friends with Rachel, mother's younger sister who was married to an interesting person. His surname was Byuk, he was an expert in communication service. Vova Byuk, their son and my cousin was my friend: we were brought up together. At present Vova Byuk lives in Israel.

In Kiev we lived in the stone house; synagogue was situated across the street. I remember a large room on the 2nd or the 3rd floor. My parents took care of me: I was their only child.

My father Haim Shayevich (Efim Issaevich) Gendler was born in 1897 in Ukraine (in Korosten of Kiev province, 200 km from Kiev). He moved to Kiev approximately in 1920, there he worked as a math teacher. Later he became a handicraftman. He had got a knitting machine, and knitted caps. Later he lost his job, and in 1926 parents moved from Kiev to Moscow searching for work.

My Mom Berta Georgievna Smyk was born in 1903 in Korets (in Poland) and in 1920s she moved to Kiev. Mom was afraid to talk about the place where she was born. She was very nervous, because she suffered much. Mom told me that when she was young and not married, she lived on the 2nd floor of a wooden house in Kiev, near a monastery. During the Civil War 1 gangs under the command of Petliura 2 occupied Kiev and arranged pogroms 3. They tried to catch my mother, therefore she was forced to jump down from the 2nd floor, escaping from Petliura’s soldiers. Unfortunately it affected her mind detrimentally.

  • Growing up

In Kiev she did not work, at that time I was a baby. Parents observed Tradition partly: they were not deeply religious and did not observe kashrut.

In 1927 our family moved to Moscow. At first we rented a small room in Lossinoostrovsk (suburb of Moscow). I remember that in Lossinoostrovsk our samovar fell down accidentally and burned my leg. Parents took me to a doctor in a sledge.

Later we moved to the center of Moscow. Our room was situated in a cellar. Father worked as an accountant, later he became a bokkeeper, and his last 20 years he worked as a warehouse manager at the Ministry of Chemical Industry. During the war father was in evacuation with his warehouse in Kirovochepetsk (a city in Kirov region). A chemical industrial complex was situated there. Father died in 1961 in Moscow. Mom helped Daddy at his warehouse and worked there as a packer. Later (after the end of the war) she sold newspapers in a kiosk in the center of Moscow. Later we moved to a room on the 3rd floor (12 square meters) near the Kiev railway station. 

At school I had got a friend Tolya Myagkich, later he became an actor. His father was a member of the Moscow CPSU committee. But soon he was expelled from the CPSU, and worked as a roofer.

Mom’s brother Tsale Smyk lived in Vinnitsa (Ukraine). In 1916 Tsale was a CPSU member, worked as an economic manager. He frequently visited us in Moscow, and economics occupied my attention.

In 1937 Tsale was arrested and declared a Polish spy. He was sentenced to 10 years of imprisonment with confiscation and exile (it was equivalent to execution). His wife and his son were deported to Kazakhstan. During the war his son perished in the Battle of Stalingrad 4, and his wife Sonya was rehabilitated in 1953.

My parents read much, but never subscribed to newspapers. In Moscow my parents often visited the Jewish theatre of Mikhoels 5. Parents were not CPSU members. Their wedding ceremony was carried out according Tradition.

In 1939 I finished my school. I usually spent summer vacations in Moscow, and sometimes went to pioneer summer camps in suburbs of Moscow. Before the school I did not attend kindergarten.

At school I came across no manifestations of anti-Semitism and till the 8th class did not know my nationality. My parents never spoke about it. I was an excellent pupil; I liked to study very much. Every subject was easy for me: literature, mathematics, etc. I used to take part in different contests for schoolchildren. I remember that one day my teacher of Russian language Antonina Ivanovna said that in her opinion I should become a professor in the future. Our teacher of physics was a very interesting person, he was elegant in dress. I remember that our teacher of biology Bella (I do not remember her patronymic), a Jewess pronounced the word myasso (meat) in a very funny manner. In my early childhood when we got to Moscow, my parents bought a violin for me, but my studies lasted not long: my family could not afford my lessons. I remember that in 1930 (when people suffered from starvation) my parents sold their wedding rings and bought tasty meals in Torgsin store 6.

During my school years I was engaged in amateur art activities, an actor Yemelyanov from the Vakhtangov theatre taught us. We put on the stage “Gypsies” by Pushkin 7. I read the narrator’s text, and my friend Tolya played the role of the old gipsy. I also recited the poem To The Sea by Pushkin, and got a diploma for it.

When I was a pupil of the 8th and 9th form, I studied at a glider school. There I learned to make short climbs, but did not fly. I remember the opening ceremony of the Palace of Pioneers in 1937 or 1938.  N. Khrushchev 8 was present at it (at that time he was a secretary of the Moscow CPSU committee). I was an active pioneer.

I visited Yumashev [Andrey Yumashev was a test pilot, a member of the Gromov’s crew - participant of the flight over the North Pole in 1937] and Krestinsky [Nikolay Krestinsky was a Soviet CPSU and statesman, in 1930-1938 he was a USSR deputy people's commissar of foreign affairs] to invite them to our school. Yumashev did not come, and Krestinsky came and gave us a lecture.

In my childhood I was lucky to see Chkalov 9 and his son in Tretyakov Gallery in Moscow. I heard that his son said to him ‘Daddy, look! Here is your portrait’.

At school I was the chairman of the group pioneer organization. Kanina, our school director was an Honored Worker of Education; she was always nice to me. I had got a schoolmate Boris Goldin, who became an outstanding architect later.

After school (in 1939) I entered college without entrance examinations (because my school leaving certificate was full of excellent marks). My parents did not interfere and I chose the Moscow College of Philosophy, History and Literature named after Chernyshevsky (philosophical faculty). I studied 3 months and a half, and was called up for military service. Later my parents helped me to transfer to the correspondence department of the Moscow State University (by the way, during the war the Moscow College of Philosophy, History and Literature was liquidated).

From the recruiting center they took us somewhere by train (in a heated goods van) and made us get off at Shepetovka (a town in Khmelnitsk region of Ukraine) railway station. There I studied at a special training platoon; they prepared me to become an anti-aircraft gunner. There I studied 9 months, and then we were moved to Stanislav (now Ivano-Frankovsk, a city in Ukraine) to the 15th tank division under command of general Feklenko. There they decided to appoint me a political worker, because I was a student of the College of Philosophy. So I started writing articles for the division newspaper The Soviet Patriot. I wrote much, and they invited me to become an instructor. I lived in barracks. Arkady Raskov, the former correspondent of Pravda newspaper and Yastreb, an assistant of Katukov worked together with me. Later I remained alone, visited different military units and described soldier’s life. Twice they let me go to Moscow to pass through the next in turn examinations at my college.

At the Moscow College of Philosophy, History and Literature named after Chernyshevsky there were well-known teachers, outstanding representatives of philosophical science, higher mathematics, physics, and biology. Among them there were professor Avdeev and academician Zavadsky. I often attended meetings of poetry fans at the Polytechnical Museum. I was present at performances of Sergey Mikhalkov and Nikolay Osseev (they were well-known Soviet poets), listened to public debate on Mayakovsky’s poetry.

I remember that in 1941 I came to Moscow to pass through exams. I took a taxi and I remember that the taxi driver did not switch on the taximeter. After the trip he demanded more money than it was necessary.

At that time I spent 2 days at home: 2 first days of the war. Together with other people I listened to Molotov’s speech 10 on the radio.

  • During the War

Having learned about the beginning of the war, I hastened to the Kiev railway station. When I arrived to Kiev, I met there my cousin Sasha Feldbeim (later he became an outstanding architect) in the break between my trains. We had a talk with Sasha, and I left for Ivano-Frankovsk [Ivano-Frankivsk at present, a city in south-western Ukraine]. There at my editorial office I got to know that everybody left for Chernovtsy (a city in Ukraine). In Chernovtsy I got up to the 15th tank division and my office. Fascists bombed the division and gradually encircled it. We were divided into 2 parts: tanks fought their way towards Kiev, and trucks under command of colonel Ryabov moved through woods towards railway station Peryatin, where we joined the rest of tank battalions.

It was in July 1941 when we got aboard the train and moved to the East for re-formation. We stopped near Stalingrad. Commission from the General Staff arrived there and selected 2 tank brigades. I got into the 4th Tank Brigade. Later it became known as the 1st Guards Tank Brigade. As the newspaper had been liquidated by that time, I asked for permission to serve in the anti-aircraft division, but Ivan Derevyankin, the chief of our political department suggested me to edit a local tabloid (for the 4th Tank Brigade). So I was sent to Stalingrad to take equipment for printing. I managed to bring not only the equipment, but also several water-melons from a melon plantation. 

In September 1941 Colonel Katukov became the commander of the 4th Tank Brigade. He was a skilled officer, later he became a Tank Marshal. Our Brigade moved to the western front by train (towards Moscow). Our tanks were detrained at Kubinka railway station. At that time high-powered tank armada of fascists under the command of well-known general Heinz Guderian moved towards Tula [a city to the south of Moscow]. That armada contained 2 mechanized and 1 tank division, a lot of artillery, mortars, infantry, etc. Our Brigade had to stop that tank group of enemies on their way to Tula and Moscow. Therefore immediately from Kubinka advanced divisions of our brigade were brought into action near Orel [a city to the south of Tula], which was occupied by German divisions on October 1, 1941. Near Orel they gave a great battle. In that battle our brigade followed interesting tactical scheme: tanks took their places along the front line, blocking the way of German tanks. Our tanks waited in ambushes together with motorized infantry. Tanks were positioned 100-150 meters apart within the range of vision and hearing. Germans tried to cut their way through in different directions, but they met our tanks everywhere.

Germans had several times more tanks: they brought a tank army against 1 tank brigade (we had got only 70 tanks and 1,000 soldiers). During the fights near Orel I had to collect information about feats of arms of tankmen, infantrymen and other soldiers of our brigade, so that they could exchange fighting experience and morally support each other. I had to do it on the firing line: I crept from one tank ambush to another, talked to tankmen, and watched the battle episodes near Orel. Having collected necessary information for the newspaper, I came back to our place and together with my comrades Roskov, Yastreb and Shumilov we used to run off several hundreds copies on a mimeograph. After that I took that pile of copies and went back to the firing line to distribute them among soldiers.

It happened in the beginning of October 1941. We took part in defensive actions near Orel and Mzensk [a town near Orel], getting over from one firing line to another, and blunting attacks of superior forces of Germans. In our tabloid we described Ivan Lyubushkin's feat in details. He became the first hero of the USSR in our Brigade. Ivan blew up 9 tanks. Later central newspapers wrote about it, and the whole country got to know about his feat. Of course our moving to tank ambushes and back was noticed by Germans. But during those actions we (reporters) did not have to shoot, because our tankmen operated skillfully and handled enemies roughly. About 2 weeks our Brigade blunted the attack of the tank army and provided conditions for approach of additional forces.

So we successfully accomplished a difficult task, our losses were not heavy. Unexpectedly for us, we received the order signed by comrade Stalin, the National Commissioner of Defense, about renaming of our 4th Tank Brigade. We were named the 1st Guards Tank Brigade. Colonel Katukov, our commander was given the rank of major-general of tank armies. Actions near Orel (Russian territory from time immemorial) inspired soldiers of our brigade.

After the actions near Orel and Mzensk I addressed the command with a request to transfer me to a fighting unit: I was tired of describing feats of my comrades and wanted to take part in fights myself. By that time there appeared a vacant place of a Komsomol 11 leader of antiaircraft battalion. My drill was connected with antiaircraft artillery, therefore I became an officer. Before that I was in the rank of sergeant-major. I understood that it was a great danger for a Jew to be a political worker in the army, therefore for me it served as an additional stimulus never to yield myself prisoner. We knew that among captured soldiers Germans chose and shot commissars and Jews first of all.

Commander of the battalion captain Afanassenko met me suspiciously. In order to try my abilities he sent me together with Korsakov, a senior sergeant on the scout. Our task was to reconnoiter the firing line, to plot firing points of enemies and give a report. We both crossed the front line and got deeper towards the Germans. Between 2 firing lines we found small deserted villages. Passing an izba [a traditional Russian log house], we heard a girl cry. We got in and saw a wounded girl lying there. Her leg was bleeding. We took her with us, carrying her on our shoulders.

When we were coming back, we got under blanketing fire of our Katyushas. [Katyusha was an informal name of the Soviet rocket launchers which played very important role during military operations in 1941-1945.] We waited through bombardment in entrenchments, and then got back to the brigade. We carried the girl to our medical and sanitary battalion and gave a report on our results. After that raid, Afanassenko changed his attitude to me and the battalion commander immediately included me into the merit list (to give me the first officer rank of lieutenant).

The battalion fought defensive actions: Germans tried to cut their way through to Moscow from Volokolamsk. On their way there were infantry and tank units, including our brigade. Near to our position there stood on the defensive a division of General Panfilov (that was the time when 28 guardsmen of that division accomplished their well-known feat) [On November 11, 1941 28 General Panfilov’s guardsmen went into action near Volokolamsk defending Moscow. During 4 hours they knocked out 18 German tanks. Most of them were killed in that action, but they managed to stand the enemy off.] The mounted detachment of general Dovator was also near to our brigade.

I especially remembered our fight in October 1941. Germans tried to burst through and came across the battery of our antiaircraft battalion. We took part in repulsing of tank attacks. We used tracer shells which made great impression on Germans (terribly frightened them), especially at night. Germans suspected us to have invented some new variant of Katyusha. One of our batteries we even had to bring the anti-tank grenades into play, because Germans came too near.

Germans managed to push aside our units in Volokolamsk direction and approached Moscow. We stopped in Kriukovo settlement near Moscow (32 km from Moscow). There we stood several days. It was a lull in the fighting and I was sent to Moscow to Lenin's museum, because I was asked to bring the facts about feats of arms of tankmen. At the Lenin's museum I met the former rector of my college where I studied before the war. Her surname was Karpova; she was an old Bolshevik 12. By that time our College was affiliated to the Moscow State University and she became a director of the Lenin’s museum. She gave me a warm welcome.

Naturally I found a minute and came to the house of my parents in Dragomilovskaya Street. I entered the four-storied stone house, went up the stairs to the 3rd floor, but unfortunately nobody opened the door: the apartment was empty. On the stairs I met a neighbor, who told me that my parents had been evacuated somewhere to the Urals region. So I bowed low to the house and went back to my brigade. Later in autumn of 1941, I got to know that my parents were evacuated to Kirovochepetsk, where father worked at the chemical industrial complex. He also was sent to do tree cutting. There in Kirovochepetsk they received my first postcard and got to know that I was in the brigade of Katukov. It was possible for them to keep their eye on my moving in Europe according to information from newspapers. Since that time we kept in touch with my parents by correspondence. I still keep some letters from them.

In the beginning of December the Western front under the command of Zhukov 13 (including our brigade) began counterattack. We liberated Istra and moved towards Volokolamsk. On December 19, 1941 our brigade entered Volokolamsk by force, having made good execution to Germans. After the recapture of Volokolamsk we spent a quiet night in the basement of the local school. There we found a gramophone record with Klavdiya Shulzhenko's song Zapiska (Note). We listened to it times without number.

In the central square of the city we found 8 local Komsomol members hanged by fascists. Two years later during the Kursk campaign there happened the following episode: actors arrived, and among them there was Klavdiya Shulzhenko [a popular Soviet singer]. It was a great concert for the whole tank army. During the concert I sent to Klavdiya Shulzhenko a note with the request to sing a song Note. I also described in short that unforgettable night when we listened to her song in Volokolamsk. Unfortunately my note did not reach Shulzhenko or possibly she had different plans. So till now I consider her to be a debtor to me! After the end of the war being present at concerts of wartime songs, I always asked to sing a song Note. At one concert they asked me about the reason and I told them about that night episode with the gramophone record in Volokolamsk.

The territory we liberated (Istra, the Novoierusalimsky monastery - places near Moscow) looked very sad: a great number of dead German soldiers, broken German cars, ashes, big fires, smell of putrefaction, people wandering around, exhausted women meeting us in liberated settlements and cities. Our brigade was the first to rush into Volokolamsk. We saw terrible scenes of our infantrymen tearing off fingers of dead German soldiers together with their rings. It was very unpleasant, but it took place really. Near Volokolamsk I saw dead German soldiers bolted up in blocks as logs: terrible sight.

We left Volokolamsk and during 2 months tried to break further, to overcome the Volokolamsk firing line. But there were several hills we could not force. Infantrymen attacked in the very old manner and we had a task only to support them (we had no self-dependent tasks). Therefore both infantrymen and our brigade suffered heavy losses during those frontal attacks. Till now I remember Gudina hill covered with dead infantrymen (not only ours, but also marines from Siberia).

After the end of the war veterans-marines recollected at the meetings that they were about 500, and only a few dozens survived. You see, in the beginning of the war we lost enormous number of soldiers because of lack of skill: we did not know how to fight.

