Travel

Grigoriy Stelmakh

Grigoriy Stelmakh
Kiev
Ukraine
Interviewer: Zhanna Litinskaya
Date of interview: October 2003

Grigoriy Stel’makh is a tall stately man with his gray hair nicely done. He has a notable military bearing. Grigoriy and his wife Lubov live in a one-bedroom apartment in residential district at some distance from the center of Kiev. The apartment is clean and cozy. We are sitting in the kitchen at the table covered with a nice embroidered tablecloth and having tea with self-made cherry jam tasting quite like our Jewish grandmothers used to make it. There are pictures on the walls, and the pillows on the sofa were embroidered by the hostess of the house. Grigoriy makes himself comfortable on the sofa, and two poodles – the pets of the family, quietly settled at his feet. Lubov leaves the room to let her husband recall his life, and he begins his story fondly…

The information I have about my paternal great grandfather is that his name was Isaac and that he lived in Kovel where he had come from either Poland or Germany in the middle of the 19th century. I don’t know why he moved there. I don’t know what my great grandfather did for a living. However, I know that the surname of Stel’makh derived from German ‘stell machen’, a specialist making the wooden part of wheels. I don’t know whether my great grandfather had anything to do with this craft. I have no information about my great grandmother and I don’t know how many children my great grandparents had.

All I know is that my grandfather Abram Stel'makh had an older brother, born approximately in the 1870s. He lived a long life and died in Kiev in the 1950s. He lived in the Podol [1]. His older son Solomon, born in 1905, was a well-known card player in Kiev. For some reason he was called Shurka. There were two daughters: Dora, born in 1912, and Basia, born in 1915. Basia married a polish man and moved to Poland in 1946. From there she moved to Boston, USA, and Dora also moved to America in 1977. There were no contacts with them since in the USSR contacts with relatives abroad were not allowed [2]. Solomon visited his sisters in America in the 1970s. Then he decided to move to America. At that time it was necessary to submit documents for departure to Israel and then wait for American visas in Italy. It was a long process, and Solomon died in Italy in 1977 waiting for his visa. Dora has also passed away. I have no information about Basia.

My grandfather Abram was a colorful person. He was born in Kovel, 370 km from Kiev, a small Polish and from 1939 – Ukrainian town, in 1878. He received Jewish education in a cheder, and then finished a 7-year Jewish school. He also studied music and could play the accordion. He also studied theory: solfeggio and history of music. At his young age he left his home for Warsaw where his distant relatives lived. He studied there for over a year and received the profession of accountant. Then he moved to Khmelnik, Vinnitsa region, in 300 km from Kiev. Khmelnik was a typical Jewish town with its specific way of life. The town was beautifully buried in verdure. Jews resided in the center of the town and constituted 90% of the population. Most of the Jewish families were poor. Jews dealt in crafts: they were dealers, suppliers, tailors and shoemakers. There was Ukrainian, Polish and Russian population in Khmelnik. They mostly dealt in farming. There were rich Ukrainian and Russian landlords and merchants. They owned luxurious mansions and had servants and big plots of land. There was a market in the center of the town. Jews had their shops and stores there. There were also three synagogues, I guess, and a church in the center of the town. There was a Russian grammar school in the town, and Jewish children also studied there. Jewish and other children got along so well that Jewish children even were invited to parties in the mansion of a Russian landlord on the outskirts of the town. My grandfather moved to Khmelnik and having good education he went to work as an accountant and estate manager for landlords and timber merchants. My grandfather was a rather wealthy man and belonged to the ‘beau monde’ of the town, I would say.

My grandfather met my grandmother Yenta in the town. I don’t know anything about her origin or her parents or her maiden name. Yenta was born in 1881. My grandmother was a slim blue-eyed beauty of a girl, and my grandfather fell head over heels in love with her. She treated him with quiet and unseen authority. My grandfather told me an episode: he was smoking some sweet scented tobacco and my grandmother mentioned that this was unpleasant. My grandfather never smoked again after getting married. I believe they had a traditional Jewish wedding, though they didn’t tell me anything about it. My grandfather built a nice house. He had his horses and a carriage and this was a sign of wealth. Besides, he had red reigns to decorate the harness, and this was also a sign of wealth like a nice car nowadays.

My grandfather was religious. He wore a kippah and a nice big hat. My grandmother also covered her head. She had few wigs, lace shawls and kerchiefs. They went to the synagogue together, observed all Jewish traditions and celebrated holidays. My grandfather knew the Torah very well and read Talmud and wise books. We still have his books in the family. My grandfather was an authoritative man in the Jewish community of Khmelnik and with the Russian, Ukrainian and Polish population. My grandfather’s business partners and other wealthy families often invited my grandparents to their homes and the interesting detail about it that their respect of my grandfather was so significant that the food they offered met my grandfather’s religious requirements. On Purim my grandfather invited his Jewish and non-Jewish friends. Everybody had lots of fun taking part in dressing up and performing. My grandmother made ‘Haman’s ears’, triangle cookies with poppy seeds and traditional Jewish food: gefilte fish, veal stew and many sweets. My grandfather explained that this was his demonstration of internationalism and religious tolerance. However, they celebrated religious holidays Pesach, Yom Kippur and others with the family. All the boys in the family had the ritual of brit milah, circumcision, on the eighth day after they were born. My grandfather said it was a big holidays. Jews were praying and the boy became a real Jew. Then there was a meal with guests.

There were six children in the family. Moisey was the oldest. He was born in Khmelnik in 1908. He worked as goods manager. His Jewish wife Fania, born in 1910, also came from Khmelnik. In the early 1930s Moisey’s family moved to Kiev. Moisey had two children: Nikolay, born in 1930, and Adel, born in 1937. During the Great Patriotic War [3] Moisey was at the front actually from the first days of the war and Fania and their children were in evacuation. Moisey died in Kiev in 1965. After his death the family moved to Israel where Fania died in the early 1980s and Adel passed away in the early 1990s. Nikolay lives in Israel, but I have no contact with him.

The next was Adel, born in 1910. I don’t know where she studied. She had a secondary professional education. She worked as an accountant. She was single. She had a hard life and a complex character. She died in Kiev in 1993.

After Adel my father Isaac was born. The next was Sarrah, born approximately in 1914. She finished the Faculty of Economics of a college in Leningrad, got married and moved to Leningrad [present St. Petersburg] where she worked as an engineer/economist at the Kirov machine building plant. Her Jewish husband Grigoriy Sribner also worked at this plant. Grigoriy was at the front and Sarrah and her son Nikolay evacuated with the plant to the Ural. After the war she returned to Leningrad. Grigoriy returned from the front. Then we lost track of this family. All I know is that Sarrah died in 1997, and Nikolay lives in St. Petersburg.

After Sarrah Musia was born in 1915. Musia went to the front during the Great Patriotic War. He never returned from the war. In 1917-1918 Lyova was born. He was the last child. He died in infancy.

Grandfather Abram was trying to teach his children the Torah following his firm convictions, but life was changing and the communist propaganda happened to be stronger than grandfather’s lectures and the children grew up to be atheists. During the Great Patriotic War grandfather, grandmother and Adel were in evacuation in Uzbekistan. They lived in a kolkhoz [4] where grandfather worked as an accountant. After the war my grandparents and Adel returned to live in Kiev. From 1945 and almost to the day he died my grandfather was a representative of the Art Fund of the USSR in Kiev. He was responsible for tax payment inspection and reported to Moscow. He was valued at his work. They employed him till he turned 83! More than that: when he grew old, my grandfather began to compose music. We have a pile of his scores: he wrote quartets and romances. He studied music in his childhood. I would say, the music sounded in him. He wrote music by inspiration. He particularly got fond of music after grandmother Yenta died in 1957. He started going to the synagogue more frequently and wrote music for the synagogue. Grandfather died in 1967. He was buried in the Jewish sector of the town cemetery and an attendant from the synagogue recited a prayer. When Chairman of the Union of composers saw my grandfather in the casket, he exclaimed: ‘Ah, this is Stel’makh, almost a composer’. He said it with slight humor, but this was sad humor.