After all, in March 1942 we managed to step forward. I also remember that in March there happened another joyful event: trucks equipped with shower-baths appeared in our brigade and we managed at last to take a bath, because we were full of lice (it was terrible!). During the first 6 months of war all of us had lice. We tried to make fun of it, but that was no help. That shower was a real help. It was served by special sanitary detachment, which moved from one military unit to another.

Since that time we moved to the West, dislodging enemies. Our full-scale offensive was slowed down after defeat of Germans near Moscow. Many Germans were taken prisoners. At last in April our brigade was taken out from the front line for re-forming to Zheltikovo village near Kalinin (now Tver). There we had a rest, received new tanks and fresh forces, prepared for new actions. We spent there about a month and a half. Germans reached us by air raids there, too.

In the summer of 1942 we were moved to the Bryansk front. At that time German armies assumed the offensive: broke our line through near Rostov and moved towards Stalingrad. In order to draw Germans from Stalingrad, our brigade (together with others) was sent to strengthen the Bryansk front. There we immediately went into action near Voronezh. Fights were very tough. On our way there near Livny about 100 German bombers attacked and bombed us, they even dived down on our positions. It was terrible, but I had got a flasket with diluted alcohol with me for distressing.

Ivan Shelushkin, the first hero of the Soviet Union perished during those actions (he destroyed 8 German tanks near Orel). At that time I was appointed a Komsomol assistant to the chief political department. It meant for me the following military rank: a captain. I was a captain up to the end of the war, except the last months when I was appointed an instructor of the political department.

Step by step I got used to tanks: I mastered driving tanks, firing a gun and tank machine gun. Step by step I became an anti-aircraft tankman.

I remember the following episode. In 1942 near Voronezh I walked from one place to another and a Messerschmitt aircraft noticed me and chose to be his target for some reason. It went down periodically and fired at me from its machine gun. I tried to dash right and left to avoid its fire. It repeated attempts several times, but fortunately I managed to reach a ravine safe. I remember that very well, because it was June 30 - my birthday. As a matter of fact that day I felt a new man.

At the end of 1942 we got to Kalininsky front. We participated in actions near Rzhev. We had a task to break through towards Leningrad front and participate in break of blockade of Leningrad. But unfortunately we did not manage, because tanks sank in the very deep snow of that region. We had to dig into the snow to sleep. Sometimes we slept in trucks, where it was warmer. Sometimes we spent nights in dugouts equipped with stoves. We did not manage to meet soldiers of the Leningrad front. We were very close (near the Ilmen Lake), but had to turn back. 

At that time headquarters formed large tank units, and basing upon our brigade they created the 8th mechanized corps under the command of Katukov, our brigade commander. Later it was transformed into the 1st Guards Tank Army. The army was moved to Kursk region (near Belgorod). It happened in summer of 1943. First of all near Kursk we mastered new technical equipment (new advanced tanks with longer guns). We lived in villages nearby.

At that time reporters from Moscow arrived to our brigade. Among them there were 2 photographers and a well-known sportscaster and reporter Vadim Sinyavsky. During the war he often came to front lines (for instance he was in Sevastopol during its defense, where he was wounded). I was ordered to assist Vadim Sinyavsky in searching for participants of actions near Moscow and recording stories of tankmen about their fights. He recorded the story of Katukov about actions near Orel. Sinyavsky brought special equipment for recording; he had got everything necessary for that work. He wanted to record stories of tankmen accompanied by singing of famous Kursk nightingales. I found a small shady grove, where I supposed nightingales would sing at night and at dawn. So we went there early in the morning and managed to hear and record energetic singing of nightingales.

I was asked to read the soldier’s oath. Our tankmen lined up repeated the words and Sinyavsky recorded it. Later I asked him to record my message to my parents, but unfortunately they did not receive it for unknown reason. And another message I sent to Moscow to my schoolmate Olga Pashuk (she is still alive). She received the record, but later lost it. Many years later I got a letter from my brother-soldier Guryev, where he informed me that he knew about 75 extant sound recordings with my voice reading the Guards oath. Those records were stored in a Moscow archive. The archive workers got in touch with me and I told them about that episode of my biography in details.

In the beginning of July 1943 Germans passed to the offensive near Belgorod. The peak of approach of Germans was on July 3 and 4, 1943. At that time Orel was in hands of Germans, and we were to the north of it. Germans were going to smash our armies near Kursk and make another attempt to occupy Moscow. For that purpose Germans moved several armies from the Western front to Kursk region. Our tanks occupied positions in tank ambushes according to our favorite tactics. Of course soldiers were different (during 2 years of actions the brigade suffered heavy losses), but our people were perfect, they were chosen. It was me who told new soldiers about our actions, traditions, about heroes of our Brigade. I also told them about weak spots of new German tanks Tigers and Ferdinands. You see, I was a Komsomol leader!

On July 5 or 6 we went into action. I was at the observation post of the brigade commander Gorelov, a Hero of the Soviet Union. Together with him and his tank crew I fought near Kursk. After the battle of Kursk 14 he put me forward for a decoration. Unfortunately, he was killed because of an accidental discharge: a drunken ratfink from infantry fired a shot. Our observation post served as a communication center. Our tanks were 300-400 meters away from it. The post was camouflaged with rye ears. 

The soldiers, who already participated in the Battle of Stalingrad, said that the Battle of Kursk was much more stern. We fought day and night. At night German bombers dropped parachute flares highlighting battlefield: battle did not stop. It lasted 3 days and 3 nights. Then we fell back several kilometers and occupied new positions. 2 weeks we fought losing our tanks and destroying German ones. When our tanks became few in number, the brigade was moved away for reforming.

Later there happened the famous tank battle of Prokhorovka where 800 German and Soviet tanks met in an end-on collision. We did not participate in it, because we were down to our last tanks. By the way, several years ago Prokhorovka collective-farm field was bought by Elena Baturina, the wife of the Mayor of Moscow Yuri Luzhkov. Probably she decided to exploit iron ore or to be engaged in agribusiness. I got to know about it from newspapers.

Our brigade was often visited by well-known journalists, photographers, and actors. For example, we met Yury Zhukov [a Soviet journalist from the Pravda newspaper] and Levitan [a famous radio announcer and the only newsreader in 1941-1945].

After the crushing defeat of Germans near Kursk we went forward and participated in liberating of several cities and villages of the Kharkov, Belgorod, and Sumy regions. We crossed the border of Ukraine in July 1943 during the full-scale offensive. I moved together with Gorelov's observation post on our tanks. One day in the morning we rushed into Lutovka village. German garrison soldiers ran every which way and left a German airplane.

We moved to the West, crossed the Dnieper River. By that time the Dnieper had been already recaptured. In November Kiev was liberated, but without us: we were moved to Vinnitsa and Zhitomir regions. There fights were not so stern, but nevertheless Germans stood up. By the end of 1943 we passed by Korosten, a town where my father was born.

In Kazatin we found a German warehouse full of chocolate. I liked chocolate very much, and there I saw lots and lots of chocolate bars. So I filled my suitcase with it and put it in the tank. Till now my relatives played a joke on me saying that my diabetes came from Kazatin.

Later we moved towards Ternopol and then to the South (to the Dniester River). In spring of 1944 we participated in forced crossing of the Dniester. Our tanks waded the river. Then we liberated Chertkov town, and our Brigade was named after it.

Some days we spent in Chertkov, fighting not only with Germans, but also with Hungarians. We forced them back to foothills of Carpathian Mountains. We participated in liberation of many cities: Nadvirno, Ivano-Frankovsk, the most beautiful small town Kolomya on the Dniester River. It was in April 1944. Approximately in May we crossed the border of the Soviet Union.

Later we took part in liberation of Lvov. Then we moved towards Poland and recaptured Sandomirsky jumping-off place. In the beginning of 1945 Soviet armies started its full-scale offensive in Poland. We had a task to occupy vodka distilleries and warehouses so that infantrymen could not get drunk. Infantrymen were inclined to get drunk.

We found Poland to be not as ruinous as Istra. Later we moved towards Warsaw (from the South). There we crossed the Vistula River.

One day I was walking together with a group of transport trucks, motor-infantry and artillery. Suddenly several armored troop-carriers rushed out from the forest and fired at our column. Immediately we turned our guns and fired back. Germans jumped off the troop-carriers, we caught them and took prisoners. It turned out that there I was the superior officer (a captain) and they brought prisoners to me. One of them was from SS troops. I got to know about it from his documents. I took his documents, medals and photos. He took those photos in Krasnogvardeysk (now Gatchina near St. Petersburg). 

Later we approached the Oder River near Frankfurt-on-Oder. We crossed the border of Germany, moved to Berlin, and then came to the Baltic Sea near Rostok. Later we joined the Rokossovsky front near Gdynia (Gdansk, or Danzig). After that we turned back to Oder and approached Berlin.

Boyko and Boyarsky were my commanders. Our Brigade operated in reserve of the army. The most serious fights fell to the share of the 1st Guards Tank Brigade under the command of Abram Temnik, the Hero of the Soviet Union, a Jew by nationality. On our way to Berlin there were a lot of field fortification, but by the end of April we managed to cross the Spree River and appeared in the streets of the city.Every brigade got its own direction towards the center of Berlin.

Infantrymen moved first and cleared neighboring buildings. After that tanks moved forward. On the 2nd of May actions in Berlin were finished, Germans capitulated. We ran to Reichstag: took photographs and left inscriptions on its walls. We watched the destroyed Berlin. I was encharged with a task to read the text of victorious communiqué: I read it standing on the truck. Later we moved to Dresden region and formed a part of occupational armies.  

During the capture of Berlin Abram Temnik was killed by a shell splinter.  We walked much around Berlin, one night I spent in the American Commandant's office. It happened because I wasted time visiting markets where Americans sold their watches. Americans differed much from our soldiers in appearance: they all were tall and well-nourished.

  • After the War and later life

I started peaceful life, though in the army. We studied military equipment and communicated with Germans. Staff of the Katukov’s army was situated in Dresden. I served in Germany till November 1945. And then there came an order to send soldiers for studies at the Leningrad Military Pedagogical College named after Kalinin.

Here an episode came to my mind. After liberation of Chertkov we also received a similar order and the chief of our political department offered to send me, because I wanted to study and was at war from the very beginning. I went to the front staff to collect documents, but the political department asked me to wait for their decision. 20 minutes later they informed me that they did not permit me to leave for studies and ordered to get back to my military unit. I did not ask about the reason, because I had nothing against military career. Later I got to know that there was an order not to permit Jews - political workers to leave front lines. I guess it was a manifestation of anti-Semitism.

So I got a permission to study in Leningrad only in November 1945. It was possible to choose a faculty. When I arrived in Leningrad, they took into consideration my pre-war study at the Moscow College of Philosophy, History and Literature named after Chernyshevsky. Therefore I became a student of the 2nd course (economic faculty) without entrance exams. That college prepared teachers of social sciences, philosophy, political economy, etc for military academies. By the way, at the end of the 1950s that college was liquidated. Major-general Afanassyev was the college chief. He was present at my interview and liked my answers. It was him who made the decision to invite me to the 2nd course, but at that moment the personnel manager asked me about my subjected to repression uncle. I flew into a passion, and Afanassyev said ‘Stop bothering the front-line soldier!’ So I became a student and graduated with honors in 1949. At the College I was promoted to the rank of major. In 1947 (being a student) I got married. 

My friend Vigdorchik Boris (he also arrived from Germany) acquainted me with my future wife. He married a beautiful girl Mipha and introduced me to her friend. It happened at the dancing session (at the Marble Hall of the Palace of Culture named after Kirov). I started courting her. Her name was Rebecca Mironovna Slavina. She was born in 1925. She studied at the Pediatric College. Later I was introduced to her parents and they agreed to our marrying. By that time my parents returned from evacuation and agreed, too. I visited them in Moscow several times before marriage.

Having arrived from Germany, I visited my parents first of all. Before my departure from Germany I visited them in June of 1945: I got a leave for the victory in shooting (TT pistol) competition. Parents lived in the same room, wherefrom I was called up for military service (near the hotel UKRAINE).    

My son Semen was born in 1950. He entered the College of Mines (evening faculty of thermophysics). At the same time he worked as a selector of stones. He studied perfectly and was transferred to the day time faculty. He graduated and passed through the kandidat nauk 15 exams (under my pressure). But he refused to enter the postgraduate course: he learned his lesson during the entrance examinations, when they did not permit him to become a day time student. I guess it happened because of his nationality.

In 1949 I graduated from the College and was assigned to Pushkin (to Radio-locating School), where I taught political economy for five years. Then I was transferred to the Leningrad advanced training courses for political workers of tank armies. There I taught political economy and other subjects for about ten years. Then the courses were liquidated. I decided to defend my kandidat nauk dissertation. I did it at my former Military Pedagogical College in 1956. My topic was Forms of Wages in the Industry of the USSR. When I tried to become a postgraduate student (in 1949), I was explained that people of my nationality could not become postgraduate students.

My former co-worker became a faculty head at the Military Academy named after Mozhaysky. He invited me to teach political economy at his Academy. For that purpose it was necessary to be demobilized urgently. I managed. At that time I was 35 years old. They gave me a small retiring pension (my time-in-service was 23 years, including years of war counted 1 for 3). So I came to the Academy as a civilian person. And later (as you know) I defended my kandidat nauk dissertation in 1956.

At the Academy I worked 17 years, everybody was nice to me. There I became an assistant professor, then full professor (I got a doctor's degree). Lieutenant-general Vassilyev, the Academy chief did not hate Jews. He used to send me on business trips to different secret establishments, entrusted me with secret research topics. I wrote books and articles. When I brought my doctor’s certificate to Vassilyev, he suggested me to move to a new apartment (from our communal one 16). That was the 1st separate apartment in our life (it happened in 1980). Later (when my children grew up and got their own families) I aimed at buying a large cooperative apartment.

I managed and we moved to that new apartment together with my wife and the family of my daughter.

In 1975 I started working at the Financial and Economic College. I worked both at the Academy and at the College. It was hard and could not last long. I decided to leave the Academy. So by now I have been working at the Financial and Economic College more than 30 years. I am a professor of the faculty of Personnel Management. My daughter works at the faculty of Sociology and Personnel Management. My granddaughter refused to become a college teacher and works at a bank.

I am a member of the Jewish Organization of War Veterans, headed by Zhuravin. There are about 3,000 members. Several times I was elected their council member. Several years ago I was entrusted to head the scientific conference devoted to the 60th anniversary of the Victory in WWII. We invited foreign guests from Jewish organizations from Ukraine, Georgia, Belarus, and France. At that conference I was a key speaker and gave a report on the role of Jews in the Great Patriotic War. My report was a great success, theses were published in Israel. Zhuravin has got the text of my report.

Unfortunately my sight is failing gradually, therefore I visit that Jewish organization rarely. But I consider its activities to be very useful. To tell the truth, religious events are alien to me, because I was brought up in the atheistic environment.

At the end of 1980s my life changed, because I became older and my health became worse. Perestroika did not affect my life.

My daughter married a Jew, and my son’s wife is Russian. His wife did not change her Russian surname and my granddaughter’s nationality is registered Russian. My granddaughter is a gynecologist; she works in a maternity hospital.

I guess if I were not Jewish, my position would have been much higher: I could become a faculty head. My Jewish origin disfigured my career. My father died in 1961, and Mom died 20 years ago. Father is buried in Moscow on the Jewish cemetery. And mother is buried on the Jewish cemetery here in St. Petersburg.

In 2004 according to the decree of the President I was awarded the honorary title of the Honored Worker of the Higher School of Russian Federation. I was also awarded an Israeli medal (as a WWII participant). But I’ve never been to Israel.

  • Glossary:

1 Civil War (1918-1920): The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

2 Petliura, Simon (1879-1926): Ukrainian politician, member of the Ukrainian Social Democratic Working Party, one of the leaders of Centralnaya Rada (Central Council), the national government of Ukraine (1917-1918). Military units under his command killed Jews during the Civil War in Ukraine. In the Soviet-Polish war he was on the side of Poland; in 1920 he emigrated. He was killed in Paris by the Jewish nationalist Schwarzbard in revenge for the pogroms against Jews in Ukraine.

3 Pogroms in Ukraine: In the 1920s there were many anti-Semitic gangs in Ukraine. They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

4 Stalingrad Battle: 17th July 1942 – 2nd February 1943. The South-Western and Don Fronts stopped the advance of German armies in the vicinity of Stalingrad. On 19th and 20th November 1942 the Soviet troops undertook an offensive and encircled 22 German divisions (330,000 people) and eliminated them. On 31st January 1943 the remains of the 6th German army headed by General Field Marshal Paulus surrendered (91,000 people). The victory in the Stalingrad battle was of huge political, strategic and international significance.

5 Mikhoels, Solomon (1890-1948) (born Vovsi): Great Soviet actor, producer and pedagogue. He worked in the Moscow State Jewish Theater (and was its art director from 1929). He directed philosophical, vivid and monumental works. Mikhoels was murdered by order of the State Security Ministry

6 Torgsin stores: Special retail stores, which were established in larger Russian cities in the 1920s with the purpose of selling goods to foreigners. Torgsins sold commodities that were in short supply for hard currency or exchanged them for gold and jewelry, accepting old coins as well. The real aim of this economic experiment that lasted for two years was to swindle out all gold and valuables from the population for the industrial development of the country.

7 Pushkin, Alexandr (1799-1837): Russian poet and prose writer, among the foremost figures in Russian literature. Pushkin established the modern poetic language of Russia, using Russian history for the basis of many of his works. His masterpiece is Eugene Onegin, a novel in verse about mutually rejected love. The work also contains witty and perceptive descriptions of Russian society of the period. Pushkin died in a duel.

8 Khrushchev, Nikita (1894-1971): Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

9 Chkalov, Valery (1904-1938): Russian test pilot, and hero of the Soviet Union. He developed several advanced aerobatic moves. In 1936-37 he conducted continuous, no-land flights between Moscow and Udd island (the Far East) and Moscow – North Pole – Vancouver (US). His plane crashed during a test flight.

10 Molotov, V. P. (1890-1986): Statesman and member of the Communist Party leadership. From 1939, Minister of Foreign Affairs. On June 22, 1941 he announced the German attack on the USSR on the radio. He and Eden also worked out the percentages agreement after the war, about Soviet and western spheres of influence in the new Europe.

11 Komsomol: Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

12 Bolsheviks: Members of the movement led by Lenin. The name ‘Bolshevik’ was coined in 1903 and denoted the group that emerged in elections to the key bodies in the Social Democratic Party (SDPRR) considering itself in the majority (Rus. bolshynstvo) within the party. It dubbed its opponents the minority (Rus. menshynstvo, the Mensheviks). Until 1906 the two groups formed one party. The Bolsheviks first gained popularity and support in society during the 1905-07 Revolution. During the February Revolution in 1917 the Bolsheviks were initially in the opposition to the Menshevik and SR (‘Sotsialrevolyutsionyery’, Socialist Revolutionaries) delegates who controlled the Soviets (councils). When Lenin returned from emigration (16 April) they proclaimed his program of action (the April theses) and under the slogan ‘All power to the Soviets’ began to Bolshevize the Soviets and prepare for a proletariat revolution. Agitation proceeded on a vast scale, especially in the army. The Bolsheviks set about creating their own armed forces, the Red Guard. Having overthrown the Provisional Government, they created a government with the support of the II Congress of Soviets (the October Revolution), to which they admitted some left-wing SRs in order to gain the support of the peasantry. In 1952 the Bolshevik party was renamed the Communist Party of the Soviet Union.

13 Zhukov, Georgy (1896-1974): Soviet Commander, Marshal of the Soviet Union, Hero of the Soviet Union. Georgy Zhukov was the most important Soviet military commander during World War II.

14 Kursk battle: The greatest tank battle in the history of World War II, which began on 5th July 1943 and ended eight days later. The biggest tank fight, involving almost 1,200 tanks and mobile cannon units on both sides, took place in Prokhorovka on 12th July and ended with the defeat of the German tank unit.

15 Soviet/Russian doctorate degrees: Graduate school in the Soviet Union (aspirantura, or ordinatura for medical students), which usually took about 3 years and resulted in a dissertation. Students who passed were awarded a 'kandidat nauk' (lit. candidate of sciences) degree. If a person wanted to proceed with his or her research, the next step would be to apply for a doctorate degree (doktarontura). To be awarded a doctorate degree, the person had to be involved in the academia, publish consistently, and write an original dissertation. In the end he/she would be awarded a 'doctor nauk' (lit. doctor of sciences) degree.

16 Communal apartment: The Soviet power wanted to improve housing conditions by requisitioning ‘excess’ living space of wealthy families after the Revolution of 1917. Apartments were shared by several families with each family occupying one room and sharing the kitchen, toilet and bathroom with other tenants. Because of the chronic shortage of dwelling space in towns communal or shared apartments continued to exist for decades. Despite state programs for the construction of more houses and the liquidation of communal apartments, which began in the 1960s, shared apartments still exist today.

Boris Girshov

Boris Girshov
St. Petersburg
Russia
Interviewer: Vera Postavinskaya
Date of interview: August 2006

Boris Davidovich Girshov is a very sociable and charming person. He is 84 years old, but despite of his age he leads an active life. He is a man of astonishing memory and humor.

He lives in the center of St. Petersburg in the cosy three-room apartment together with Tamara Abramovna, his wife and Eduard, his son.

They are very pleasant and hospitable family. Recently they celebrated the 60th anniversary of their wedding. It is a pleasure to watch them: so attentive and touching they are to each other.

Boris Davidovich remembers both pre-war Jewish shtetl life and his studies at the Naval Medical Academy, hard times of war and Stalin’s regime, Soviet reality and the period of Perestroika.
Boris Davidovich is a member of St. Petersburg religious community.

He lives not far from the Great Choral synagogue and visits it 3 or 4 times a week (usually in the morning). Usually it takes him about 30-40 minutes to reach the synagogue. Boris Davidovich shares with us details of his biography with pleasure.

  • My family background

I was born on August 24, 1922 in Usvyaty shtetl of Smolensk region in the family of David Yosefovich Girshov and his wife Rokhl-Leye. Usvyaty shtetl is situated near the borderline of Belarus (near Nevel, Velizh, Vitebsk, and Velikie Luki). At present this place is a part of Pskov region [Pskov is situated 300 km far from Petersburg]. Around Usvyaty there are a lot of lakes, small rivers, and grey boulders. The lakes are so to say interspersed among big woods and pineries. There are various fish in the lakes, and a lot of mushrooms, berries, hazelnuts, and small animals in the woods.

I know about my ancestors not so much, but some information I can share with you. My paternal great-grandfather's name was Meyer Girshov. I charted our family tree, where my great-grandfather Meyer is the eldest. I know many maternal relatives, but not very distant.

All my relatives came from Usvyaty shtetl. As Usvyaty is located between the rivers Dneper, Zapadnaya Dvina and Lovat connecting it with Riga, people there used to be engaged in rafting since old times. My uncle Ieronim (my father’s brother) told me that my ancestors were engaged in rafting, too. In Usvyaty they used to form a team, collect wood, raft it and go down the river to Riga.

I remember my grandmother Rosa, my father's mother. She was born in 1868, and died in 1934. I watched her flying around the house: she was only a housewife. My grandfather Yosef Meyerovich died before I was born. My grandmother lived at her sons in Petersburg, and usually came to us in Usvyaty to spend summer time.

My maternal grandmother’s name was Hana. She was born in 1880 and died in 1936. She lived in Usvyaty together with my grandfather Hachi, who was born in 1870 and died in 1930. Their family name was Brook. I am not sure that I know about my grandfather’s occupation, to my opinion he was one of that shoppy people. Their family was rather large: aunt Mira, uncle Lev, Nekhama and Bekke. My Mum was the elder child.

My grandmother Hana was very religious. Many times I saw her in the synagogue. She knew how to pray and prayed with all her heart. She could write in Yiddish. Once on Yom Kipur she was praying and crying. I remember it very well (I was a boy). I asked her ‘Grandmother, why are you crying? Why are you crying?’ She answered ‘You know, I am praying and asking God about this and that…’, and she briefly told me about what she was praying for. She always observed all the rules, including kashrut. My mother was not absolutely strict: she did not eat dairy and meat together, but she was able to buy meat of the animal which had been killed not by shochet. But to tell the truth, we always brought hens to a shochet (it was my duty to catch them in the henhouse and bring to shochet). We ate chicken only on Saturday; it was celebratory dish (you can guess about financial position of my parents) only for Sabbath. Parents always arranged Seder for Pesach. I always said Fir Kasches (words of the elder son). I used to ask my father all traditional ritual questions necessary for Pesach Seder. So we arranged everything in our family, though we were not too prayerful.

And my grandmother always observed traditions strictly. She told me about the history of the Jewish people.

My paternal grandmother was not religious. She lived with her children, and they were secular people (like my father). They lived in Petersburg, where Jews were not very religious. I even do not know if my grandmother visited synagogue.

My father David Yosefovich Girshov was born in 1888 in Usvyaty. He was 13 years older than Mum. He was a decent, strict, and hardworking person, not very religious, though my parents tried to observe Jewish traditions at home, especially on holidays. When a young man, Daddy was physically strong. His comrade Petr Vladimirovich Belkin (uncle Pinya) whom I met in Petersburg, told me that Daddy showed his strength not only in fights against his coevals, but also lifting in his teeth a table with boiling samovar, bending horseshoes, etc. Every young man in Usvyaty both Russian and Jewish knew him very well as a local Hercules.

My father participated in the World War I. He was wounded in the leg. We had a photo showing him and a few injured people sitting together and expressively pointing fingers at his wounded leg.

His character was quick-tempered and impulsive. That was the reason of his frequent quarrels with Mum. He used to punish me for my faults with a belt or lash. It was very painful and I keep it in mind all my life. Mum tried to protect me from it.

During the period of NEP 1 my parents were owners of a little store and sold small items. After abolition of NEP, Daddy worked in the regional consumers union. [The regional consumers union was a special structure for purchasing agricultural products from peasants.] At first he worked as a storekeeper, and later he was engaged in acceptance of grain which peasants handed over to the Government according to Food Tax. [In the Soviet Union Food Tax was raised from peasants in 1921-1923.]

Father was uneducated, therefore I had to help him in drawing up reports, making calculations, etc.

Father was an indisputable authority for me. First of all he wanted me to become a great guy. In conditions of our town he taught me everything, including riding a horse. He spurred me to go in for sports: I became a first-grade gymnast. Father didn't pinch pennies on my studies the violin: I took lessons at professional teacher. Father showed me to professional musicians who came to our small town for vacation. Daddy loved classical music very much, he played the violin himself, and was happy that I learned to play the violin, too. My brother Arkady also had musical abilities and father was very pleased to know that Arkady (when a little boy) got a prize at the amateur art contest.

Father sent me to the Jewish school. In addition to it I studied at cheder to acquire knowledge of Judaism, to be able to pray. Father was a real Jew and tried to accustom me to Jewish Tradition. He always observed Tradition at home. Daddy dreamed that my brother would become a violinist, and his dream came true. Jewish melodies always moved him to tears. I remember him to be very pleased when I learnt to play some Jewish melodies. Father used to invite his friends, send for me (I was always playing football somewhere in the street) and ask me to play melodies chosen by him.

Parents arranged bar mitzvah for me, but not for my brother: he was too little for the ceremony when parents left Usvyaty for evacuation.

Daddy died in 1943 in Kuibyshev [now Samara] of tuberculosis where he took his family for evacuation in the beginning of the war. As soon as the war burst out, father brought his family to the railway station and got aboard the train to Kuibyshev. He saved us, because soon Usvyaty was occupied by Germans and all local Jews were killed.

My mum Raissa Isaacovna Girshova (Rohl-Leye Brook) was born in 1900 in Usvyaty, too. Mum was a beautiful woman. Before her marriage she lived in Vitebsk together with her sisters. Her sister Mira and brother Lev lived in Vitebsk (in Belarus). There Mum worked as a shop assistant. She told me about strictness of the senior clerk at that time in compare with later period of time. At that time she was a girl, nevertheless he demanded much of her.

After her marriage Mum continued working. She worked at the factory producing soft drinks, kvass and lemonade. Mum was responsible for washing bottles. By the way at that time manufacturers used to hammer corks in the bottles. During my childhood parents (both father and mother) worked all the time.

Parents finished only primary school, so they were able to read and count, but nothing more. But they could do it both in Russian and in Yiddish. Both Yiddish and Russian were their mother tongues; they could speak and write in both languages.

The Brooks, family of my mother lived in poverty, therefore when Mum grew a young girl, she was sent to work as a shop assistant to Vitebsk. My father got to know about her (possibly he visited Vitebsk at that time, but I am not sure). Father was rather active young man and he liked my mother. When she arrived in Usvyaty from Vitebsk (probably to visit her parents), they decided to get married. Their wedding was a real Jewish ceremony: chuppah, etc. Later in my life I was present at different Jewish weddings, and I know well what it is to get married according to Jewish Tradition.

Parents did not wear Jewish traditional clothes, they used to dress like all inhabitants of our settlement.

As both father and mother worked, they earned enough money to support themselves and their children. We were provided for better than families of most of my coevals. I often invited them home and regaled them with sandwiches. It happened during hard times and lean years.

Mother was more educated, than father: she used to read books, often visited theatre. A theater company from Leningrad usually came to Usvyaty on tour in summer. Their drama performances took place in the Usvyaty House of Culture. Mother took me there with her. I remember we watched Intrigue and Love by Schiller, and Romeo and Juliet.

Father was an active member of Jewish community; he used to take me to synagogue with him; he sent me cheder (besides my secondary school), therefore I was able to read and write in Yiddish. I read Hebrew texts only in the prayer book, I could not speak Hebrew. At home we observed kashrut not strictly, though I remember my mother shouting ‘Don’t take it, it’s dairy.’ We used to eat chicken. In our community there was shochet, so we bought only kosher meat. It happened not because parents were religious, but because public opinion played dominant role. As our settlement was Jewish, people noticed, for example Yosef going out to buy meat. That was why people held dear their reputation. When Mum became an old woman, she did not observe kashrut at all: I consider it to be confirmation that she did not observe it being young. We celebrated Jewish holidays, we ate hamantashen, kneidl, kugl, matzah for Pesach, etc. We used to arrange Seder for Pesach.

Father was a member of no political organization. Mother had communist views, but she was not the Party member. She never liked Stalin and named him Cerberus. When he died, she said ‘Good gracious! Why are they crying? Is it a real loss? Thank God that he died.’ She never was fanatic.

  • Growing up

We did not have our own house; we rented it from a rich Jew, a smith. Jews of our settlement were handicraftsmen, shoemakers, repairers; rich Jews were owners of a mill or a smithy. Owner of our house could shoe a horse (horses were the basic carriers), repair kitchen utensils. I remember that I helped him in it. He possessed 1 or 2 houses which he leased. He invested money in houses, because at that time money quickly decreased in value. Our family occupied one of his houses, a one-storied wooden one. Father used to send me to the owner to carry him our rent. In our house there was a kitchen with a Russian stove 2, a dining room, a hall, some sort of sitting-room and a small bedroom. In winter we heated stove only for cooking, therefore it gave little heat. In each room there was a round furnace, and in the bedroom there was a small stove bench on which it was possible to lay and get a warm. The furniture was poor: an expandable square table in the sitting-room, ordinary chairs, stools, iron beds. Parents slept on wooden beds. There were also a wardrobe, a sideboard for plates and dishes, a table for me and my sister where we did our homework in turn. There was no water supply, so I used to bring water from neighbors’ well, or sometimes from the lake. Parents also brought water from the well.

We kept no animals. We had only a vegetable garden. Together with my sister we had to dig it up, take manure from neighbors’ cow and fertilize. We had 6 vegetable beds. We ate onion, carrots, beet, and cucumbers from our vegetable garden, and had to buy all the rest foodstuffs. 

In Usvyaty there was a Jewish community, all Jews knew each other, everybody knew the way of neighbors’ living and the way they observed Tradition. From my point of view our family was well-to-do. In 1933 and 1934 we did not starve, while many people in other parts of Russia did. At that period father worked at grain warehouses. We were not hungry; Daddy was one of the synagogue donors (I saw him making a donation to it). During holidays Jews also visited houses to collect donations for the synagogue (to engage a cantor or to pay synagogue maintenance costs), and father always gave money. He was among those people who supported the Jewish community of Usvyaty.

Father was in touch not only with Jews, and mother communicated mainly with Jewesses. In Usvyaty people lived alternately, but the Jews lived close to each other. All Jews were handicraftsmen. The Russians did not have such masters; they all went to Jews for repair. At school I had both Russian and Jewish friends, but my best friends were among my relatives.

My relatives were also handicraftsmen. For instance, in Leningrad our relative Zalman was a tailor. He was a real master: Leningrad actors and representatives of rank and fashion ordered suites at him. One of his suits was shown at the exhibition that took place in Paris. He was awarded some prize for it. That was the level of skill!

We met relatives on holidays or other local events, sometimes visited each other to have a talk. Mother used to be in touch with our neighbor who had a cow. We bought milk from her.

I did not go to the kindergarten. Father kept an eye on me: if I forgot myself in playing, he called me and pressed to make my lessons. First years at school I studied not well, but beginning from the 5th form till the finals I was an excellent pupil. I made progress in mathematics and physics, I studied honestly. At first our school was Jewish, but later it became a Russian one. When the school was Jewish, all subjects were taught in Yiddish, teachers spoke only Yiddish.