My father’s life story is quite interesting. He was the product of his epoch. He was born in 1912. He went to cheder like all Jewish boys and then finished a Jewish school. And then… I would say he was drawn in with the ‘wheel of history’. The revolutionary outburst had its impact on children: Russian, Ukrainian, Polish and Jewish boys and girls had gatherings and marched across the town with slogans and banners in support of the soviet power and Lenin [5] calling to refuse from religion: ‘Away with rabbis and priests’. There were many religious people in Khmelnik and my religious grandfather was ashamed of meeting eyes with other respectable people in the town when his son propagated such slogans. My grandfather beat my father many times for sound reasons. He was not allowed to leave the house and tied inside. These contradictions developed into a conflict between my father and religious grandfather and as a result, my father left his home at the age of 14. He headed to Kamenets-Podolskiy, 100 km west of his home where he joined Komsomol [6]. He became a Komsomol activist. Komsomol sent him to the Kiev region where he was involved in various Komsomol activities: struggle against kulaks [7], organization of kolkhozes and Komsomol units in towns. By the age of 20 he already joined the Communist Party. My father married a Russian girl, his comrade, in Tarascha village of Kiev region in 1933. I don’t know her name. He didn’t even tell his parents about his marriage since his marrying a Russian girl would have been a reason for another conflict with his parents. My father’s wife died at childbirth, and grandfather Abram and grandmother Yenta took little Raya to raise her forgetting their resentment. She lived with my grandparents for about a year. After my father married my mother the girl came to live with them.

My mother’s father Shulim Khalfin was born to the family of a store owner in Germanovka village in about 80 km from Kiev, in 1882. There were many Jewish families in Germanovka. I don’t know how many brothers or sisters my grandfather had. I only knew Dvoira, born in 1887. Dvoira married Abraam Brodskiy, a local Jewish man, [the Brodskiy family – Russian sugar manufacturers. They started sugar manufacturing business in 1840s. Organized the 1st sugar syndicate in Russia in (1887). Sponsored construction of hospitals and asylums in Kiev and other towns in Russia, including the biggest and most beautiful synagogue in Kiev], a distant relative of the renown sugar manufacturer. They lived in Vasilkov, 30 km from Kiev, before and after the war. Dvoira was a housewife and raised three children. Her daughters Yevgenia, born in 1923, and Maria, born in 1925, were single. They live together in Vasilkov now. Boris, born in 1927, became a musician. He played in a military orchestra during the Great Patriotic War. Boris is married to Lidia, a Russian woman. They live in Riga.

My grandfather Shulim studied in cheder and this was all education he got. He married when he was very young. I don’t know his first wife’s name. I know that she was Jewish and lived in Vasilkov. My grandfather moved to Vasilkov and took to selling essential goods: matches, candles, soap and kerosene. His wife died at childbirth giving birth to their son Matvey. Then he married Rona Patlakh, also a Jew, who was three years older than him. She didn’t have any education, but she was smart and could find a way out of any situation in life better than anybody else. She spoke no Russian. She only spoke Yiddish, but everybody always understood what she was saying.

My grandmother had sisters Esther, born in 1890, and Mutsia, born in 1892. They lived in Vasilkov. Esther was married to her cousin brother Nukhim Patlakh. Nukhim was a big and strong man. Mutsia was single. She lived with them in a small house that Nukhim built. They were kolkhozniki in the Jewish kolkhoz [8], and this was a prosperous kolkhoz. The only son of Esther and Nukhim studied in an air flight school during the Great Patriotic War and then served as a radio engineer in an airfield maintenance group at the front. Esther, Nukhim and Mutsia evacuated to Uzbekistan and returned in 1944. They were growing old working in their little garden. After the war Semyon married a Russian woman from Ufa and moved to live with her. Nukhim died in 1952. In the early 1960s Semyon died, too, and few years later my grandmother’s sisters passed away.

My grandfather’s family was rapidly growing: he and grandmother had another son and two daughters. My grandfather worked in his store from morning till night and gradually grew wealthier. In due time he built a nice house for his family. They were very religious: my grandfather prayed with his tallit and tefillin on in the morning before going to his work. On Friday he went to the synagogue and my grandmother was preparing the house to Sabbath cleaning, washing and cooking for two days. On Saturday they went to the synagogue together. They were so kind that even in their most trying years they invited poor Jews on Sabbath: the door of their house was always open for them. During the Civil War there were pogroms [9] in Vasilkov called ‘rainbow’ or ‘multi-colored’ pogroms. The Red army was following the White Guard units [10], and then the power in the town switched to the ‘greens’ [11] and it happened few times a day and all of newcomers came to beat and rob Jews. My grandfather and his family found shelter in Ukrainian families. They always got along well with them. After a pogrom was over my grandfather returned to his store. Then the so-called ‘zolotukha’ began, when at the direction of authorities people had to give away all money and gold. We still remember a sad anecdote of this period: ‘Abram was arrested and his wardens were demanding his gold. They kept him in jail for a long time and beat him, but couldn’t pull anything out of him. They changed their tactics and said: ‘You know, we don’t need gold. We are building socialism, but we do not have enough money. If you give us your gold, it will enable us to built socialism faster’. Abram says: ‘Well, this is a different story, but you see, I need to talk with Sarrah since she is the one to decide everything’. They released him and then he came back. ‘So, what did your Sarrah say?’ ‘Sarrah says that if one doesn’t have money one doesn’t build things’. Like in this anecdote my grandfather got arrested, and they demanded gold from him that he never had. They kept him in jail for a long while. When they didn’t get anything from him they declared him a kulak, expropriated his house and deported from Vasilkov. My grandfather and his family moved to Kiev where they settled down in an apartment in Turgenevskaya Street in the center of the city. However, my grandfather couldn’t forget the offense and besides, he was desperately homesick. He left his family and moved back to Vasilkov where his acquaintances accommodated him. He was working in his small garden. In the early 1930s he returned to Kiev. He was severely ill with stomach cancer. My grandfather died in hospital in 1935. He was buried in the Lukianovskoye [12] Jewish cemetery in accordance with all Jewish traditions. In the early 1960s, when the Lukianovskoye cemetery was to be removed to build a TV center, my aunt went to the cemetery and gathered all bones from the exposed grave into a bag. They reburied the remnants in the Berkovetskoye town cemetery and moved the gravestone there.

My mother’s stepbrother Matvey was born in Vasilkov in 1905. After the revolution of 1917 [13] he moved to Kiev, finished a rabfak school and worked at a plant. Matvey was not married. With his plant he evacuated to the Saratov region and stayed there after the Great Patriotic War. During the war Matvey fell ill with tuberculosis. He died from it in 1947. All I know about my mother’s second brother Nukhim, born approximately in 1908, is that he perished during the Great Patriotic War.

My mother’s younger sister Frania, born in 1910, worked as a shop assistant before the Great Patriotic War. During the Great Patriotic War Frania was in evacuation with our family in Shantala about 2000 km from Kiev. After returning to Kiev Frania worked as a cashier in a store and was arrested for missing cash. Frania spent few months in jail, and then the court issued her a suspended sentence. In 1946 she married Leonid Kalantyrskiy, a Jewish warden from jail. In 1948 their son Alexandr was born. Frania was a worker in a hot shop at the rubber toys factory. One day in 1967 she was going home from a night shift when she remembered that she forgot to turn off a water tap in her shop. Frania was so worried that she had a stroke and died. Shortly after she died Leonid passed away, too. Alexandr and his family reside in USA.

My mother Kreina Khalfina was born in Vasilkov in 1909. She received a Jewish education studying with a village melamed at home. Then she went to a Jewish school. My mother was very pretty, but she didn’t go out with boys. She didn’t support revolutionary ideas either. My mother said that when the revolution began, there were many idle young men and most of them were Jews since it was a Jewish town. They didn’t want to work or study. They ran around the town yelling ‘Death to capitalism’ teasing their Jewish fellow comrades who were working or studying. My mother remembered that when she was 15-16 years old, and came to dance at the club a Komsomol guy yelled to her: ‘Khalfina, get out of the club!’ and chased her out whistling and hooting, because she was a hostile element since her family was considered wealthy. After finishing school my mother finished a training course and worked as a secretary. In 1935 she met my father, who had become a widower a short time before. I don’t know how they met. Perhaps, through matchmakers that was customary with Jews.

My mother somehow repeated grandmother Ronia’s life marrying a man three years younger than her and having a child. They had a modest wedding. Sumptuous weddings were not a habit with communists. The most amazing thing about it was that my father agreed to have a Jewish wedding. Otherwise my mother’s parents would have been against their marriage and my father loved my mother dearly. My parents were escorted to the synagogue separately and at the synagogue they stood under a chuppah and all guests made seven rounds around the bridegroom. Then their marriage contract was read and they exchanged rings. Then they drank wine and guests began to greet the newly weds. My grandmother and her neighbors cooked sweets for the wedding part and there was little to drink. My mother and father moved to Tarascha village of the Kiev region where my father got another Komsomol assignment. Shortly after the wedding grandfather Shulim died and grandmother Ronia moved in with my parents and were with us from then on. In 1937 my sister Shura was born in Tarascha.

I, Grigoriy Stel’makh, was born in Chernobyl town of the Kiev region on 18 July 1939. My father had another Komsomol assignment there being head of book sales. Since we often moved from one place to another, I had my birth certificate issued in Vasilkov. I was named after my great grandfather, my grandmother’s father Ronia Gershl. This is the only thing I know about him. Some time later our family moved to Kiev where they received half a house in the distant outskirt of Stalinka [it’s one of the central districts of the city now]. I don’t know exactly what work my father did for a living, but he earned well and was prosperous. He bought a motor cycle, a film projector and a piano for the children to study music when they grew up. There were many Jewish and non-Jewish friends. Although my father was a real communist, he continued to believe in God at the bottom of his heart, I think. He didn’t go to the synagogue. To go to the synagogue was like throwing away his Party membership book and an employment records book: the new regime adamantly struggled against religion [14]. However, our family always celebrated Jewish holidays, even in the late 1930s when Stalin’s arrests [15] began and people could suffer a lot for their faith. Of course, those were quiet celebration and there were no guests, but my mother cooked traditional food and there was a spirit of holidays. My mother didn’t work since there were three children in the family. My mother never distinguished between her own children and adoptive Raya. Even more than that, I learned that Raya was an adoptive daughter when I was an adult in the middle 1950s.

My parents told me a lot about the first day of the Great Patriotic War. On this day of 22 June 1941 my father was going to a football match of his favorite team ‘Dynamo’ Kiev and my mother told him to take an umbrella since it looked like a rainstorm. My father heard about the war on his way to the stadium. He went to the military registry office with his umbrella and they recruited him to the army. He was sent to study in a flak/artillery school in Kiev. The management of his school decided to support evacuation of the families of their teachers and cadets. So we evacuated on trucks in the middle of July moving to the east. In this mess and confusion I got on a different truck with strangers and some woman was holding me all the way to Kharkov, 450 km. I was absolutely calm, but my mother was almost ‘loosing her mind’. We were accommodated in a hostel in Kharkov waiting for departure. Unfortunately, my sister Raya fell ill with scarlet fever and we were not allowed to take her to a train. We left Kharkov in early October, when Germans were near the town. I don’t remember any details of our trip.

We arrived at the Shantala railway station where the families of the school employees were accommodated. From there, from Shantala, my childhood memory took its beginning. This was a station lost in the woods, somewhere at the distance of 200 km from Ulianovsk in the depths of Russia. My mother went to work in a hospital. Our Russian landlady Manya was very kind. There were six of us: my mother, my two sisters and I, my grandmother and my mother’s sister Frania. We had one room in a wooden house. We, kids, slept in bed with my grandmother and my mother and her sister slept on the floor. It’s hard to say anything about food: I didn’t remember anything else. Everything my grandmother made tasted delicious: pancakes with some herb, soup with unknown ingredients or pies. My grandmother was very handy with making a meal from ‘nothing’ and other women came to learn from her. My grandmother tried to observe Jewish traditions. She boiled few casseroles to make kosher utensils. I was told that there were sweets, ice-cream, candy and oranges in life, but I took it easy like any child since I didn’t know anything about them. By that time I knew that we lived in the big town of Kiev with big buildings, cars, beautiful streets and parks, and that the capital of our Motherland was Moscow and the main man lived in the Kremlin. My mother told me all this. My sister Raisa studied at school, and Alexandr and I went to kindergarten. I remember a New Year party with Santa Claus, i.e., they were trying to create some living conditions for us and I am grateful to these people. I was small and didn’t know what was better and what was worse, but now I recall this with warm feelings.

Sometimes we went to see mother in hospital. She secretly brought us a cup of kissel (fruit jelly) to the front door: and this was such delicacy. Patients liked us. They put me on their lap and gave me sugarplums: those were the first sweets in my life, and they stroked my hair. I didn’t understand that they were missing their children. I called each man ‘papa’. I didn’t remember my father. My father finished his artillery school in Gorliy town and wrote that my mother could visit him there before he went to the front. My mother went to Gorkiy from Shantala. The moment they met and hugged a terrible bombing began and my father, praying for my mother to survive, sent her back right away. My father wrote letters from the front. I remember a postman walking along the street and nobody knew what news he was bringing. Sometimes we heard wailing and screams from a house: it meant that they received a death notice. Fate guarded my father, though he was wounded several times. After hospitals he went back to the front. Once he visited us bringing some food that he managed to save. I finally saw my father: big that he was and a stranger. I enjoyed breathing in the smell of tobacco. My father stayed with us three days and went back to the front.

Finally in 1943 Kiev was liberated. My father took part in the attack with armored troops. He sent us a permit for reevacuation and we went home. I have dim memories about our return trip. We arrived in Kiev in winter. My father was with his unit somewhere near Zhytomir. I was struck to see the destitution and ruins in Kiev. Where was this beautiful town they told me about? There were other tenants in our apartment. Our neighbors took our furniture, carpets, and the piano and crystal crockery. When my mother asked them to return our belongings they replied that she had to be happy to have survived and that she wasn’t with those ‘zhydy’ [kike] buried in Babi Yar [16], и and closed the door before her. Then my father came to Kiev for few days. He went to see this neighbor and threatened him with a gun and they returned our belongings. However, we didn’t have a place to live and we went to my mother’s aunt Dvoira Brodskaya. Life was hard. There was little food and I had to stand in long lines for bread sold by coupons. I also remember delicacies: American canned meat and egg powder that my father sent us occasionally. I went to school in 1946 and we wrote on newspaper sheet margins since there were no notebooks or textbooks.