At school I liked mathematics most of all. Our teachers were very good. I remember a teacher of literature: he was a professional actor, but worked as a teacher (unfortunately I forgot his name). During his lessons he used to recite prose and poetry. He not only read Pushkin 3 or Lermontov 4, but performed characters as an actor, so that his lessons turned into literary performances. A teacher of physics was very good, too. I liked physics and mathematics; I studied them at home on my own. If I was not able to reason out the answer to a mathematical problem, I could not sleep. At home I assembled an electric engine without any assistance; it functioned after switching on the current. At home we had a radio center. Together with my friend we put an antenna on the roof of our house. We could listen to Moscow radio broadcast: news, concerts. At that time it was uncommon. In our settlement the only one loud-speaker was placed in the window of the local Communist Party committee, people used to come up to the window and listen to the radio. And when I was born, there was no electricity supply in Usvyaty.

Neither teachers, nor pupils of our school demonstrated anti-Semitism. In our class there studied both Jewish and Russian schoolchildren, number of Jewish children was less.

I came across manifestations of anti-Semitism in Usvyaty when I was a little boy. There lived Terekh, a Russian muzhik, a drunkard. When he got drunk, he bothered Jews with the following words: ‘You, dirty Jews, we will kill you!’ And so on. I keep it in mind since my childhood. I asked my parents about him, and they explained to me that he was only a drunkard. Our Russian neighbors also considered him to be only a drunkard.

At our school nobody ventured to behave that way.

The same was in Academy: neither teachers, nor cadets were anti-Semites. And there were a lot of Jewish cadets (25-30%).

Once again I came across manifestations of anti-Semitism here, in Leningrad and also during Stalin’s state campaign of anti-Semitism, but I’ll tell you about it later.

Musicians from the Leningrad Conservatoire used to come to Usvyaty to spend summer vacations. I often stood near the windows of their houses and listened to professional musicians playing the violin or the piano. It was interesting for me. I remember that one day my father got acquainted with a Conservatoire teacher and brought me to his place for trial. I played some pieces, he advanced several remarks and said that I was not yet ready to study at a conservatoire. He also gave me some recommendations regarding my musical studies.          

My school friends were both Jews and Russians. After school together with classmates we used to go to the cinema, discussed films, went to skating rinks, dancing (in senior classes we danced foxtrot, Cracovienne, waltz, etc.).

I was an athlete, I went in for gymnastics. When I arrived in Leningrad, I took part in competitions and got 1st sports category. At school we were trained by our PT teacher after school. I also was interested both in football and volleyball. But gymnastics was my favorite kind of sport. Once in Usvyaty I appeared on the theater stage and performed exercises on horizontal bar. I was a Komsomol member 5.

At school we had a musical orchestra, which I participated in. Sometimes I even was in the driving seat, because I was more advanced in music than other children.

I was brought up in the Soviet spirit and could not imagine another order of things.

I never spent vacations in pioneer camps. I spent it at home, sometimes visited relatives in Leningrad. In summer I used to gather mushrooms and berries in the wood.

I remember that I saw a motorcycle and a car for the first time in my life in Usvyaty. We ran following it. It happened when I was a pupil of primary school. Later big lorries appeared in our small town. Only big brass came to our town by cars. My first trip by car happened when I went from Usvyaty to Nevel (to the railway station). Earlier people went there by horse (about 40 km). My trip by car happened in 1935-1936. The same year I went by train (for the first time in my life) to Leningrad, being a schoolboy. We went there on vacation to watch theater performances and visit museums.

According to historical data Usvyaty settlement was regularly demolished during different battles. The last war destroyed almost all its houses, including that of mine. Orthodox church, a fine sample of architecture was ruined. Only the central square with several houses (shops) on it and a two-storied white house (a manor) remained safe. That manor housed our school. At present a Memorial in honor of battles of the Great Patriotic War is situated there.

Before the war burst out, population of Usvyaty was about 5,000 people, now it is much more. Before the war most citizens were Russians and Byelorussians. There were also a lot of Jews. Their life was very similar to the life of Jews described in stories by Sholem Aleichem 6.

I also remember seasonal fairs in Usvyaty. Many people came there by horses, brought various goods: vegetables, fruit, hens, geese, ducks, wooden and ceramic hand-made goods, etc. They bought food for winter. At home people made sour cabbage, cucumbers, packed apples and other fruit into boxes. Together with my sister Nina we actively participated in the process.

When our brother Arkady was born, Nina became a real nanny for him. In fact she was the only one who took care of Arkady, because parents were busy at work.  

Parents had got 3 children, I was the eldest (born in 1922), and my sister Nina (Nekhama) was born in 1925. We studied at the same school. She actively helped mother about the house: tidied up rooms.

  • During the War

In 1941 she was 16 when the war burst out. Together with parents and our brother she left for Kuibyshev. In Kuibyshev there lived my mother’s aunt Blume Rosenfeld (a sister of grandmother Hana). At first my parents lived at hers, later they rented an apartment. Soon (in 1943) father died of tuberculosis. Mother was still a young woman (43 years old); she worked as an unskilled laborer at a warehouse. In Kuibyshev my sister finished school and entered the Pedagogical College (faculty of foreign languages). Her profession was a teacher of German language. The College did not stop studies notwithstanding severities of war. Nina graduated from it and became a good teacher. She spoke fluent German (I guess because she knew Yiddish), and started working at a Kuibyshev school as a teacher. They sent her to a German school, where German children (children of people sent to Kuibyshev from Germany on business) studied. She taught them different subjects in German: geography, history, Russian language. Later that school was closed, and she worked at ordinary secondary school teaching German language. She was a good teacher, and was considered an authority. They often sent her to Germany as a head of school delegations.

In Kuibyshev my sister got married. Her husband is Zakhar Solomonovich Braynin (we call him Zolya). Their son Sasha was born approximately in 1950. Sasha became a doctor. He graduated from the Medical College. He took his doctor's degree and at present works in Kuibyshev (now Samara) as a therapist. Nina’s husband is a press photographer. He worked in Pravda and Izvestia newspapers and also in local newspapers. He had a photo laboratory, worked at theatres of Kuibyshev, made highly artistic photos and photo advertisements. At present together with my sister they live in Israel. They left there in 2000, being already pensioners. In Israel they live in Ashkelon.

My brother Arkady was the youngest child in our family: he was born in 1935. Since his childhood he was aptitude for music. When a child, he played balalaika and guitar (he managed without any assistance), and at that time he even was not able to climb onto the chair. 

When parents came to Kuibyshev, they sent him to musical school (it did not stop studies during the war time). There he studied in the violin class. He achieved much success in it and was their best pupil. His teacher invited my mother and said ‘If you want Arkady to become a musician, it is necessary to bring him to Leningrad or to Moscow. In Kuibyshev we cannot give him education of proper level.’ I lived in Leningrad and Mum brought him to me. At that time he was a pupil of the 4th or 5th class. I brought him to musical school at Conservatoire and they admitted him, because of his absolute pitch. That was a boarding school. He finished it and entered Conservatoire. Mother supported him financially and he worked part-time.

I was not able to give him financial assistance him, because I had already got family. But he often visited us. He never was hungry. He graduated from the Conservatoire and was invited to work at the new Novosibirsk orchestra. He left for Novosibirsk, and he still lives there and plays at that philharmonic orchestra. Though he is already 70 years old, they don’t permit him to retire. He is a very conscientious person. He helps the conductor to rehearse young musicians. Arkady is also very responsible. He often goes abroad on tour with his orchestra; he likes to travel all over the world. He has got a son and a wife. His wife is not a musician, therefore it is hard for him to have no close friend to talk about music. So when we meet, we talk about music day and night long. My brother’s wife is Russian. Her name is Galina. Their son Dmitry was born in 1965. Galina worked as a personnel manager at a large enterprise in Novosibirsk and she still works, though she is a pensioner. Their son graduated from a Novosibirsk college as a physicist, but at present he is engaged to business. His family is well-to-do.

When a teenager, I was strong. I prepared myself for military service. I studied very well and got excellent school-leaving certificate. The local military registration and enlistment office offered me to enter a military school, but I decided to have higher education, therefore I left for Leningrad where there were a lot of military educational institutions.

My relative uncle Ieronim lived in Leningrad. He helped me very much. Together with him we visited different military educational institutions, but everywhere they admitted only servicemen. By chance we got to know that the Naval Medical Academy was opened for everyone. We went there and handed in documents. There was a large entry: 20 persons per 1 place. It was necessary to pass through 13 examinations. I managed to do it and received good average mark. I also managed to get a pass examination in health (50% of entrants were eliminated by the medical board). It was enough for me to enter the Academy.

So that was the way I became a cadet of the Naval Medical Academy. When I was a student of the 1st course, Daddy came to Leningrad. That meeting was our last one. I keep it in mind most probably on account of the following. I remember that he came to me depressed, because he had lost his wallet. He was going to give me some money, but failed. Moreover, I had to give him money for return ticket (and my stipend was rather scanty). Till now I remember his wails apropos of this.

In 1941 the war burst out, by that time I finished the 2nd course of the Naval Medical Academy. As Germans quickly approached Leningrad, Voroshilov (commander of the Leningrad military district) ordered to raise a brigade of marines consisting from underclassmen of military educational institutions, including our Academy, Frunze Military School, Dzerzhinsky Military School, Kronshtadt Military School, etc. The brigade was quickly created and we were brought to the Luga firing line near Gostilitsy. We started preparing for defense. For the company they gave us rifles (model of 1891), several submachine guns, hand grenades and bottles with Molotov cocktail (to fight against tanks). The Luga firing line was situated about 100 kilometers far from the city. We dug entrenchments, implemented close reconnaissance. Germans located us and bombed several times. Then we were brought into action. Our brigade suffered heavy casualties: Frunze, Dzerzhinsky and Kronstadt battalions were annihilated. My first battle I remember till now: explosions of bombs and death of my comrades around me. It happened in August or September 1941.

Our Academy was to be disbanded, but our chief Ivanov Alexander went to Moscow and obtained permission to keep its status. By that time cadets of the 4th course quickly passed their examinations and became professionally qualified doctors. The Academy chiefs tried to evacuate them, but on their way across the Ladoga Lake their barges turned turtle because of the storm. All of them were drowned. The chief of Academy received Stalin's order about evacuation of thу rest cadets to Kirov. Therefore they took us away from the Luga firing line and urgently brought to Leningrad. Preparation for evacuation began. It happened in 1942, Leningrad was already besieged 7 and each of us received 125 gr. of bread per day. We crossed the Ladoga Lake on foot (40 km to Kobona village). We were 300. Later we were ordered to reach Kirov any way we could: on foot, by autostop, by train. Some of us walked to the railway station where hospital train was formed. Chief of the train took us as hospital attendants. We reached Kirov a month later (by the beginning of February). A lot of cadets went home. In Kirov we were placed to the rooms of the Kirov Pedagogical College. All military registration and enlistment offices received the following order: ALL CADETS OF THE NAVAL MILITARY ACADEMY HAVE TO REPORT FOR THE ACADEMY IN KIROV IMMEDIATELY.

Soon all cadets gathered in Kirov. We started our studies. After the 2nd course we had to do practical work afloat. I was sent to the Black Sea Navy (Sukhumi and Poti 8). I served on board the ship Krasnaya Abkhasia. It was a part of the separate battalion of gunboats. These ships were used for creeping and transportation cargoes to front lines, because they were able to approach coast without mooring.

We were appointed medical assistants. Besides creeping we several times went to Malaya Zemlya near Novorossiysk where our soldiers fought battles а outrance. During one night we had to bring there reinforcements, ammunition, etc., and take injured soldiers therefrom. We had to manage everything before dawn. Once we stayed there too long embarking injured soldiers and at dawn Germans started bombardment. Krasnaya Georgia, a ship of the same type got a shell-hole and went down before my eyes.

In 1944 after I finished the 3rd course, we were sent for practical work as assistants to doctors in medical and sanitary battalions and front hospitals of the Leningrad front and Northern fleet. I got to the front hospital of the Leningrad front. There were 3,000 beds. It was situated in Leningrad in the building of Suvorov Military School. There I was seriously trained in surgery.

They brought us 100-300 injured people a day. In operating-room there were 20 tables. We worked sorting injured people, assisting during operations and dressings supervised by more experienced doctors. They put into our hands only initial treatment of wounds, immobilizing of extremities, putting in plaster, etc. We did not make abdominal operations. I remember that I had to take care of a soldier with a wounded knee. The knee joint was open, facets of femur and shin-bone stuck out. A doctor approached us and said ‘It is necessary to amputate the leg!’ And I managed to do it for the first time in my life. Till now I remember all stages of that operation: fixing tourniquet, cutting muscles up to the thigh-bone, pulling muscles aside, sawing the bone, loosing the tourniquet and making ligature. Then final removal of the tourniquet, additional hemostasis, and final stump formation. You see, I was impressed so much that keep all details in my mind till now.

Every day injured soldiers from our hospital were transported to the railway station and sent to the east of the country by hospital trains.

  • After the War

As the war was coming to an end, we did not go to Kirov any more. Cadets of our course were left in Leningrad and started preparing the Academy building for active functioning (it was situated opposite the Vitebsk railway station). We were told off to do duty around the city or in the Academy, repaired damaged buildings and apartments where our professors and teachers lived.

In 1944 in Leningrad I got acquainted with my future wife Tamara at the dancing-party at the Technological College, where she studied. She came to Leningrad from evacuation and became a student.

In May 1945 I went to Samara to visit my mother (each of us got a fortnight holiday for hard work in Academy restoration). During the war we corresponded with Mum. I did not meet my father: tuberculosis killed him in 1943. When I came to Samara, I found out that my Mum had been sent to the local timber industry enterprise (to Samara suburb). I went there to find her. I wanted to take her with me to Leningrad. And I managed to find her! What a joyful meeting it was! And they let her go before the end of my vacation.

Later I returned to the Academy for studies. In October I took my finals and was sent to prophylactic medical examination. They diagnosed tuberculosis and placed me into the Naval hospital in Izhora. I already knew about that diagnosis: when I did my practical work at the front hospital, I had a special entry in my sanitary book (results of x-ray test). So if I became an officer, they could send me on board a ship to serve as a doctor, but being an ordinary cadet I had to be demobilized because of my disease. By that time the war was already finished, and our group was supposed to be sent to Pacific fleet. I asked Tamara whether she would go with me to the Far East (as an officer’s wife). Tamara refused flatly, and I made my decision. I was demobilized, received a diploma and status of disabled soldier of the Great Patriotic War. After that I arrived to Kuibyshev (to my Mum) and started my medical practice as a civilian physician.

In Kuibyshev circumstances were against my intention to work as a surgeon. There were a lot of tubercular patients, and lack of physicians. I decided to devote myself to phthisiology. I was sent to the T.B. prophylactic center (doctor Yakobson was its head). I quickly mastered the basic method of treatment: artificial pneumothorax. 3 months later I was appointed the head physician of another T.B. prophylactic center. They placed a room at my disposal, and I ate out (in the center). I worked much: I was the only phthisiatrician there, other doctors were therapists. They were not able to implement the procedure of artificial pneumothorax. I also made pleural punctures.

  • Marriage, children and recent years

I am sure that if I continued my medical practice in Samara, I would have become an outstanding phthisiatrician. But my Tamara remained in Leningrad. We lived apart during a year, and I did not want to rest satisfied only with her letters. So at the end of 1946 I moved to Leningrad and we got married.

There I started working as a phthisiatrician in the hospital at T.B. prophylactic center. There I met Rotenfeld, a radiologist. He became my teacher both in medicine and in life. He was born in tsarist Russia. He told me about establishment of Soviet power, about soviet leaders. Rotenfeld used to listen to western broadcasting stations, and I read our newspapers. He demonstrated me barefaced lie in soviet newspapers, he engrafted dissident ideas in my mind. So long before the Doctors’ Plot 9 I was filled with anti-Soviet ideas. You see, our talks were a weight on my mind, but did not surprise me.

He used to say ‘It’ll be even worse. This country is alien to us, our country is Israel, we have to go there.’ At that time I was still a young doctor. I always felt like a Jew, though I lived in the family of veteran Bolsheviks. In the USSR when everyone was afraid of everything, I used to visit synagogue on holidays. Only my wife Tamara knew about it, and her parents didn’t. My wife didn’t accompany me to the synagogue. As for me, I understood religious essence of Jewish holidays.

I was a qualified doctor. I had serious surgical practice at the front hospital. Phthisiology required surgical skills, and I managed. The head physician of our clinic was Konstantin Andreev, a real Russian intellectual. During the period of Doctors’ Plot he was brave enough to give jobs to professors and assistant professors fired from different institutions. At our clinic there was a nurse, who was a secretary of the local Communist Party organization. We were on familiar terms with her. She told me that they called her in and asked ‘When will you stop giving jobs to Jews at your tubercular clinic ? Tell the head physician that it is a scandal to invite fired Jews!’