We lived so until 1947. My father reached Berlin. After the victory he got in a car accident and stayed in hospital Sharita in Berlin for almost a year. Then my father resigned from the army, but was assigned to the Soviet Military Administration of the town. In 1947 he came to take us to Berlin. We were taken to a wonderful apartment of 8 rooms. I don’t know what position my father had, but we had a nice life. We had a housemaid and food supplies. We had many clothes. We went to and from school by car. The school had a nice pioneer camp on the Baltic Sea. We had our hair cut short and had forelocks and Germans recognized us immediately. They were patient about our fooling around. They didn’t complain and were afraid of our administration. We were up to mischief and became insolent. We could, for example, squeeze somebody’s finger with a door, when we didn’t like the person who was a ‘fascist’ in our opinion. Once we went to an amusement park and when we came to swing attractions where there was a line, people stepped aside seeing us. Once we did something that still makes me feel ashamed. My friend Vitia Kukin and I refused to go home from school by car. We wanted a motor cycle. They sent a motor cycle for us. I remember that this motor cycle broke and the motorcyclist dropped by a garage. While waiting for him we threw stones on car doors: there were doors drying in the yard. There were at least twenty of them and we competed who broke more window glass. German workers were watching us, but nobody interfered. In the evening my father came home as black as thunder. He had a discussion with me. Of course, I was trying to blame my friend and he was trying to make me guilty. My father didn’t speak to me for a long time. My father told us every evening coming to the children’s room: ‘remember that whoever asks you, you must say that it is better in the Soviet Union’. I was 9 years old and I kept thinking: ‘How come? There are so many toys and beautiful things here. There are cakes and sausages here and there it is devastation and hunger. How come better?’ But I did tell everybody that it was better at our home.

My mother got adjusted in Germany promptly. She made many friends. They were officers’ wives, for the most part. We often had parties at home and my mother cooked terrific gefilte fish. I remember some officers drinking wine from her shoe: this cheap chic was in fashion! There were no Jews in our surrounding, but mother tried to observe at least some Jewish traditions. She baked challah bread before Saturday and there was always a bottle of wine for our Sabbath meal, but this was all she managed to do.

In 1948 my father became nervous: his fellow comrades Tikhonov, former secretary of the Leningrad town committee, and Epshtein were arrested. On 20 January 1949, on my way home from school I saw two men carrying things from our home: my father’s camera and his hunting rifle. When we came home, we saw my mother tossing about the room that was all a mess. There was a search at home. I learned what happened to my father many years later after he returned home. State security officers came to my father’s office and asked him to follow them. He didn’t understand at once what it was about. Only when they asked him to take off his tie and untie and remove his shoe laces, he understood that he was arrested. He was accused by article 58, item 10: anti-Soviet agitation and propaganda. He was taken to Spandau, a prison in Berlin. For ten months my father underwent tortures during interrogations. They tried to force him to write evidence against himself that he called to overthrow the existing regime and Stalin. My father didn’t succumb. They tried all methods of NKVD: torture with hunger, when an investigation officer was eating cutlets with fried potatoes before my father who hadn’t eaten for several days, night interrogation, when they didn’t allow a person to fall asleep and woke him up the moment he fell asleep. Besides, my father, an inveterate smoker, suffered without cigarettes, and an interrogation officer smoked good cigarettes in front of him. In November 1949 the investigation officer said that if my father didn’t sign his confession, he was to be ‘acted’ on the following day (in the NKVD language it meant that a person was killed and an ‘act for death from a heart attack’ was issued). My father was thinking all night through. He decided to sign the confession or he would die. He thought of saying that he was forced to do this in court. My father still believed that this was misinterpretation of the party policy and that the just Soviet court would know what was right. The interrogation officer said this was quite another matter. He gave my father a cigarette and somebody brought him food. Next day the investigation officer read to him that by decision of the special meeting he was sentenced to 10 years in jail. My father fainted and fell down and they brought him back to consciousness by pouring water on him. The investigation officer spoke to him in a different tone: ‘Isaac Abramovich, don’t be nervous, when you arrive at the camp you will write a request for review of your case’.

My mother and we stayed in Berlin few weeks after my father was arrested. My mother was trying to seek help from friends, but they all turned away from her. Only one of them advised to hurry up with our departure and helped us to get tickets and pack. My mother took some things that were left to us. She knew that we had a long and hard life without our father ahead of us.

In early March 1949 we arrived in Kiev. There was no place to live and our wanderings began. We stayed with aunt Frania in Kiev or went to Dvoira in Vasilkov. I went to school in Kiev. I don’t know whether they knew about my father at school, but they never showed it. I told everybody that my father was on service in Germany. I didn’t become a pioneer in Germany for some misconduct. In Kiev I lied that I was a pioneer. I didn’t take part in public activities and tried to not attract attention to my personality. I didn’t apply for Komsomol membership at school. I was afraid of having to indicate where my father was in the application form and they would not admit me and would know that my father was an ‘enemy of the people’ [17]. We had a hard life. My mother worked as a shop assistant for some time, but she was mainly selling what we had from Germany: crystal, crockery, fabrics and underwear. She took these to special stores and this was what our family was living on for some time.

In December 1949 my father was deported to the Soviet Union. There was a train full of such prisoners betrayed by the soviet power. They were ordered to put on worn German overcoats and caps so that people didn’t know that they were Soviet clerks and military. People were spitting on their side thinking that they were fascist prisoners. They arrived in Komi ASSR, Kayskiy district, about 6000 km from Kiev. There were political and criminal prisoners in the camp. Criminal prisoners humiliated them and kept them in fear. They beat them losing a card game. My father worked at a wood cutting facility at first. It was hard for him, but he did his workload. He was a man of strong spirit and he managed to gain respect of political and criminal prisoners. Nobody ever humiliated him, and the criminals called him ‘zhyd’, but this was not a demonstration of anti-Semitism, but, however strange it may seem, this was their demonstration of respect and even love and recognition of his superiority in some issues. My father said that they pronounced this nickname with kindness and he was always proud of this nickname. Some time later my father was assigned to a fire brigade for his outstanding performance where life was easier. In 1951 other prisoners proposed to make my father director of the bakery shop. This was a prestigious position in the camp where bread was a major product. ‘My father performed his duties excellently and repaired the building of the bakery. He kept it in ideal order. In 1953, after Stalin’s death, the regime in the camp became weaker. My father wrote my mother She went to see my father. It took her over a week to get to the place. People were helping her when they heard that she was gong to visit a prisoner.

I remember how my surrounding reacted to Stalin’s death. Even then I found this overwhelming love of all people to him artificial. We were at school when we heard about it. Our class was in the gym. Semyon Faingoltz, a pupil with excellent marks and our Komsomol leader, stepped ahead from the line and said an ardent speech: ‘Stalin died, but the agents of the world imperialism are not to rejoice. Our country shall not surrender to them’. He was shedding tears when speaking. My family also cried at home worrying about what it will be like without him.

After Stalin’s death those prisoners who were innocent victims of his regime began to return home. In September 1954 my father was released. He was not rehabilitated, though, but, as his certificate of release indicated, his sentence was reduced from 10 to six years, and he was released before term for good performance and behavior. My father was not allowed to live in Kiev. His residential town was to be Belaya Tserkov in 100 kilometers from Kiev. On 14 August 1956 the Military Collegium of the supreme Court of the USSR reviewed the case of Isaac Stel’makh and closed it for absence of corpus delicti. My father was rehabilitated.

When he returned in 1954, he settled down in Vasilkov. He couldn’t find a job due to his sentence of imprisonment. Later he managed to get a job. After rehabilitation my father began his efforts to resume his membership in the Communist party. I was always surprised that after Stalin’s prisons and camps my father was convinced through his life time that those were acts of enemies of the Soviet power, ideas of socialism and communism were the most significant for him. I even envied his moral and political firmness, though I felt sorry for him: he was a very nervous, impulsive and very vulnerable man. My father submitted his request for restoration of his membership to Kiev regional party committee. They reviewed his request and said: ‘You, dear Isaac Abramovich, if you were in prison, then there must have been something about it. You go to work, and you will demonstrate what you are like and then we shall admit you to the party’. My father came home in tears. He went to Moscow where he got an appointment with Shvernik, secretary of the Central Committee of the Communist Party, and they resumed his membership in the party and returned all his military orders. My father came home inspired. He went to work at the Knigotorg, a book selling department, and shortly afterward he managed to receive an apartment in Kiev where we moved.

It was a nice three-bedroom apartment in the center of the city. We could finally live as the family of six. My father soon became director of the catering trust and a well-respected man. My mother didn’t work. My mother and father had the biggest room, my grandmother and sisters lived in another room and I had the smallest room. My grandmother did the housekeeping till she fell ill and became bedridden. She kept the Jewish spirit at home. We had traditional Jewish food at home: gefilte fish, sweet and sour stew and strudels with jam. On Friday she cooked a festive meal, put on a white kerchief, prayed and lit candles. On Saturday my father and she went to the synagogue arm-in-arm. Although it was dangerous for a member of the party to go to the synagogue, my father said that he feared nothing any more, and he said it jokingly, it seemed to me. On Pesach he always bought matzah at the synagogue. My grandmother had special crockery and even special napkins for Pesach. During seder there were always mandatory products on the table according to haggadah: meat on a bone, eggs, ground apples with cinnamon and herbs. There was wine on the table. I often went to see my grandfather Abram and grandmother Yenta. My grandfather read extracts from the Torah to me, explained what I didn’t understand and told me about the Jewish history.

My older sister Raisa entered the Engineering Construction College and Shurah studied in the school of everyday services to the population. I worked in a shop few months and then I went to the army. I served in the engineering troops and my unit was in Kiev region.

I have good memories about the army. There was no discrimination and senior comrades always supported the newcomers. We had plain, but sufficient food. There was one Jew from the Western Ukraine in my platoon. Once, during our leisure time in the barrack one guy began to provoke me telling about ‘zhydy’ and caricature features that people ‘granted’ to them. I understood that he was doing it on purpose and if I didn’t react than anybody would humiliate me. I didn’t think long: I approached him and hit him on his face heartily, from all Jewish people, so to say. My fellow comrades started talking: ‘Good for you, you’ve done right’. ‘However, none of them spoke in my defense till I did it myself, but it strengthened my authority in the unit.

When I returned from the army, both of my grandmothers had passed away. In 1957 grandmother Yenta and in 1959 grandmother Ronia died. They were buried in the Jewish cemetery and there were attendants from the synagogue to recite prayers at the funerals.

When in the army, I began my ‘writings’ that were published in the regional newspaper ‘Leninskoye znamia’ (The Lenin’s banner’). They gave me recommendations for a college. I submitted my documents to the Faculty of Journalism at Moscow University. There was big competition. During our Russian exam – it was a composition – I saw a pretty Jewish girl nearby who was writing assiduously. The teacher approached her and told her to stand up. He opened her desk and took a textbook from there. It was closed and was near her bag, but she was ordered to leave the classroom disgracefully. I and few other Jewish applicants felt some bodily hatred toward us, anti-Semitism on the biological level. Of course, none of us was admitted. We failed at the competition. I had good marks and went to see the rector. He said: ‘We shall admit you when you enter the party’. I understood that I had to give up my journalistic career and decoded to go to work.

I went to work as a locksmith at the Kiev motorcycle plant. I understood that I had to work better than the rest of us to avoid any complaints about my performance. I remember that when I received my first salary the foreman demanded that I bought a bottle of alcohol for him. I bought him the drink and then he shouted that he respected me, because I was young and technically smart. I worked there for some time and then I understood that I needed higher education. I entered the Mechanical Faculty of Agricultural Academy where I studied by correspondence. I worked at this plant all my life. I started as a locksmith and then I held many positions: controlling inspector, foreman of the Technical Control department, shop superintendent and was promoted to commercial deputy director. I was the only Jewish manager. Besides, I wasn’t a party member. At first they didn’t want to admit me to the party, because they were reluctant to admit Jewish engineers, but then my colleagues began to recommend me to join the party, but I didn’t want to. In contrast to my father, I didn’t have belief in the party.

In my young years I was an active participant of amateur performances. I met Lubov Turun from Moscow, who came here as a young specialist. When I saw the girl, I said to myself that this girl would become my wife. Lubov is Ukrainian. Her father came from the Ukrainian village of Sukhoruchiye in Polesiye and her mother came from Gomel region in Belarus. They escaped from their villages during the period of dispossession of the kulaks and worked at construction sites moving from one place to another. They came to the construction of the exhibition of achievements of the public economy in Moscow. They stayed in Moscow during the war. Their older sons Vladimir and Sergey worked as engineers in Moscow. Lubov finished Moscow Chemical Machine Building College. Lubov’s family welcomed me warmly. We got married in 1968. We had a wedding party in a big restaurant in Kiev. There ere about 100 guests. We lived with parents few years and then I received an apartment.

Our plant is located near Babi Yar. At the height of struggle against dissidents and during the period of terrible anti-Semitism our plant and Artyom plant arranged for volunteer teams on 29 September every year, on the anniversary of mass shootings, to be on duty in the area. There were spontaneous meetings in Babi Yar and KGB officers [18] wearing civilian clothes were watching them. Jewish members of the party were forced to join these volunteer units. They were instructed to watch the people who came to the Babi Yar to commemorate their deceased compatriots. KGB explained that we were not to bother individuals, but the groups of people, particularly the ones wearing caps (kippah) and covers (tallit) and they were lighting candles, it was required to report about them immediately to a special truck with investigation officers. They often broke up those meetings and arrested people. I am proud to say that they never offered me to join this group, although some Jews willingly participated there. In those years Yevgeniy Yevtushenko’s [Yevtushenko Yevgeny - Popular Russian poet. Born in 1933. Yevtushenko's first book of poems was published in 1952. He soon became the most popular spokesman of the young generation of poets who refused to adhere to the doctrine of socialist realism. The publication in Paris of Yevtushenko's Precocious Autobiography (1963) brought him severe official censure, and he was frequently criticized by the Russian government for his nonconformist attitude. Despite this, he made several reading tours abroad during the Soviet era. He has also written novels. In addition, he is an actor, director, and Photo grapher] poem ‘Babi Yar’ was published. It struck with acute truth and pain. ‘I can still remember every line. The world community a monument to the deceased was installed. However, there was ‘to Soviet people’ inscription on it and not a word about tens of thousands of Jews exterminated here, but everybody knew, anyway. Then perestroika [19] began and the Jewish community installed the mournful ‘menorah’. I remember the 50th anniversary of the shooting on 29 September 1991, when in front of many people and in presence of Bill Clinton, the former US President, Leonid Kravchuk, the first President of Ukraine, expressed apologies to the Jewish people on behalf of the Ukrainian people and I believe he knew what he was apologizing for. Not only for the actual fact of this shooting, but for many years of state and everyday anti-Semitism. Therefore, I am grateful to independent Ukraine for giving an opportunity to many nations to develop, including Jews. I always think how my father and grandfather would be happy had they lived to this time and seen the wonderful synagogues, Hesed, wonderful holidays Purim and Chanukkah in the ‘Ukraina’ palace, the best in Ukraine, our community life and my participation in it.