To tell the truth the invited doctors were among the best doctors of the city. I was lucky to be engaged in research work under their supervision. An assistant professor Bergman gave me a topic for my dissertation. I wrote an abstract and reported to professor Tsigelnik. Tsigelnik gave me good references and said ‘Do you know who you are?’ I answered “Yes.’ Tsigelnik ‘I can do nothing for you. If you wish to become my postgraduate student, get your own way, go ahead! I gave you the testimonial - that’s all I can do for you.’

I carried my documents to the personnel department, they looked through them and said ‘Boris Davidovich, go on working, and we have to send your documents to Moscow for approval. We will inform you in case of affirmative reply.’ You know, they have been considering my documents till now.

As you know, I got acquainted with my wife, Tamara Gershtein in 1944, when she was a student of the Technological College and I was a cadet of the Academy. One evening the Technological College arranged a party for students. Because only girls studied there (most guys were at the front line), they invited cadets from our Academy. And we (200 young people) came to them (marching in well ironed naval uniform). We stood on the one side of the hall, and girls stood on the other one. I looked round and saw a pleasant looking girl. I invited her to dance (I was not shy at all). We danced and danced, and I did not want to let her go. But I had to return to the ranks. I asked her about her telephone number, and she gave it to me. Well, we got married in 1946.

Her parents were veteran Bolsheviks, they started their activities before the October Revolution of 1917. Her father’s name was Abram Rafailovich, and her mother’s name was Berta Abramovna. He was born in 1897, and she was born a little bit later. Father died in 1976, and mother in 1973. They were devoted to communist ideas, knew almost nothing about Judaism. My wife’s mother Berta Abramovna was a Communist Party member since 1920. Later she worked as a director of a canteen. She finished a secondary school, and her husband got higher (he was a lawyer).

We lived together with them in their apartment. Therefore I was not allowed to discuss my anti-Soviet moods at home. We were in good relations with my wife’s mother, she called me her son. They always lived in Leningrad. My wife’s father worked as a public prosecutor of the Baltic fleet and a public prosecutor of the October railway (major-general). They lived in a smart apartment on Vassilyevsky Island. On holidays Tamara had an opportunity to watch military parades on the main square of Leningrad (only VIPs and members of their families could be invited there).

In 1937 my father-in-law was read out from the Communist Party. They dismissed him from everywhere: they alleged him to be in touch with an enemy of people. He remained free and alive by a miracle. He got frightened to live in a general’s apartment, therefore he changed it for two rooms in a communal apartment 10, where I got acquainted with them later. Tamara was the only daughter in their family. She was brought up in the communist spirit. Her father’s friends were veteran Bolsheviks, too (they used to play cards together). My wife’s father survived a serious heart attack at the age of 60. He stopped working, though he was a legal adviser at several organizations. At the 19th CPSU Congress his reputation was restored.

Abram Rafailovich had got 5 brothers and 1 sister. They were engineers; builders of ships, hydroelectric and thermoelectric power stations. One of them was lost together with his family during bombardment of Leningrad. The sister was a dentist, she lived in Serpukhov.

Berta Abramovna had got 4 brothers and a sister. One of her brothers was a pilot. All of them were participants of the Great Patriotic War, were on the front line. After the end of the war they were administrative workers. Her sister Vera spent 10 years in prison as a wife of the enemy of people. At present only her cousins are alive and live in Israel.

My son Eduard was born in 1947. At that time my wife was a student of Medical College. It was me who convinced her to change future profession from a specialist in chemical agents and explosives she was going to become studying at the Technological College. I considered it to be not adequate for a female. Later my wife graduated from the Medical College and worked all her life long (more than 40 years) in the hospital.

Our son graduated from the Shipbuilding College, because at school he was fond of ships modeling. He worked as a design engineer. When Perestroika came, it became impossible to make both ends meet. He entered the College of Culture and became a producer. His family life was not successful. He got acquainted with a girl in Crimea and brought her to Leningrad. Soon our grandson Konstantin was born. Eduard lived with his wife and son some time, but soon they broke up.

Under the communists I celebrated Jewish holidays by myself visiting synagogue. At home we did not think about Jewish problems. Regarding Jews my views and views of my mother-in-law were more concurrent: she was a Jewess brought up in Ukraine according to Tradition. In his young days in Saratov my father-in-law witnessed Jewish pogroms, but those pogroms impelled him to become a communist. During the Great Patriotic War he was a divisional public prosecutor.

My father-in-law died and I started thinking about Jewry more and more. Before his death I visited synagogue only on holidays, but after his death I visited it regularly. Now I visit synagogue on week-days, too.

At home we observe some Jewish traditions. For Pesach Tamara makes kneidlah and other Jewish dishes, but stuffed fish is my point of honor. It became mine after the death of my mother-in-law (she used to make it herself).

After Stalin's death and I was a leading doctor at our T.B. prophylactic center and when our head physician died, they invited me to the local Board of Health and appointed me the head physician (to fulfill his duties). A year passed, but I still was a deputy head physician. I addressed the chief of local Board of Health with a request to solve my problem, because I worked both as a head physician and a clinic manager. At the local Board of Health they assured me that the local CPSU committee would never approve my candidature. They also said that the local Board of Health would better search for other candidature. You see, it was an essentic manifestation of anti-Semitism.

I was a fan of Israel from the moment of its emergence. During the Six-Day-War 11 I did not sleep at nights: I listened to the Voice of America 12 and other broadcasting stations. A friend of mine secretly tried to persuade me to leave for Israel, but I knew that Tamara would never go there. It was impossible for me even to hint at it. You see, she is a Jewess by birth, but not by conviction. At home I have got Torah, but when I ask her to read it she refuses flatly.

I never visited Israel, but know about it more than my sister who lives there!

After 1989 our life changed for the better. I feel like a real Jew, I regularly visit synagogue, I cut the string. All my Jewish friends whom I know since our studies at the Academy are informed about my visits to synagogue, and they show jealousy of me. When in the synagogue there is nobody to recite the Kaddish, they call me ‘Berl ben Dovid!’

Sometimes I am invited to participate in different events organized by our community. Once I visited the new building of the Jewish Community Center in Raznochinnaya Street. My wife is a client of the Drugstore program of the Hesed Avraham Welfare Center 13. It is very important for us. I am not a client of Hesed, because according the Hesed criteria my pension is too large.

I am sure that Jews of St. Petersburg differ much from those Jews I knew earlier. They (and my wife, too) are assimilated, including people who visit synagogue. At present they are money-minded, they think only about food-packages, meals, etc. I visited the St. Petersburg Center for Jews - Disabled Soldiers and War Veterans, but met there only assimilated people trying to pose as Jews. I guess that something important has disappeared, just like Jewry of the Eastern Europe after Holocaust.

  • Glossary:

1 NEP

The so-called New Economic Policy of the Soviet authorities was launched by Lenin in 1921. It meant that private business was allowed on a small scale in order to save the country ruined by the Revolution of 1917 and the Russian Civil War. They allowed priority development of private capital and entrepreneurship. The NEP was gradually abandoned in the 1920s with the introduction of the planned economy.

2 Russian stove

Big stone stove stoked with wood. They were usually built in a corner of the kitchen and served to heat the house and cook food. It had a bench that made a comfortable bed for children and adults in wintertime.

3 Pushkin, Alexandr (1799-1837)

Russian poet and prose writer, among the foremost figures in Russian literature. Pushkin established the modern poetic language of Russia, using Russian history for the basis of many of his works. His masterpiece is Eugene Onegin, a novel in verse about mutually rejected love. The work also contains witty and perceptive descriptions of Russian society of the period. Pushkin died in a duel.

4 Lermontov, Mikhail, (1814-1841)

Russian poet and novelist. His poetic reputation, second in Russia only to Pushkin's, rests upon the lyric and narrative works of his last five years. Lermontov, who had sought a position in fashionable society, became enormously critical of it. His novel, A Hero of Our Time (1840), is partly autobiographical. It consists of five tales about Pechorin, a disenchanted and bored nobleman. The novel is considered a classic of Russian psychological realism.

5 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

6 Sholem Aleichem (pen name of Shalom Rabinovich (1859-1916)

Yiddish author and humorist, a prolific writer of novels, stories, feuilletons, critical reviews, and poem in Yiddish, Hebrew and Russian. He also contributed regularly to Yiddish dailies and weeklies. In his writings he described the life of Jews in Russia, creating a gallery of bright characters. His creative work is an alloy of humor and lyricism, accurate psychological and details of everyday life. He founded a literary Yiddish annual called Di Yidishe Folksbibliotek (The Popular Jewish Library), with which he wanted to raise the despised Yiddish literature from its mean status and at the same time to fight authors of trash literature, who dragged Yiddish literature to the lowest popular level. The first volume was a turning point in the history of modern Yiddish literature. Sholem Aleichem died in New York in 1916. His popularity increased beyond the Yiddish-speaking public after his death. Some of his writings have been translated into most European languages and his plays and dramatic versions of his stories have been performed in many countries. The dramatic version of Tevye the Dairyman became an international hit as a musical (Fiddler on the Roof) in the 1960s.

7 Blockade of Leningrad

On September 8, 1941 the Germans fully encircled Leningrad and its siege began. It lasted until January 27, 1944. The blockade meant incredible hardships and privations for the population of the town. Hundreds of thousands died from hunger, cold and diseases during the almost 900 days of the blockade.

8 Black Sea Navy

A constituent part of the Russian Navy, it was founded in 1783 and took part in the Russian-Turkish wars in the 19th century. It played a very important role in World War I: over 180 various battleships pertained to it. They bombarded the costal fortifications of the Central Power, such as Varna and the Bosporus. In 1905 there were riots in battleship ‘Potyomkin’ and cruiser ‘Оchakov’, which impacted Russian history further. Navy men not satisfied with the tsarist regime supported the Revolution of 1917 extensively. During World War II the navy took part in the defense of Sevastopol, Odessa, the northern Caucasus, Novorossiysk, the liberation of the Crimea, Nikolayev, Odessa and took part in the Iasi and Kishinev operations. After the war the Black Sea Fleet made enormous technical advance and complied with all international standards. The arsenal consisted of the most powerful carrier decks, nuclear war heads etc. After the break up of the Soviet Union (1991) Russia and the Ukraine commenced negotiations on the division of the Fleet and finally in 1995 a treaty was signed. As a result the larger part of the fleet was taken by Russia because the Ukraine was not willing to possess nuclear armament after 1991. At present both the Russian and the Ukrainian fleet are based in Sevastopol (on Ukrainian territory). According to the treaty the Russian navy is leasing the port until 2017; the Russian fleet is gradually being moved to Novorossiysk (port on Russian territory).

9 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

10 Communal apartment

The Soviet power wanted to improve housing conditions by requisitioning excess' living space of wealthy families after the Revolution of 1917. Apartments were shared by several families with each family occupying one room and sharing the kitchen, toilet and bathroom with other tenants. Because of the chronic shortage of dwelling space in towns communal or shared apartments continued to exist for decades. Despite state programs for the construction of more houses and the liquidation of communal apartments, which began in the 1960s, shared apartments still exist today.

11 Six-Day-War

The first strikes of the Six-Day-War happened on 5th June 1967 by the Israeli Air Force. The entire war only lasted 132 hours and 30 minutes. The fighting on the Egyptian side only lasted four days, while fighting on the Jordanian side lasted three. Despite the short length of the war, this was one of the most dramatic and devastating wars ever fought between Israel and all of the Arab nations. This war resulted in a depression that lasted for many years after it ended. The Six-Day-War increased tension between the Arab nations and the Western World because of the change in mentalities and political orientations of the Arab nations.

12 Voice of America

International broadcasting service funded by the U.S. government through the Broadcasting Board of Governors. Voice of America has been broadcasting since 1942, initially to Europe in various European languages from the US on short wave. During the cold war it grew increasingly popular in Soviet-controlled Eastern Europe as an information source.

13 Hesed

Meaning care and mercy in Hebrew, Hesed stands for the charity organization founded by Amos Avgar in the early 20th century. Supported by Claims Conference and Joint Hesed helps for Jews in need to have a decent life despite hard economic conditions and encourages development of their self-identity. Hesed provides a number of services aimed at supporting the needs of all, and particularly elderly members of the society. The major social services include: work in the center facilities (information, advertisement of the center activities, foreign ties and free lease of medical equipment); services at homes (care and help at home, food products delivery, delivery of hot meals, minor repairs); work in the community (clubs, meals together, day-time polyclinic, medical and legal consultations); service for volunteers (training programs). The Hesed centers have inspired a real revolution in the Jewish life in the FSU countries. People have seen and sensed the rebirth of the Jewish traditions of humanism. Currently over eighty Hesed centers exist in the FSU countries. Their activities cover the Jewish population of over eight hundred settlements.

Minna Birman

Minna Birman
Odessa
Ukraine
Interviewer: Natalia Rezanova
Date of interview: November 2003

Minna Mordkovna Birman lives with her single daughter Yekaterina in a two-bedroom apartment on the third floor of a 1956 house called ‘Stalinskiy’ design. A big old mirror in a carved frame catches my eye in the hallway. This mirror and two very old wardrobes are family relics. Minna received them from her parents. The rest of furniture was bought in the 1960s. There is a big round table covered with a tablecloth in the middle of the room. Minna Mordkovna is a hospitable hostess and it is next to impossible to refuse from pastries she has made particularly for this occasion. There are medications on a low table by her sofa. Regardless of her diseases 80-year-old Minna Mordkovna delights me with her young lively voice and inexhaustible jokes.  She loves talking and laughs at this fondness of hers. She speaks emphatically with theatrical pauses and jests. She was enthusiastic about this opportunity to tell the story of her family of which she is very proud. 

All I know about my paternal grandfather Moisey Birman is that he was born in the Jewish neighborhood in Warsaw in the 1860s. He was a melamed. He was an expert in Torah and Talmud readings and this is all he could do. The only language he spoke was Yiddish. He died in Warsaw in 1915.

I don’t remember my paternal grandmother’s name or date of birth. All I know is that she was a housewife and took care of the household and the children. After my grandfather died my grandmother lived with her daughter’s family in Lodz. When her daughter died in 1936 my grandmother, her two granddaughters and her son-in-law moved to my grandmother’s sons in Paris in 1926. During WWII, when Germans occupied Paris and announced registration of all Jews my grandmother refused to go and didn’t allow her granddaughters to follow this order. Her son-in-law and one of her granddaughters went to this registration, though. They never returned home and were never seen again. My grandmother and her granddaughter Malka found shelter in their neighbor’s apartment during German raids. Their neighbor was an immigrant from Italy. My grandmother corresponded with my father till the end of her life. I remember my father saying once that my grandmother had sent us an invitation to a world exhibition in Paris. She died in the late 1950s.

My father had two brothers and two sisters. I don’t know much about them. His older sister, whose name I don’t know, died in Lodz in 1936. My grandmother raised her two daughters. My father’s brothers Iosif and Shmil were born in Warsaw in the early 1900s. My father’s younger sister Rieva was born in Warsaw in 1912. All children had education.
After the October revolution 1 the family stayed in Poland that had separated. In 1926 Pilsudski [Editor’s note: Yuzef Pilsudski (1867 – 1935), actual dictator of Poland after the military coup that he headed in May 1926. In 1926-1928, 1930 – Prime minister of Poland] came to power. Iosif had to go to the polish army. He didn’t want it and was thinking of moving to the USSR. At this time Pilsudski executed a treaty with France that needed workers and many Polish workers moved to France.  Both brothers were glove makers. They were both married and decided to move to France with their families. In Paris they rented a room on the top floor of a house. Top floors were commonly accommodated by servants. They worked at home and also gave work to other Jewish immigrants. Sister Rieva worked with her brothers in Paris. She married French Jew Moris and they had a daughter named Rachel. 

During WWII my father’s brothers and families left Paris. Iosif and Shmil took part in the Resistance movement [Editor’s note: national liberation anti-fascist movement against German occupants during WWII]. Before departure they assigned their shop to their neighbor, an Italian immigrant, since Germans took away Jewish property. During occupation this Italian man cooperated with fascists and expanded his business. After the war, when Iosif and Shmil returned to Paris, this neighbor reassigned all rights for the shop to them. Iosif’s son married this Italian neighbor’s daughter.
In the 1950s my father’s brothers belonged to middle class and had houses on the outskirts of Paris. Iosif, Shmil and Rieva and their spouses and children came on tour to Odessa in 1961. This was the first ship with foreign tourists in Odessa. Almost all passengers were former emigrants from Russia and there was a crowd of their relatives meeting them on the seashore in Odessa. My husband and I and my mother and father came to the pier, but we had no idea whether we would recognize them. They recognized me since Rieva’s daughter Rachel and I were as like as two peas in a pod. This is all I know about my father’s relatives from France.  After he died in 1976 I lost contact with them.