My mother died in 1975. My father couldn’t bear the loss for a long time and then he married a Jewish woman from Leningrad 0of the same age with him. Their life together failed and she left. My father lost his vigor and died in 1981.

My sister Raisa has never married. She worked as a forewoman and engineer at big construction sites. She lives in Kiev. My younger sister Shura Novitskaya was married twice. Both her husbands died. Shura still works as an accountant. Her daughter Yelena works in the Solomon University [Jewish University in Kiev, established in 1995], and her son Yuriy is an artist.

Lubov and I have two daughters: Irina, born in 1970, and Yevgenia, born in 1977. Irina finished the College of Public Economy and is an economist. She married Andrey Chepizhko, a nice Ukrainian guy. They have no children. Irina identifies herself as a Jew. She and Andrey visit us on Jewish holidays that we celebrate. We have a Chanukkiyah and my grandmother’s Pesach dish that I’ve kept safe.

My younger daughter Yevgenia has been interested in the Jewish culture and religion since childhood. She graduated from the Law Faculty of the Solomon University and also fin8shed the Faculty of Judaism. Yevgenia is a great connoisseur of the Jewish culture, language and traditions. She actively worked in the Jewish organizations for young people and traveled all over the CIS. In one of her trips in Minsk she met a Jewish man from the USA. He also worked for a Jewish organization for young people. His relatives left Russia in the early 20th century. They got married. Now her surname is Kaplan. She and her husband live in a small town in Atlanta, USA. I don’t remember the name of the town. Yevgenia adopted ‘giyur’ and has the Jewish name of Aviv, which means ‘spring’. She works in the Jewish community center.

I am a pensioner now. I have a lot of spare time. I read a lot and study the Jewish history and religion. However, I don’t go to the synagogue. I don’t think it is necessary to go somewhere to serve the God. God is inside us.

GLOSSARY:

[1] Podol: The lower section of Kiev. It has always been viewed as the Jewish region of Kiev. In tsarist Russia Jews were only allowed to live in Podol, which was the poorest part of the city. Before World War II 90% of the Jews of Kiev lived there.

[2] Keep in touch with relatives abroad: The authorities could arrest an individual corresponding with his/her relatives abroad and charge him/her with espionage, send them to concentration camp or even sentence them to death.

[3] Great Patriotic War: On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

[4] Kolkhoz: In the Soviet Union the policy of gradual and voluntary collectivization of agriculture was adopted in 1927 to encourage food production while freeing labor and capital for industrial development. In 1929, with only 4% of farms in kolkhozes, Stalin ordered the confiscation of peasants' land, tools, and animals; the kolkhoz replaced the family farm.

[5] Lenin (1870-1924): Pseudonym of Vladimir Ilyich Ulyanov, the Russian Communist leader. A profound student of Marxism, and a revolutionary in the 1890s. He became the leader of the Bolshevik faction of the Social Democratic Party, whom he led to power in the coup d’état of 25th October 1917. Lenin became head of the Soviet state and retained this post until his death.

[6] Komsomol: Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

[7] Kulaks: In the Soviet Union the majority of wealthy peasants that refused to join collective farms and give their grain and property to Soviet power were called kulaks, declared enemies of the people and exterminated in the 1930s.

[8] Jewish collective farms: Such farms were established in the Ukraine in the 1930s during the period of collectivization.

[9] Pogroms in Ukraine: In the 1920s there were many anti-Semitic gangs in Ukraine. They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

[10] Whites (White Army): Counter-revolutionary armed forces that fought against the Bolsheviks during the Russian Civil War. The White forces were very heterogeneous: They included monarchists and liberals - supporters of the Constituent Assembly and the tsar. Nationalist and anti-Semitic attitude was very common among rank-and-file members of the white movement, and expressed in both their propaganda material and in the organization of pogroms against Jews. White Army slogans were patriotic. The Whites were united by hatred towards the Bolsheviks and the desire to restore a ‘one and inseparable’ Russia. The main forces of the White Army were defeated by the Red Army at the end of 1920.

[11] Greens: members of the gang headed by Ataman Zeleniy (his nickname means ‘green’ in Russian).

[12] Lukianovka Jewish cemetery: It was opened on the outskirts of Kiev in the late 1890s and functioned until 1941. Many monuments and tombs were destroyed during the German occupation of the town in 1941-1943. In 1961 the municipal authorities closed the cemetery and Jewish families had to rebury their relatives in the Jewish sections of a new city cemetery within half a year. A TV Center was built on the site of the former Lukianovka cemetery.

[13] Russian Revolution of 1917: Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

[14] Struggle against religion: The 1930s was a time of anti-religion struggle in the USSR. In those years it was not safe to go to synagogue or to church. Places of worship, statues of saints, etc. were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind KGB walls.

[15] Great Terror (1934-1938): During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

[16] Babi Yar: Babi Yar is the site of the first mass shooting of Jews that was carried out openly by fascists. On 29th and 30th September 1941 33,771 Jews were shot there by a special SS unit and Ukrainian militia men. During the Nazi occupation of Kiev between 1941 and 1943 over a 100,000 people were killed in Babi Yar, most of whom were Jewish. The Germans tried in vain to efface the traces of the mass grave in August 1943 and the Soviet public learnt about mass murder after World War II.
[17] Enemy of the people: Soviet official term; euphemism used for real or assumed political opposition.
[18] KGB: The KGB or Committee for State Security was the main Soviet external security and intelligence agency, as well as the main secret police agency from 1954 to 1991.
[19] Perestroika (Russian for restructuring): Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

Larisa Shyhman

Larisa SHYHMAN
Kiev
Ukraine
Interviewer: Ludmila Ovcharenko
Date of interview: December 2003

Larisa Shyhman is a short woman always ready to smile. She has a short haircut, gray hair and wears trousers and a little sweater. She looks young for her years. She has quick moves and manages to do housework during our conversation. She talks laughing about things, even if they were far from fun. She puts in some Ukrainian words, though she speaks Russian. She lives in a two-bedroom apartment in a standard house built in the 1970s. She lets one room to a student. She has old furniture of the 1970s, but it’s a very clean and cozy place where she lives.

My paternal grandfather and grandmother lived in Pervaya or Vtoreaya Slobodka near Kiev, I am not quite sure where exactly. Now it’s in Darnitsa district of Kiev, but at that time it was on the outskirt of the city. Kiev was within the Pale of Settlement [1], but Jews, except doctors, lawyers and 1 or 2 guild merchants [2], were not allowed to reside in the town. My father father’s name was Haim Trahtenberg. He died before the revolution of 1917 [3] and I don’t know his date or place of birth or anything about his family. They said he was a construction contractor. My grandfather died young and my grandmother used to say: ‘One shouldn’t marry an ill man’. She said this to her children and grandchildren. I don’t know whether it was a traditional Jewish funeral. I think my grandfather was religious and observed all Jewish traditions since all children got Jewish names.