My father Mordko Birman was born in Warsaw in 1895. He was the oldest child in the family and there were numerous children born after him, which was a usual thing with every poor Jewish family. Grandfather Moisey said that there was no need for my father to go to cheder.  A poor Jew had to learn his craft. My father was educated at home and the only language he spoke was Yiddish. He became an apprentice of a Jewish shoemaker. At 17 my father joined the Zionist Jewish socialist party of workers [Paolei Zion] [Editor’s note: the social democratic party Paolei Zion (workers of Zion) was founded by Ber Borokhov in Poltava in 1906. In April 1917 it branched a radical socialist party Paolei Zion. The seat of its central committee was in Odessa. The social democratic party Paolei Zion adopted the doctrines of Bolshevik ideology and existed in the USSR until 1928. Soviet authorities liquidated it]. My father was a shoemaker’s assistant for some time. He gave his mother his earnings and paid Party fees. He had tuberculosis since childhood. They used oxygen enrichment to cure him. As a result, my father had only one lung left.  He wasn’t recruited to the army due to his health condition. In 1913 my father was sent in exile to Siberia for his revolutionary activities. He was to accommodate in a village in Verholensk district of Irkutsk province [Editor’s note: Verholensk district of Irkutsk region was a place for criminal and political convicts in czarist Russia (from the second quarter of the 19th century)]. My father made cone stocks in the taiga and was paid for his work. My father’s younger sister Rieva told me how my father sent them some money to them in Warsaw  and they could buy potatoes and herring and she went to buy some coal from a coal seller. It was like a feast. In 1917 the term of my father’s exile was over and he decided to go to Odessa to improve his health condition in the south. He was hoping to have no problem finding a job at the shoe factory in Odessa. During his trip back my father felt ill. He started hemoptysis and arriving in Odessa my father had to sit at the railway station all exhausted. This was where my father met my future mother.

My maternal grandfather Mordko Gredenitski was born in Gradanitsy village Ovidiopol district Odessa region in the 1860s. In the 1880s he moved to Odessa and got married. Grandfather Mordko was a small stockjobber dealing in wheat. He wasn’t doing very well. I heard in my childhood grandfather calling his family ‘kaptsans’ [‘beggars’ in Yiddish]. I visited my grandmother and grandfather when they lived in a one-bedroom apartment in the same house where we lived. They had beautiful furniture. My parents told me that in 1912 my grandfather made good money and bought new furniture. I have a mirror in the carved fame and a wardrobe from this set of furniture in my apartment. When I visited my grandparents I opened the wardrobe to pick pieces of matzah wrapped in a tablecloth. I remember that grandfather Mordko was a handsome old man with a gray beard. He wore casual clothes common with townsfolk. He was religious. He attended a synagogue and spoke Yiddish at home. My grandfather died in a hospital in Slobodka [Neighborhood on the outskirts of Odessa.] in 1927. He was buried in the 3rd Jewish cemetery in Slobodka.

My grandfather Mordko had two sisters. I know little about them. They lived in Tiraspol (in Moldavia presently) where they got married.  After the NEP 2, was over their husbands lost their business and they all moved to their relatives in Odessa. His younger sister lived with our family for some time. I remember that she was called ‘bobele’ [‘grandmother in Yiddish].    She didn’t have children. Bobele died shortly before the war. The second sister, whose name I don’t remember, left Odessa after her husband left her.  This is all I know about their life.

My maternal grandmother Ghitl Gredenitskaya (nee Kerzhner) was born in Akkerman [Belgorod-Dnestrovski since 1918] in the 1850s. When living in Odessa she was a housewife. Grandmother Ghitl also cooked for our family. At Pesach she made dishes from matzah. Grandmother Ghitl was very religious. She went to the synagogue in Pushkinskaya Street, but she did it in secret to not spoil the reputation of my parents who were Party members. She wore dark modest dresses and a kerchief tying it over her ears. The only language grandmother Ghitl talked was Yiddish. She spoke poor Russian. Ghitl had brother Yakov and sister Sopha. I don’t think I know anything about them. Ghitl died in 1930. She was buried in the Jewish cemetery

My mother Sophia Gredenitskaya was the only daughter n her family. She was born in Odessa in 1893. At that time my grandfather had a three-bedroom apartment. My grandfather let one room to a Jewish teacher who was only allowed to teach Jews. This teacher helped my mother to prepare to study in a grammar school. My mother went to the 7th grade in a grammar school in order to save money and receive a certificate as soon as possible.  After finishing the 8th grade in grammar school students were allowed to teach. My mother wanted to continue her studies, but her family couldn’t afford it.  During WWI all relatives of veterans of the war were issued a permit for free education. One of my mother uncle Yakov’s sons was at the front during the war. He sent my mother confirmation that he was at the front and my mother managed to enter  the medical Faculty of Novorossiysk University in 1915. In 1917 a revolution began. My mother got involved in revolutionary activities ad quit the university. Her fellow students were involved in revolutionary activities and they involved my mother. My mother’s friends were Jews from Foreign collegium [Editor’s note: collegium of foreign propaganda in Odessa regional committee of the Communist party of Bolsheviks  (December 1918 - August 1919) – an underground Party group formed at the decision of the central committee of the Russian Communist Party of Bolsheviks to conduct revolutionary propaganda in interventionist troops in the south of Ukraine during the Civil war. This group was shot by Denikin troops in 1919]. Its member was Jacques Yelin [Editor’s note: Yakov (Jacques) Yelin (1888 – 1919), one of organizers of the foreign collegium. Shot by French interventionists in 1919], Shtivelman among them and she knew many other members.  These young people couldn’t enter a university in Russia due to the quota. They went to study in France, came to Russia on vacation and when the Civil War 3 began they couldn’t go back to France.

My mother also had ties with the Zionist socialist working party. Once in 1917 she heard somebody saying ‘A comrade has returned from exile. He has hemoptysis and is staying at the railway station’. My mother and her friend Manya Gombakh went to the railway station to pick up a former convict. Manya was an orphan. She lived with her brother and there was no space for anybody else in their dwelling.  My mother took my future father to her home. Grandfather Mordko and grandmother Ghitl didn’t mind. They helped my mother to look after my father. The young people fell in love with each other and began to live in a civil marriage.  They also belonged to the same party. At that time left procommunist wings separated from bourgeois Jewish socialist parties and united into a Jewish communist union that supported Bolsheviks. My father was a member of the committee of the union and my mother was his messenger. When Denikin troops 4 came my parents went into the underground with Bolsheviks. In 1920 when the Soviet regime won over they officially joined the party of Bolsheviks. My father was sent to the Romanian border. During the famine of 1921 5 many people tried to leave Russia for Romania and there were many arrests. My father had unlimited authority. He could even cancel arrests of ChK 6. Later he started hemoptysis and had to return to Odessa.

My grandmother and grandfather wanted my parents to have a religious wedding and convinced my parents to enter into one. My mother and father went to the synagogue. There was a chuppah at their wedding. However, I’ve never seen any document from the rabbi’s office. When in 1921 my father was a member of the regional committee of the Communist Party there was a Party purge. My mother was trying to tell my father to keep the fact of their wedding at the synagogue since she had already been through it and told them everything. However, my father didn’t understand such things. He wrote the truth in his report and was expelled. He lost his position, but he had ties with Jewish organizations. They valued him and during the famine in 1922  my father was appointed a Joint representative in Yelisavetgrad of Odessa province. My mother went with him. She was manager of a women’s department. My parents were paid in golden 10-ruble coins. They sent some money to my father’s mother in Poland. 

They stayed there through 1922 and 1923. I was born in Yelisavetgrad [Kirovograd from 1924] on 2 January 1923.

In early 1924 my father came to Odessa. The period of famine was over and Joint ended its activities in the USSR. My father was appointed chairman of the party committee at the shoe factory. Holding this position he took over the Brodskiy synagogue [Editor’s note: one of the biggest and most beautiful synagogues in Odessa. Its origin goes back to the arrival of Jewish migrants from Germany and Halitsia in the early 1820s in Odessa. They were called ‘Brodskiy’ Jews after the name of Brody town. The synagogue was open in 1940. This was the first choral synagogue in Russia. Construction of the building of the synagogue started in 1863 under supervision of architect F.Kolovich. It was funded by contributions. Since 1925 the Brodskiy synagogue housed Odessa regional archive] to make a factory club in it. Once I asked my father ‘Why did it have to be the Brodskiy synagogue?’ and he replied ‘It was the most beautiful one and I wanted poor Jews  who had lived in basements and had never had an opportunity to go to this synagogue to come to this beautiful club and feel human there’. He frankly believed it was a noble deed on his part.

On 19 February  1927 my brother Ilia was born in Odessa. We lived in 12, Lenin Street then. My mother was ill after childbirth and the baby screamed all the time. I remember coming to his bed and dumping all my toys into his bed: it was a doll crockery tin set. My parents talked me off since I scratched the baby. Ilia’s birth was a trauma for me. I believed he was loved more. At the age of 3 I went to the kindergarten of leather craftsmen in 25, Yekaterininskaya Street. The kindergarten was one block away from where we lived. I remember my father teaching me to be on my own. He didn’t hold me by my hand, but walked fast ahead of me. I followed him gazing at his gray head. There was a noise orchestra in our kindergarten. We played triangles, castanets and tambourines. In summer the kindergarten went to a dacha. We lay in the sun, bathed in the sea, played and had meals outside. My mother always shaved my head to avoid the risk of fleas.  

In 1930 –my mother was sent to study in Odessa College of Tinned Food (present Refrigeration Industry College). This same year I went to school. People’s commissar [minister] of education issued an order to witch to the Ukrainian language of teaching at schools.  There was one Russian school left in each district of Odessa. For some reason my parents sent me to Ukrainian school #4 on the corner of Troitskaya and Preobrazhenskaya Streets. I was a miserable pupil since I didn’t know Ukrainian. My Ukrainian teacher used to say ‘Is this a girl? This is a boy and isn’t he a bad one!’ considering my short haircut and bad marks. Once my teacher told me to tell my mother to come to school for a talk. My mother was so busy that I decided to tell her nothing. Instead, I stopped going to school. I left home in the morning and went to walk along Alexandrovski Prospect where I played with cobbles. Then I went to Troitskaya Street and waited until schoolchildren began to leave school and I went home. This lasted for a month and a half.  

My friends from our yard Vitia Degtiar, Volodia Chudinov, Nadia Shyriaeva, Volodia Shtubes, Boria Sovietov studied in Russian school #25, in Bariatinski Lane (present Nakhimov Lane). My friend Nadia Shyriaeva tried to pull strings for my transfer to her school.  Her teacher Maria Isaakovna said it was not possible. The port was sponsoring his Russian school and children had their school parties in the port club. Nadia invited me once to a party. The entrance to this club was on the first floor from Lastochkin descend and exit from the concert hall was from the second floor down a very narrow staircase. When we were going in somebody yelled ‘Fire!’ and everybody ran to the exit door.  Only noticed the beginning of panic and when I came back to my senses  I saw Nadia standing over me crying and Maria Isaakovna standing beside her.  When Maria Isaakovna saw me opening my eyes she sighed with relief ‘Hey, she is alive!’ I had a hemorrhage in my eye. After this happened Maria Isaakovna felt sorry for me and convinced my mother to send me to school #25.

The famine in 1933 didn’t have an impact on our family. We even had extra food. My father was director of mixed fodder plant and received good food rations there. Besides, he was a member of the association of former political convicts [Editor’s note: for some reason (1921 -1935) was founded in Moscow and had over 50 affiliates in various towns of the USSR. It published the ‘Katorga and ssylka’ and ‘Bulletin’ magazines] and all members received food at the regional Party committee food department. My mother was in the Tinned Food College that had ties with tinned food factories. She also received food packages and lunches. My parents also had additional food cards as members of the party. I know that my parents gave their extra cards and food to their relatives. I also remember that there were many homeless children at this period. There were asphalt containers in the streets. They were for melting asphalt and kept warm for a long time. At night those children slept in them. Once my friend and I went to a confectionery store in 12, Deribassovskaya Street. It was in the basement and there were bars on its windows.  There were homeless boys sticking to these bars. One boy untied his clift, a quilted cotton wool coat, and we saw that he was absolutely naked underneath.  What happened was that they were taken to a children’s room in the railway station. They took their clothes for sanitary treatment and then it turned out there was no place to accommodate the children. All children’s homes were overcrowded. They gave them these quilted coats and let them go. My friend and I grabbed the boy and brought him to my home. My parents decided that my father would try to pull strings for the boy to go to a children’s home, but then my mother said: ‘Let him stay and this means that we will have three children’. The boy stayed with us for some time. My parents gave him good clothes, but once he told our housemaid Fenia that he was going to look for his brother. He left and disappeared.

We had a two-bedroom apartment. The bigger room had an area of 30 square meters. My mother liked everything in the apartment to be nice. She bought a beautiful silk shawl and ordered a lampshade to be made from it.  There were curtains on the windows and there were woolen strip carpets on the floors. There was a beautiful mirror in a carved frame over the sofa and a big Ukrainian woolen carpet in red roses on it. There was a big table in the center of the room. My mother didn’t do any housework. She couldn’t cook. Our housemaid did the cooking and served meals to us. Our first housemaid Emma was German. She came from a family of dispossessed German colonists 7. Then we had housemaid Fenia. She was also German. Our neighbors used to say to my mother: ‘You pay your housemaid everything you earn’. My mother replied that she preferred to go to work and feel an active member of the community. We didn’t often have guests, but they came to us after a parade on 1 May and 7 November [October revolution Day] 8. The table was covered with two white tablecloths. After a meal the guests sang revolutionary songs and danced. My father danced very well. He was an artistic, easy-going and very sociable person. He was very thin due to his disease. My mother was a tall grand lady. She liked to dress nicely and never had enough money left for food. My mother wore crepe de Chine dresses and hats. My mother’s dressmaker made clothes for her and for me. Every year I had a fancy dress made for me. After wearing it for a year I began to wear it to school and had a new fancy dress made for me. I remember going with my mother to a hat shop to order a new hat for her. This was the only time she took me there and I was so happy that I felt like floating beside her. My mother chose a pink felt hat with silk bands. My mother was so beautiful! She always had her hair done and her nails manicured. Once her colleagues commented that a member of the Party wasn’t supposed to have manicured nails and my mother replied with defiance: ‘Would you feel better if I had black nails>’ –You will be expelled from the Party!’ – You just try!’ My mother was never afraid. She had this kind of character.

My mother and father were so different: she was noisy and had a loud voice, she could even slap us if she was in this kind of mood. My father was quiet her opposite: he never raised his voice and spoke quietly and was against physical punishment of the children. My parents were very kind and sympathetic people. My parents hardly spent time with us. My mother was at work until late. She worked in the trade department of the town Party committee and didn’t have time for her children. I came from school and my brother came from his kindergarten and we played in the yard until my father came home from work. My mother came home at six o’clock. By this time we had to be at home and have our hands washed.  The family got together for dinner and our housemaid was at the table with us. After dinner my mother went back to work and stayed there until nine o’clock. My father often left home in the evening. He spent time at the association of political convicts and was involved in social activities.

In the early 1930s my father and other communists were sent to a district town to organize collectivization 9. My father was reluctant to be involved in this and didn’t accept any forced measures toward farmers. This became known and my father was called back for a discussion in the town Party committee. At this time he had hemoptysis again and my mother didn’t allow him to go there. She sent my father to a tuberculosis recreation center in Gagry. When he returned home this incident was forgotten.  
We had portraits of Marx 10, Engels 11 at home and a photograph of Lenin 12 on the table, but we never had any portraits of Stalin. My mother called him ‘a man with moustache’. In 1934, when Kirov 13 was murdered my parents had a hot discussion about how this could happen and where his guards where at the time. They thought it was different from what an official version described.  

In 1936 Ushrovich, director of Odessa Torgsin 14 stood in public court. The charges against him stated that he was a provoker since the time when he was in exile in Siberia. Ushrovich managed to prove that all these charges were false. Beginning from middle 1937 [Great Terror] 15 many of my classmates’ relatives were arrested. There were children of 12 nationalities in my class. Galia Panaioti, a Greek girl, had her mother and father arrested in 1936. Luba Turchenko, a Ukrainian girl, her mother was arrested. Her mother was chief of political department of Chernomorsk shipyard. Ania Gavrilchenko, Ukrainian – her uncle was arrested. Galka Dyomina, Russian, her father was arrested.  Our Ukrainian teacher Polikarp Lvovich disappeared. Later he returned and continued teaching. He never mentioned what happened to him. My friend Rogovaya’s father worked in railroad shops and was a Party organizer of the association of political convicts. He was arrested in 1936 and he disappeared.

My parents discussed the subject of arrests in 1937 whispering at night. Their loud whisper woke me up sometimes and I heard their conversations unintentionally, but I didn’t tell anybody.  My mother was strict about the family order: the children were not allowed to talk about any talks or happenings at home. I remember my mother once punishing my brother with a belt for blurting something out in the yard that my father was grabbing her hands screaming ‘Sophia, you will kill him!’ My parents sorted out their collection of books. There were political books that my father collected and they had to get rid of them. There were works by Trotskiy 16, Kamenev 17. They threw them out.

My father was arrested in 1938. He was accused of wishing to assist Hitler and Japan to attack the Soviet Union. What else could they accuse him of?  Shortly before arrest our janitor Gidulian told my father that he knew very well who was the next to be arrested. Before arresting a person NKVD 18 officers visit a janitor under pretense that they intend to check a housing roster, but actually they ask questions about the tenant that interests them. The janitor said that they’ve come to see him and asked about our neighbor Rhubel, director of a recreation center in Kholodnaya Balka town, but this Rhubel was away from home. The janitor respected my father and advised him to leave home as well, but my father ignored it: ‘Where can I go? We don’t have money to travel!’  By that time he was fired from work. However, we moved to the dacha where he was arrested on 8 June 1938. Young NKVD officers came to arrest him. My mother and father slept on the terrace and my brother and I slept in the room. They made a careless search and my mother managed to put some Party documents into my pocket.  They didn’t search us and we kept these documents.
  
Somebody named Melnichenko had something to do with my father’s arrest. I remember this name very well even now. He probably wanted to have a big Jewish trial in Odessa and all arrested Jews were kept in the town. This saved many Jews, including my father. My mother wrote a letter to Stalin. She told my brother and me that Stalin’s office would send this letter back to Odessa and my father would stay in town until they clarified all circumstances. My father stayed in prison for about two years and returned home. He was very lucky to have been arrested on 8 June 1938 and Yezhov [Editor’s note: N.I. Yezhov (1895-1940) – people’s commissar of home affairs in the USSR in 1936-1937] had been replaced with Beriya 19. During the Yezhov rule prisoners were beaten and put on conveyor like they did in the past.  Beriya issued an order to stop beating and tortures. When my father was arrested the housing authorities gave one room to a woman whose husband was also arrested. My mother didn’t get along with her. They argued and my mother called her a whore. When my father was released she sued this woman to have her out of our apartment and the court took a decision for this woman to move out. Then all of a sudden my mother declared that however bad this neighbor might be she was the wife of a prisoner and we couldn’t throw her out. This woman stayed to live with us.  

After my father was arrested I left school and entered a Jewish Machine building Technical School. My mother felt positive about it. She was afraid of being arrested and hoped that they wouldn't send my brother to a children's home now that I was a student. I received a stipend at school and I could learn a profession soon. Prisoners’ children were thrown out of educational institutions, but when filling up my application form in the line item ‘father’ I wrote ‘my father doesn’t live with us at present’. I didn’t lie, but I didn’t tell the truth either. Later it became known that director of my school knew that my father was in prison, but she kept silent about it. I studied at school for three years. I didn’t join Komsomol 20, since I didn’t want to join an organization of executioners. I thought: Komsomol and Party members were involved in beating my father and I couldn’t be in the same organization with them. My mother argued with me. She thought this was dangerous conduct, but I stood my point.

Through this whole period my classmate Revmir Cherniak gave me moral support. He was my future husband.  He often came to my home and helped me with everything. Revmir was born in Odessa in 1923. His parents Isaac and Torah Cherniak came from Lithuania. They were also involved in the revolutionary movement. His father was sent in exile in Arkhangelsk region before 1905 and his wife followed him there. Later they moved to Odessa. They were tailors. Revmir had two brothers: Israel and Mikhail and sister Mariana Aihenvald in her marriage.  They were much older than Revmir. Mikhail, their youngest, was born in 1910. Revmir finished school in 1940 and entered a military school in Leningrad. I corresponded with him.

On 21 June 1941 [Great Patriotic War] 21 I went to the dacha to visit my father’s friend from Kharkov Shura Poplavskaya. The weather was bad on the next day that was Sunday. It was raining. All of a sudden we heard Levitan’s 22 voice on the radio at 12 o’clock: ‘All radio stations of the Soviet Union speaking’. He announced that fascist Germany attacked the Soviet Union. Everybody knew that there was going to be a war, though. Shura said that we had to buy tickets to Kharkov. Shura and I went to the railway station. It was awful there with crowds of people trying to buy tickets. Shura managed to buy a ticket and went to Kharkov. On the first day Levitan announced that Odessa and Sevastopol were bombed. I didn’t see any bombing in Odessa on that day. The first serious bombing was on 22 July. German planes were combing streets on a low level flight.  I was going along Grecheskaya Street to my friend when I heard explosions and jumped into an entrance of a house. There were trams #23 moving along Grecheskaya Street. Streetcars rushed up and down the street at full speed so that sparks were falling from wires. Passers by told each other that many young men and women perished in Primorski Boulevard. I ran home to make sure that my family was all right. On my way home I saw Pushkin’s house [A.S. Pushkin museum] on fire. There was nobody home. My parents were at work.

My father was again director of mixed fodder plant and my mother worked in the trade department of the Party town committee. She said that members of the Party were not allowed to evacuate, but they received evacuation cards for members of their families. She obtained cards for us and her cousin sister Vitia who was her close friend as well.  I said we were not leaving without her. Our neighbor Lisa Alevenshtein didn’t want to evacuate for a different reason. She said: ‘Where would I go? I have no husband and I have three small children and my old mother. I have no money’. She was very concerned about expensiveness of life. There were rumors in Odessa that evacuation was very expensive, that a bagel cost 5 rubles. We were going to leave Odessa in the direction of Nikolaev along with army troops. Once during another air raid I was hiding in an entrance with a woman. She asked me why we were not leaving and I replied that we were planning to leave with army troops. She said: ‘I am from Pereyaslav [present Pereyaslav-Khmelnitskiy]. The army left it. They don’t even take officers’ wives with them! This is not even a Civil War, you know!’  I felt scared. When I came home I told my mother that we had to leave immediately. My mother made jute sacks for each of us to be able to walk with our luggage. My father couldn’t leave the town due to his orders. While we were waiting for him we found out that Germans had come to Nikolaev and Odessa was in encirclement and there was the only way out by sea. My mother’s acquaintance from the Party town committee gave us boat boarding tickets to Novorossiysk [700 km to Odessa by sea].  

My mother’s cousin sister Vitia Vishnevskaya said when my mother brought her a ticket: ‘My daughter-in-law (she was Russian) is not allowed to quit her job and I cannot leave her with a baby and go!’  Aunt Vitia and her younger son Yakov stayed in Odessa. Once, when they were out, her bitch of a daughter-in-law took their gold from a hiding place in their apartment and aunt Vitia’s good coat and left for Nikolaev with her baby. Aunt Vitia stayed in Odessa during occupation 23. Aunt Vitia didn’t even have a coat to go to the ghetto. Her neighbor gave her a coat. Her daughter-in-law came to their apartment in 1942 during occupation and took away all their furniture. Their neighbors told her off and she threatened them: ‘If you talk much I will go to the town office and report that you help Jews!’ At this time other people were rescuing aunt Vitia’s son Lazar Vishnevski. He was captured and when Germans ordered: ‘Communists and Jews make a step ahead’ Lazar was standing in the second line and wanted to step forward, but the men standing in front of him didn’t let him. Lazar asked him to move aside, but he replied: ‘Go to hell!’ ‘I am a Jew!’ ‘What the hell, you are Vishnevski, a Polish!’ «Russians saved his life another time as well. Prisoners were to go to a bathroom. Lazar said to his fellow prisoner: ‘What do I do now? I am circumcised!’ He gathered few reliable men and they shielded Lazar so that a guard didn’t see him. They saved his life.

Two Russian women living in our house Berezovskaya and Rogova cooked cereals every day, took buckets of water that they carried on a yoke and went to the ghetto in Slobodka. They brought food for the family of Lisa Alevenshtein and our neighbor Rhubel. Rhubel’s two sons were at the front. Before going to the ghetto she left two suits with Berezovskaya in case her sons returned from the army and had nothing to wear.  The Alevenshtein family and Rhubel perished. They were probably shot near our house where there is the Park of Lenin. There used to be a ravine and now there is a pond in this spot.

From Novorossiysk we were taken to Ust-Labinsk of Krasnodar region. We didn’t have any money and my mother went to a district Party committee looking for a job. Secretary of the district committee said: ‘Why do you want to get a job here? Germans are advancing. They are almost near Rostov. Move farther to the east of the country!’ My mother said we didn’t have money. The secretary arranged a free train trip to Kropotkin town and gave us a note addressed to commandant of Kropotkin requesting assistance for us. Nevertheless, we stayed in Ust-Labinsk for about two weeks. We worked in a kolkhoz: my brother mowed grass and I worked in a vegetable crew. Chairman of the kolkhoz gave us some flour: this was our earning, he said.  The owner of the house where we stayed, a Kazak woman, baked us some bread and gave us some cheese. She said: ‘I don’t know what is going to happen to us. What if we have to escape and then somebody will help us?’   

I faced anti-Semitism for the first time in my life during this trip. I was sitting on a platform at the railway station in Kropotkino when a train from Caucasus arrived. Some recruits came onto the platform. They asked me: ‘What’s the news?’ I began to tell them about the situation when one of them asked all of a sudden: ‘What’s your nationality?’ I said: ‘I am a Jew’ and he said: ‘Can’t you hear that she burrs her ‘r’?’ I felt like doused with boiling water.  Nobody ever said anything like that to me.  At that moment a young man, a Russian blond with blue eyes, came up to me and said: ‘Don’t listen to this idiot. He cannot talk himself. Don’t be afraid. We shall beat Germans and you will go back home. All the best to you!’ and he shook my hand. I shall never forget this.  

We finally arrived in Tashkent [3.200 km from Odessa in Uzbekistan] We immediately obtained a residential permit and received a 14-square-meter room at reasonable cost. Later we exchanged this room for another room in a private sector. Here we also paid reasonable fees for the room and power. My parents were treated well. My father worked as a controller of water gauge facilities.  He inspected water jets. My mother worked as an accountant. I don’t know in what organization she worked.  My brother Ilia went to a vocational school where he received a uniform and was provided meals.  I went to work at the Tashkent agricultural machine building plant that manufactured shells and repaired tanks at that period. There were vacancies in a foundry and I went to work there.  I was a core rod installer installing core rods into shells. We worked 12 hours per day. There were Uzbek workers as well. They didn’t speak Russian and didn’t understand anything.  They were constantly scolded. They had to carry such heavy loads that we felt sorry for them, even though our life was as rough. Thus, I heard some Uzbek talking about ‘zhydy’ [abusive word for a Jew] behind my back on a bus. I turned to them and said that in that case they were ‘sarty’, abusive for Uzbek people. They were about to beat me.

In Tashkent we received 800 grams bread per day per our bread coupons and workers of the foundry received a free lunch and additional 200 grams of bread. It was a miserable lunch with flour prevailing in dishes. There was a spontaneous market near the entrance to the plant where workers were selling their ration of bread. 800 grams was the weight of a loaf of bread. I went to the market once and found out that selling one loaf I could buy enough food for my whole family. I sold a loaf every other day buying rice and even plant oil. Uzbeks delivered milk to houses. They sold it on credit. We were surprised, but our landlady explained that there were no local customers to buy it anyways and all they wanted was selling it one way or another. I also donated blood and received additional food for it. Some time later my father went to work at the Tashkent town executive committee, but their ration of food was small and my father was swollen from hunger. My mother and I had pellagra [Editor’s note: disease caused by lack of nicotinic acid and some other vitamins of B group]. My parents and I wore our winter coats that my mother had packed into our sacks back in Odessa. My brother also received a quilted coat and boots in his vocational school. There were very cold days in Tashkent. Once my brother caught cold. He felt ill, but he went to school for a meal. They even had meat for lunch. He was told that he could take his food home. His ration of food was enough for three of us.

My brother Ilia studied at school for a year and became a car mechanic. He and other graduates were sent to work in the Ural. There doctors discovered that my brother had tuberculosis and sent my brother back to Tashkent. On the way to Tashkent he was robbed somewhere in Kazakhstan. He went to commandant of a town and since he looked older than he actually was this commandant sent him to a medical check up and from there my brother was sent to a march company. Since he was educated they made him a clerk. He stayed in Kazakhstan for four months.  Then he returned to Tashkent. Ilia was eager to go to the front. He continuously went to a military registry office requesting them to send him to the frontline. Chief of the registry office got so tired of him that he burned Ilia’s passport, wrote that his year of birth was 1926 and sent him to the army in 1944. Ilia studied in a sniper school in Kushka. Then he studied in Volskoye technical school and after finishing it in 1945 he was sent to an aviation regiment that moved to Austria. Ilia was a technician in a squadron. At the end of the war he was in Austria. After the war Ilia served in the army for 7 years.  He finished his service in Grozny where he married a local woman. Her name was Taya Shubina. He moved to Odessa with his wife. We made Ilia finish the 10th grade. Is wife didn’t want to live in Odessa and they moved to Grozny. Ilia finished the Oil College. His wife worked as a seamstress. In 1956 their son Igor was born.

My parents and I returned to Odessa in 1944. There were other tenants in our apartment. We went to court. We felt anti-Semitic attitude toward us. Since my mother and father were members of the party since 1919 and they wrote a complaint to the Central Committee of the Communist Party of Ukraine they managed to obtain a residential permit for us to live in Odessa. They returned one room to us. The judge said: ‘This is sufficient for three people’. My brother was at the front. I didn’t work at first. I donated blood and received a food package and a meal for it. My mother began to work in the city finance department and father soon got a job of inspector in savings-bank. 

My fiancé Revmir was at the front near Moscow in 1941. He was wounded and was taken to hospital with his legs frost-bitten. Gangrene started on one foot. It was amputated and he was sent to a hospital in Kazan. After he was released he was sent to Podolsk infantry school where he taught artillery. He continuously requested to send him to the front and he finally succeeded. In 1943 he took part in Kursk battle 24, and then in Korsun-Shevchenkovskiy operation [Editor’s note: 24.1 – 17.2 1944, in the course of struggle for Pravoberezhnaya Ukraine Soviet armies of the 1st and 2nd Ukrainian Fronts П (army generals N. F. Vatutin and I.S. Konev) encircled over 10 armies of the South group German armies (General Field Marshal Manstein) and crushed them], he was awarded an order, he also took part in battles near Yassy and was awarded another order. He sent me his officer’s certificate for allowances. Revmir was in Banska-Bistrica in Czechoslovakia when the was over. He arrived in Odessa in autumn 1945. We became a husband and wife, but we didn’t register our marriage.

In 1946 our daughter Yekaterina was born. Only then we registered our marriage to obtain a card for the baby. It was a card for 400 grams of bread. My husband entered the Mechanic Faculty of Odessa Polytechnic College. I entered Communications College and received a stipend. In 1951 our son Mikhail was born. We didn’t doubt that my husband would get a job assignment 25 in Odessa after finishing his college since he was an invalid of war and had two children. : However, he was the only one of all graduates to be sent to Petropavlovsk [in Kazakhstan] in the north. Of course, this had to do with my husband’s nationality. It took us quite an effort to have them change my husband’s job assignment. We moved to Kaspiysk [in Russia now]. I commuted 20 km to work in Makhachkala. I worked as senior technician of international telephone communications. I continued my studies as extramural student in Odessa Communications College. 

In 1953 in Kaspiysk we got to know about Stalin’s death. The only thought I had had about Stalin was “Let him die!’ I lived with a constant oppressive feeling as if the sky was on my head.  When Stalin died I felt as if this sky lifted up. I felt so happy! However, my husband cried. He easily subdued to influences. When he joined the Party I asked him how he could do it and he replied: ‘My commissar was so good and we were friends!’ ‘But you laughed at him saying that a political officer was nobody!’ 

In Kaspiysk our daughter Yekaterina went to school in 1953. I went to take my exams in Odessa.  I had all excellent marks, but they didn’t give me a diploma. I had to complete practical training and I failed to find a job of telephone operator in Odessa. So I never got my diploma. My husband completed his mandatory term in Kaspiysk and we returned to Odessa in 1955. We lived with my parents. An acquaintance of mine helped me to get a job of assistant accountant in the jute factory storeroom. In 1956 it was decided to remove our house in Lenin Street. We received a billet for a two-bedroom apartment for six of us.  My husband was on the list for receiving an apartment as an invalid of war and I thought we had to fight for receiving two apartments, but my father, my mother and my husband were telling me that we had to agree. Their major argument was ‘There is a bathroom in the apartment!’ I tried to tell where I was going to have my children sleeping – in the bathroom?', but they didn’t hear my point.   Since then we’ve lived in those two rooms in Gamarnik Street.