Grandmother Rosa (her Jewish name was Reiza) came from Grebenki, Kiev province, 50 km from Kiev. I don’t know when she was born. She was a beautiful woman and didn’t look like a Jew. I know little about her family. All I know is that she had few brothers. One of them moved to America before the revolution of 1917. He owned a factory. He was married and his only daughter died in an accident. My grandmother told me that before World War I [4], during pogroms [5] in Grebenki she kept her brothers in hiding in cells and she proudly walked in the streets, a beauty that she was, and everybody greeted her ‘Miss, Miss’. She didn’t fear anyone and nobody did her any harm. She sang Ukrainian songs beautifully and spoke Ukrainian and Yiddish. She didn’t know Russian. When I remember her, she spoke Yiddish little. There were Slavic members of the family and she spoke Ukrainian. I don’t know how my grandparents met and whether they had a Jewish wedding, but I believe they did since it couldn’t have been otherwise at the time. After the wedding my grandmother moved in with my grandfather in Slobodka. They had six children. My grandmother was a housewife. Their oldest son was Moisey and then in 1898 my father Lev was born, then came Isaac, Mikhail and Grigoriy and in 1915 their daughter Yelizaveta was born. Shortly after their daughter was born my grandfather died leaving my grandmother with six children to take care of. She went to work as a broker to be able to give education to her children. They finished a secondary school and some of them continued studies. She was a fighter and she raised all children all right. She never remarried. She probably didn’t want to, and, on the other hand, who would want to marry a widow with so many children? I think she was too busy to think about marriage, but she loved men and couldn’t bear girls.

Their family wasn’t religious and I don’t know why. They didn’t celebrate holidays or Saturday. The only Jewish sign was matzah that my grandmother’s brother sent them from America at Pesach, but my grandmother never showed her appreciation of it… There might be something wrong about her life after my grandfather died or it was something else, I don’t know; she never talked to me about it. Or perhaps, she was just too busy.

After the revolution, when the Pale of Settlement was annulled, the family moved to Lipki, an aristocratic neighborhood in Kiev. Only wealthier and intelligent families lived there before the revolution. During the revolution they were forced out of there and Party authorities and NKVD [6] bosses and department moved to Lipki. Only high-level Party and military bosses lived in Lipki. There was a huge apartment where we lived, but it was like a communal apartment [7]. I don’t know how my grandmother managed to move there with her family. Later my grandmother leased or sold two rooms, I wouldn’t tell… There was a Jewish family living there.

Moisey, the oldest son, everybody called him Masey, finished a Railroad College. He was an engineer. His wife Manya was a Jew; they didn’t have children. My father’s family was multinational: Jews, Russians, and Ukrainians… Such a mixture. Only Masey happened to have a Jewish wife and the rest of my aunts were Russian or Ukrainians. My Granny didn’t worry about that. Moisey died of some problems with kidneys before the Great Patriotic War [8].

Uncle Isaac had higher education. He was chief financial officer at a metallurgical plant in Konstantinovka Donetsk region where he lived before WWII. I don’t know anything about his first and second wives, but I knew his third wife Anastasia well. She looked after the children, he had two, before he married her. She was a very nice and kind lady. She died after the war… Isaac’s son Grisha was born in 1920 or 1921. He studied in a tank school from where he went to the front. They said he perished near Kiev in 1943… But I don’t know for sure. Their daughter Basia was 3 years my senior. She finished a college and in the late 1980s they moved to USA. They live there with their children and grandchildren. Basia has two daughters: Sopha and Faina. When Basia’s husband died in the 1970s, all Odessa came to his funeral. I don’t know who he was, but he was helping many people. He was rich. Basia died in America in 2003. I didn’t keep in touch with her. Asia, Isaac and his third wife Anastasia’s daughter, was born in 1937. She went to America with her daughters. She calls my sister Maya occasionally. Asia married a Russian man whose father was a colonel. They had a house in Odessa [9]. Isaac and his family moved to Odessa some time after the Great Patriotic War. Asia joined him after she divorced her husband in the 1970s. Her husband was a drunkard. He was very handy and smart, but he drank a lot. Asia has two children: daughter Nastia and son Igor. They are nice people and do well in life.

Uncle Mikhail was an NKVD officer. When arrests and purges [10] began in 1937 he started drinking and quit his job. He couldn’t bear it: they were arresting decent and intelligent people… He had many different women. He got married in 1937, but I don’t know whether it was his first marriage. His wife’s name was Murah. She was attractive and sewed well, but after my uncle died we hardly ever saw each other. I remember much better that my uncle had an affair. Her name was Nadezhda, but I don’t remember her last name. She lived in Moscow and visited him. He loved her a lot, but it didn’t work out. My mother said that Nadezhda was an illegal daughter of a prince or count and that her sisters lived in France where they left before the revolution of 1917 and she stayed. Her stepfather treated her like he would his own daughter. She was an intelligent and beautiful woman. Her father had a mansion in Khmelnitskiy. In the late 1920s Mikhail was NKVD chief in Khmelnitskiy and they met. She often visited us and my grandmother liked her a lot. She died in Moscow in the 1960s. Uncle Mikhail perished like a hero near Smolensk during the Great Patriotic War. His name is engraved on a gravestone there. My aunt went there to annual meetings at the invitation of a general…

My father’s third brother Grigoriy died young before the Great Patriotic War. He had testicle cancer. He worked as a joiner for my father. Grigoriy was single.

My father’s sister Yelizaveta finished school and worked at a sugar factory in Kagarlyk near Kiev. It was hard to find a job in Kiev. She graduated from University and worked as a librarian. She met her husband Zakhar Chechin, Russian, working in the library in the Aviation College. He became like a father to me later… They lived in a civilian marriage before the great Patriotic War and got married much later.

After finishing school my father went to work. During WWI he was a private at the front fighting against Germans… He also served in The Red Army during the revolution and Civil War [11]. This is the way he was. He was a communist and believed in all these ideas… As for my grandmother, she couldn’t care less about politics, so it was his own choice.

My mother’s parents came from Dymer near Kiev, in about 70 km, in Kiev region. My grandfather’s name was Solomon Lubalin (Jewish name Shlyoma). His friends called him Shlyomka. He was born in 1867. All I know about his family is that his brother, whose name I don’t remember, was a manufacturer and lived in Kiev before the revolution of 1917. He owned a small sugar factory. His children studied in grammar schools. My grandfather lived in Dymer. He was big, handsome, tall and broad-shouldered. He didn’t look like a Jew, perhaps, only his Jewish accent betrayed him. He spoke Ukrainian and Jewish. They said that during pogroms he pretended to be deaf and mute to conceal his accent. His friends plotted this disguise. They said: ‘You, Shlyoma, pretend that you are mute and we would talk for you’. So he was surviving. He had many friends in Dymer and they were Jewish and Ukrainian. They came to see him and sat at the table to have a shot of spirit, he used to drink spirit and smoked self-made cigarettes. I remember them sitting at the table recalling their youth. It even seems to me that my grandfather had more Ukrainian friends. In the past, at the time of Jewish towns, people didn’t have conflicts… There was no segregation, all were equal. However, my grandfather was wealthy and greedy. He was manager of a manor in Dymer and kept livestock at home: cows and goats…

I think my grandmother and grandfather had a religious wedding. My grandfather observed Jewish traditions all his life. I don’t know anything about my grandmother: she died young in the 1910s. She fell ill with throat tuberculosis. One of her sons contracted it and died, too. He was very the youngest. My grandfather had three children to raise. My mother was the oldest. She was born in 1902 or 1903, I don’t remember exactly, her sister Yevgenia was born in 1905, and then their brother Mikhail was born. Soon my grandfather remarried. His wife’s name was Lisa Vaisbuch. She wasn’t wicked, but she was indifferent, I would say. She didn’t care about her husband’s children. She had her own: Yevsey and Sasha. Uncle Yevsey was chief accountant, I don’t know where he worked. He was a nice person and he was also at the front… He kept a pig in the cellar. I remember this well.