Our family had a difficult life, but we were seeing changes to better during Khrushchev rule 26. Khrushchev was a good person. He gave apartments to people living in basements and earth-hoses. It was impossible to make a living on pensions before Khrushchev, but he made pensions to enable people to live on them. However, the state level anti-Semitism became stronger during Khrushchev rule. My husband and I did face it. He left his job and it took him a month of searching before he managed to get another job. Nobody was employing him!  The human resource manager of one Odessa plant, who formerly worked in a labor camp employed him and his director asked him ‘How come you you’ve employed a Jew?’ and he replied ‘I had a vacancy of an engineer and he is an experienced engineer! I didn’t look at his passport, I don’t care about his nationality! There were Jews and Ukrainians in my camp and they were all equal!’ Later somebody told my husband this story. Our daughter and son also faced negative attitudes at school, particularly our daughter since she happened to be the only Jewish pupil in her class. 

In the late 1950s my brother Ilia, his wife and their son moved to Odessa from Grozny. They came to live with us. There were 9 of us living in two rooms. It was awfully hard. Ilia’s wife Taya turned out to be greedy. She used to nag to her husband for a whole week that he dared to spend three rubles without her permission. My mother offered them money for them to rent a room, but Taya didn’t want it. She felt as a hostess in our apartment. After another row I opened the door and said: ‘Get the hell out of here or I will throw you out with all your belongings!’ They left. My parents gave them money to buy a one-bedroom cooperative apartment that they bought in Filatov Street. Ilia fell under his wife’s influence and became as greedy as she was.

In 1961 my mother died. She was buried in the 2nd Christian cemetery. My daughter Yekaterina finished school in 1964. She tried to enter the Chemical Faculty of Odessa University four times and only the fifth time she was successful. She is sure that these failures at the exams were not incidental. Yekaterina managed to enter an evening department. She never got married.  

In 1965 my father traveled to Paris at the invitation of his brothers Iosif and Shmil. It took him quite an effort to obtain a permit to go abroad. He had to go to various authorities to prove his right to visit his brothers. Life abroad made a great impression on him. He used to criticize the soviet regime, but after he returned from France he said that even workers had very decent life there. My father wanted to move abroad and his French relatives offered their assistance, but he didn’t want to go there alone and my family wanted to stay at home. My husband thought that he had reached his status here, he was an engineer and if he decided to move he would have to stand by a desk cutting fur for gloves. Uncle Iosif sent me an invitation to France. I went to the foreign passport office where they told me that people were allowed only to visit close relatives and uncles were not considered as such. I wasn’t allowed to go.

After finishing school in 1968 my son went to serve in the army. He served in Volgograd and Khabarovsk region. After the army in 1972 Mikhail entered the Mechanical and Mathematic Faculty of Odessa University. After graduation he couldn’t get a job due to his nationality. He picked up all kinds of jobs that he could get. In 1978 he married Marina Solodovnikova from Moscow and moved to live in Moscow. There he found a job of programmer that was his specialty. Irina is Russian. In December 1981 their daughter Olia was born. Irina works as a librarian at school. Her sister emigrated to Germany a long time ago. They could move there as well, but they didn’t want to change their life. My granddaughter Olia studies at the Faculty of Sociology in a Pedagogical College. Unfortunately, I do not get along with my daughter-in-law. For this reason my granddaughter does not visit me. 

In Brezhnev’s epoch [1960s – 1970s] our life consisted of trying to get food and clothes. There was no meat or butter and there were no beautiful clothes. My son and I got up at six o’clock in the morning and went to the market. We stood in two lines waiting for meat to be delivered.  If we managed to return home at three in the afternoon with meat we felt happy. My husband was allowed to buy food in special stores for invalids of the war. We called these stores ‘thank you, Hitler’. We were allowed to buy 6 kg of miserable meat per month, some other products and clothes.   

During Brezhnev regime I didn’t vote in principle. My husband and I always had arguments because of this. He was very law-obedient and he couldn’t believe it when I told him that somebody else would use my voucher. Once, for the sake of experiment I came to the polling station 15 minutes before their closure. A woman on duty told me that Minna Birman had already voted. I was indignant and they gave me a blank form. So I proved to my husband that I was right and never again went to vote. Our family was always interested in politics. We discussed all political news at home. Our children read a lot and were thoughtful personalities. We often took our son and daughter to theaters and museums.  

When in the 1970s people began to move to Israel I was eager to go there, too, and obtained several invitations, but my children didn’t want to go and here I am. 

In 1976 my father died. He was buried in the 2nd Christian cemetery by my mother’s grave.  They lived their lives together and they lie beside each other.

In 1985 my husband died. Revmir was buried in the Tairovskoye cemetery [international town cemetery]. After my husband died my daughter and I had a difficult life. My brother Ilia didn’t support us, although he could have. He worked as chief engineer of the Kislorodmash plant. We had an argument when in 1982 he refused to contribute 1992. His wife Taya lives in Cheryomushki in Odessa. She has a two-bedroom apartment. Ilia’s son Igor and I are friends. He often visits me. Igor is married to Tatiana, a nice Russian woman. He has a daughter named Lena. Igor is a computer specialist. He works in a private company.

My daughter Yekaterina changed few jobs. She worked as a chemist in Probirnaya Chamber, an engineer in design office ‘Kinooborudovamiye’ (cinema equipment) and an environmental chemist for sewerage facilities. During perestroika 27, when there were economic problems and she didn’t get her salary regularly my daughter finished an accounting course.  She worked as an accountant in Filatov Institute for 8 years. In 2002 Yekaterina retired, but she continues to work as an accountant in a trade company. 

I accepted the beginning of perestroika with understanding. I think that Mikhail Gorbachev 28 is a very decent man. People blame him that perestroika failed, but I believe he did everything he could. He initiated changes, though in his position of the secretary he would have sufficient for the rest of his life. The situation couldn’t develop any differently. The USSR lived on oil needle that was like drugs. It crashed, but Gorbachev has nothing to do with it. I felt negative about the breakdown of the USSR 29. It was all right for Baltic Republics where the mentality is different. I’ve always thought and believe it now that Ukraine lost from separation. There is no oil or woods, the coal is expensive and all industries were tied to the USSR. We argued a lot about it. My children told me that Ukraine gave Russia bread and we were feeding the USSR. I cannot say for sure whether perestroika failed or not.  It failed in Ukraine. Life is better in Russia. Much failed because the Russian Empire was always enslaved whether it was serfdom or Stalin’s regime. People are not used to freedom and independence. I felt more comfortable living like that as well, but I realized that it was wrong. However, one felt rather calm receiving a fixed salary and knowing that employers wouldn’t fire their employees.  

Worked as an accountant in Chernomorniiproject for over 20 years. I literally worked for two. According to all existing standards I needed an assistant. I submitted requests for one many times, but nothing came out of it. I had to quit since I didn’t get along with my boss who was a militant anti-Semite and it was difficult for me to work with her.

I live with my daughter. My son works as a programmer in Moscow maintaining computer networks of few companies. They are not considering moving abroad. The main reason is that they feel that they won’t be able to follow the Western standards and merge into a different life.   They identify themselves as Jews, but they are far from Jewish traditions. We do not celebrate Jewish holidays. I am not religious and my children aren’t either. Back in the early 1980s I once went to the synagogue in Peresyp [in an industrial neighborhood on the outskirts of Odessa]. I went to see how Jews celebrated Pesach. They sent me onto the balcony where I was standing behind other women where I couldn’t see anything from behind. Another time I went to the Osipov synagogue some time in 1999. I went there to subscribe to the Jewish newspaper ‘Shomrei Shabos’. It was a day off and there was a man on duty. I asked ‘May I come in to look?’ He replied ‘Come in, are you a Jew?’ ‘Can’t you tell?’ ‘Come in!’  I came in and looked around. It beautiful, but it didn’t stir any religious feelings in me. 

I’ve been in touch with Jewish charity organizations for a long time since the early 1990s. At first I received humanitarian aid in the Palace of Culture named after Lesia Ukrainka in Tiraspolskaya Square. When Gemilut Hesed began its activities I was almost the first one to enroll on its lists. My daughter and I receive food packages there. My daughter and I do sympathize with the rebirth of Jewish life in Odessa. We began to attend the Jewish center when it resided in the house of medical employees in Grecheskaya Street ]late 1980s]. We also enjoyed attending concerts of cantors and performances of the Jewish Theater ‘Shalom’ that came on tour to Odessa several times. I am very much interested in the Jewish history and culture. I am now putting in order our family archive that is of interest to the community. Sometimes historians come to talk with me. I want to be of help to people.

Glossary

1 Russian Revolution of 1917

Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during WWI, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

2 NEP

The so-called New Economic Policy of the Soviet authorities was launched by Lenin in 1921. It meant that private business was allowed on a small scale in order to save the country ruined by the Revolution of 1917 and the Russian Civil War. They allowed priority development of private capital and entrepreneurship. The NEP was gradually abandoned in the 1920s with the introduction of the planned economy.

3 Civil War (1918-1920)

The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

4 Denikin, Anton Ivanovich (1872-1947)

White Army general. During the Russian Civil War he fought against the Red Army in the South of Ukraine.

5 Famine in Ukraine

In 1920 a deliberate famine was introduced in the Ukraine causing the death of millions of people. It was arranged in order to suppress those protesting peasants who did not want to join the collective farms. There was another dreadful deliberate famine in 1930-1934 in the Ukraine. The authorities took away the last food products from the peasants. People were dying in the streets, whole villages became deserted. The authorities arranged this specifically to suppress the rebellious peasants who did not want to accept Soviet power and join collective farms.

6 ChK – full name VuChK – All-Russian Emergency Commission of struggle against counter revolution and sabotage

the first security authority in the Soviet Union established per order of the council of people’s commissars dated 07 December 1917. Its chief was Feliz Dzerzhynskiy. In 1920 after the Civil War Lenin ordered to disband it and it became a part of NKVD.

7 German colonists

Ancestors of German peasants, who were invited by Empress Catherine II in the 18th century to settle in Russia.

8 October Revolution Day

October 25 (according to the old calendar), 1917 went down in history as victory day for the Great October Socialist Revolution in Russia. This day is the most significant date in the history of the USSR. Today the anniversary is celebrated as ‘Day of Accord and Reconciliation’ on November 7.

9 Collectivization in the USSR

In the late 1920s - early 1930s private farms were liquidated and collective farms established by force on a mass scale in the USSR. Many peasants were arrested during this process. As a result of the collectivization, the number of farmers and the amount of agricultural production was greatly reduced and famine struck in the Ukraine, the Northern Caucasus, the Volga and other regions in 1932-33.

10 Karl Marx (1818 – 1883)

the son of the Jewish lawyer who had converted to Christianity. Young Marx studied philosophy at the University of Berlin. He became a founder of so called “scientific socialism”. His Communist Manifesto ends with such words: “Let the ruling classes tremble at a Communist revolution. The proletarians have nothing to lose but their chains. They have a world to win. Working men of all countries, united!” The Marx’ doctrine gained a great popularity by the Russian revolutionaries.

11 Engels, Friedrich (1820-1895)

Philosopher and public figure, one of the founders of Marxism and communism.

12 Lenin (1870-1924)

Pseudonym of Vladimir Ilyich Ulyanov, the Russian Communist leader. A profound student of Marxism, and a revolutionary in the 1890s. He became the leader of the Bolshevik faction of the Social Democratic Party, whom he led to power in the coup d’état of 25th October 1917. Lenin became head of the Soviet state and retained this post until his death.

13 Kirov, Sergey (born Kostrikov) (1886-1934)

Soviet communist. He joined the Russian Social Democratic Party in 1904. During the Revolution of 1905 he was arrested; after his release he joined the Bolsheviks and was arrested several more times for revolutionary activity. He occupied high positions in the hierarchy of the Communist Party. He was a member of the Central Committee of the Communist Party, as well as of the Political Bureau of the Central Committee. He was a loyal supporter of Stalin. In 1934 Kirov's popularity had increased and Stalin showed signs of mistrust. In December of that year Kirov was assassinated by a younger party member. It is believed that Stalin ordered the murder, but it has never been proven.

14 Torgsin stores

Special retail stores, which were established in larger Russian cities in the 1920s with the purpose of selling goods to foreigners. Torgsins sold commodities that were in short supply for hard currency or exchanged them for gold and jewelry, accepting old coins as well. The real aim of this economic experiment that lasted for two years was to swindle out all gold and valuables from the population for the industrial development of the country.

15 Great Terror (1934-1938)

During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

16 Trotsky, Lev Davidovich (born Bronshtein) (1879-1940)

Russian revolutionary, one of the leaders of the October Revolution of 1917, an outstanding figure of the communist movement and a theorist of Marxism. Trotsky participated in the social-democratic movement from 1894 and supported the idea of the unification of Bolsheviks and Mensheviks from 1906. In 1905 he developed the idea of the ‘permanent revolution’. He was one of the leaders of the October Revolution and a founder of the Red Army. He widely applied repressive measures to support the discipline and ‘bring everything into revolutionary order’ at the front and the home front. The intense struggle with Stalin for the leadership ended with Trotsky's defeat. In 1924 his views were declared petty-bourgeois deviation. In 1927 he was expelled from the Communist Party, and exiled to Kazakhstan, and in 1929 abroad. He lived in Turkey, Norway and then Mexico. He excoriated Stalin's regime as a bureaucratic degeneration of the proletarian power. He was murdered in Mexico by an agent of Soviet special services on Stalin’s order.

17 Kamenev, Lev Borisovich (1883-1936)

Soviet communist leader, member of the first Politburo of the Communist Party after the Revolution of 1917. After Lenin's death in 1924, Zinoviev, Kamenev, and Stalin formed a ruling triumvirate and excluded Trotsky from the Party. In 1925 Stalin, in an effort to consolidate his own power, turned against Zinoviev and Kamenev, who then joined Trotsky’s opposition. Kamenev was expelled from the Party in 1927, but he recanted, was readmitted, and held minor offices. He was arrested in 1934 accused of complicity in the murder of Kirov and was imprisoned. In 1936 he, Zinoviev, and 13 old Bolsheviks were tried for treason in the first big public purge trial. They confessed and were executed.

18 NKVD

People’s Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934.

19 Beriya, L

P. (1899-1953): Communist politician, one of the main organizers of the mass arrests and political persecution between the 1930s and the early 1950s. Minister of Internal Affairs, 1938-1953. In 1953 he was expelled from the Communist Party and sentenced to death by the Supreme Court of the USSR.   

20 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

21 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

22 Levitan Yuriy Borisovich (1914–1983)

he famous wartime radio announcer. During the Great Patriotic War read the news from front.

23 Romanian occupation of Odessa

Romanian troops occupied Odessa in October 1941. They immediately enforced anti-Jewish measures. Following the Antonescu-ordered slaughter of the Jews of Odessa, the Romanian occupation authorities deported the survivors to camps in the Golta district: 54,000 to the Bogdanovka camp, 18,000 to the Akhmetchetka camp, and 8,000 to the Domanevka camp. In Bogdanovka all the Jews were shot, with the Romanian gendarmerie, the Ukrainian police, and Sonderkommando R, made up of Volksdeutsche, taking part. In January and February 1942, 12,000 Ukrainian Jews were murdered in the two other camps. A total of 185,000 Ukrainian Jews were murdered by Romanian and German army units.

24 The Kursk battle

The greatest tank battle in history of WWII occurred at Kursk. It began on July 5th, 1943 and it ended ignominiously eight days later. The Soviet army in its counteroffensive crushed 30 German divisions and liberated Oryol, Belgorod and Kharkov. During the Kursk battle, the biggest tank fight – involving up to 1200 tanks and mobile cannon units on both sides – took place in Prokhorovka on 12 July 1943, and it ended with defeat of the German tank unit.

25 Mandatory job assignment in the USSR

Graduates of higher educational institutions had to complete a mandatory 2-year job assignment issued by the institution from which they graduated. After finishing this assignment young people were allowed to get employment at their discretion in any town or organization.

26 Khrushchev, Nikita (1894-1971)

Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

27 Perestroika (Russian for restructuring)

Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

28 Gorbachev, Mikhail (1931)

Soviet political leader. Gorbachev joined the Communist Party in 1952 and gradually moved up in the party hierarchy. In 1970 he was elected to the Supreme Soviet of the USSR, where he remained until 1990. In 1980 he joined the politburo, and in 1985 he was appointed general secretary of the party. In 1986 he embarked on a comprehensive program of political, economic, and social liberalization under the slogans of glasnost (openness) and perestroika (restructuring). The government released political prisoners, allowed increased emigration, attacked corruption, and encouraged the critical reexamination of Soviet history. The Congress of People’s Deputies, founded in 1989, voted to end the Communist Party’s control over the government and elected Gorbachev executive president. Gorbachev dissolved the Communist Party and granted the Baltic states independence. Following the establishment of the Commonwealth of Independent States in 1991, he resigned as president. Since 1992, Gorbachev has headed international organizations.

29 Breakup of the USSR

Yeltsin in 1991 signed a deal with Russia's neighbours that formalized the break up of the Soviet Union. The USSR was replaced by the Commonwealth of Independent States (CIS).
  • loading ...