My grandfather’s family observed all Jewish traditions. Since they didn’t force anybody I remember little. He had a seat at the synagogue, an expensive one. He didn’t wear anything special in everyday life and didn’t have payes. However, on holidays he put on special clothes and prayed. There was different food cooked, I am not sure whether it was kosher, but it was a traditional Jewish cuisine, that’s for sure

After the revolution of 1917 my grandfather’s family moved to Kiev. My grandfather sold his house and livestock and bought an apartment in the Podol [12]. It was a nice apartment with many rooms. After they moved my grandfather began to sell furs. His friends from Dymer who were hunters brought him furs.

My mother sister’s name was Yevgenia Solomonovna. For some reason my mother has the patronymic of Shlyomovna in her passport and my aunt is Solomonovna [the customary polite address in Russian is by first and second name. The latter (patronymic) consists of one’s father’s name and a suffix: –ovna for women and –ovich for men, i.e. if Ghita’s father’s name was Iosif, her patronymic is ‘Iosifovna’], I don’t know how this happened to be so. She finished a few grades at school and married her stepbrother Yasha, my grandfather second wife Lisa’s son. They never told me about their wedding, but I think it was a traditional Jewish wedding. My aunt was a housewife and she did it well. She lived to turn 80. They had a good life, but after the war things didn’t go well. Her husband returned from the front and worked as an accountant and some time later he happened to have cancer and died. Her son, my cousin brother Izia, two years younger than me, born in 1927, was a very handsome guy. After finishing a Silicate College he worked as an engineer. Izia died young in the late 1940s – throat cancer. Yevgenia’s grandson married a Russian girl from Ivanovo (today Russia) when he was in college. They died in a car accident in the late 1950s, very young. They went to visit her mother in Ivanovo traveling with their baby…

All I know about my mother’s brother Mikhail is that he worked as a joiner before the war. He got married shortly before the Great Patriotic War and went to the front. His baby was born afterward, but I don’t know exactly when… Mikhail perished at the front and we didn’t know where or how. We were not in touch with his family.

My mother’s name was Basheva Lubalina, she was usually called Sheva or Shura in the Russian manner [13]. She was born in 1902. Since my grandfather was so greedy my mother finished only two grades, probably then my grandmother died and her father didn’t want her to continue studies. So my mother had little education and worked as a seamstress.

I have no idea how my parents met, they never told me. They had a civil wedding. As I already mentioned, my father was an atheist and my mother didn’t seem to believe in anything living with my grandmother. When they got married my mother moved in with my father. My father was a joiner and my mother became a housewife. They had a good life. My father wasn’t tall, my mother was taller and somehow bigger than him… My father was thin and baldish. He was nice and cheerful. He danced well and he passed it to me. He was very honest and decent and my mother was kind, quiet and phlegmatic. One could tell at once that my father was he head of the family and my mother relied on him in everything.

I was born in Kiev in 1925. They named me Larisa and I didn’t have a Jewish name. Before the war we lived with grandmother Rosa, my father’s mother. We had a huge family: my uncles and their wives and my aunt with her husband… We lived in Pechersk in the very center of Kiev. Our apartment looked like a communal apartment: huge, just gorgeous. There was everything there, and what a kitchen… Everything was big, there was stucco molding, a fireplace and radiators… There were family gatherings in the kitchen on Sundays. There were long dinners, there was alcohol on the table and there were conversations. An interesting family, close. My parents and we lived in a big room. Uncle Moisey and his wife lived in a small room next door to ours. All different people, but we went along with all neighbors. I remember my birthday when I was a small girl, my mother didn’t have money to arrange a party, and she said we couldn’t celebrate, but then our neighbors came with their food and there was a party.

I went to kindergarten and everybody liked me. What a nice girl, they said. And I was funny. There were two sisters working as tutors in our kindergarten. Their last name was Volkonskiy. They were educated and cultured, those two sisters. They were older ladies and didn’t have any relatives. They liked me a lot and they asked my mother’s permission to take me to their home. Later they disappeared and nobody heard about them again.

On holidays we visited my mother’s father. I learned about Jewish traditions there, but I wasn’t interested, though I remember holidays. Of course, Chanukkah was children’s favorite holidays. We were given money… However greedy my grandfather was, he gave us money. I also remember him giving us nuts. Grandfather also wore something strange… We, children, what could we know? We laughed.

I have vague memories about famine in 1932-33 [14]. It wasn’t so bad in Kiev. Big town – they didn’t let it suffer that much. We weren’t wealthy and we didn’t have much. I remember that there wasn’t good food… When I went to a summer camp, had some bread with me. There were bread coupons… My parents had to save to buy a radio or a coat for my mother…

When I was small, my aunt Yelizaveta worked in NKVD library and later she went to work at the library in Aviation College. There was a cinema theater in the NKVD library and there were concerts. I always went there… I often ran to see my aunt. There was a canteen where they had nice food. My aunt didn’t have a children and she bought me food. I liked reading very much. My aunt had a wonderful collection of books. My aunt and her husband had a small apartment on the third floor and we lived on the second floor… She left her keys with us and I used to go there to read books.

I went to Russian school #86 [15] in Pechersk that used to be a grammar school before the revolution. There were naughty children in our class and so was I… We were friends. We used to fight with children from other streets, we used to do many things together. There was no national segregation. We were all friends. Nobody thought ‘Is he a Jew? Is he not? I think it started after the Great Patriotic War…

There was also a children’s club nearby. During its construction we used to call it a ‘chocolate house’. It’s still called so. It’s of chocolate color. They invited famous people like Petrovskiy [editor`s note: Petrovskiy, Grigoriy Ivanovich (1878-1958) – Soviet Party and state official. From 1919 – chairman of VCIK Ukraine. 1937-38 deputy chairman of the supreme Soviet of the USSR. From 1940 – deputy director of the Museum of Revolution of the USSR], he lived across the street from our home. He came to tell children about the Soviet regime and our army… There were many activities in the club and children could choose what they liked to do. Children were involved in many activities, they didn’t go loose like they do now. We also played outside, we played football and I was a goalkeeper. Well, it was different… I used to do modeling, drawing and embroidery. I hated circus and there were no interesting children’s programs.

We played football and teased the children of Kossior [16], who were always accompanied by two agents. Two agents escorted them to school and we teased them… We said, you are two little ones, they don’t allow you to be by yourselves… Many Party officials lived nearby. Kossior was a common man. He even gave us rides in his car… Later Khrushchev [17] lived in his house. Khrushchev’s daughter was a very nice lady… His mother often sat in the yard. Poor thing, she was lonely at home and she used to sit in the yard on her stool wearing a white kerchief, a Ukrainian woman. She watched children playing. And we were naughty…

It was fearful in 1937, wow… People were taken away. There were searches in our home: they were looking for gold in Jewish homes. We were an ordinary family, but they still searched, turning the whole apartment upside down. It felt terrible. My grandmother woke up and there were NKVD officers standing over her demanding gold. Later the situation was resolved, nobody was arrested… I think they didn’t since my uncle Mikhail was working in NKVD. But still, we got so scared then… All we had were these golden earrings with little emeralds – I always wear them: my aunt gave them to me as my wedding gift. Perhaps, my aunt had some jewelry, but just small ones, while there was a common belief that all Jews were rich… When there were so many common workers among Jews… For example, my husband’s father was a shoemaker. They were far from rich, they were poor… Only anti-Semites believed that there were no working Jews, there were only Jews in trade…’. They also used to say that Jews were ‘at the front in Tashkent’ [Editor’s note: Tashkent is a town in Middle Asia; it was the town where many people evacuated during the Great Patriotic War, including many Jewish families. Many people had an idea that all Jewish population was in evacuation rather than at the front and anti-Semites spoke about it in mocking tones] … How about my close ones? So many relatives perished at the front! But I think those ant-Semitic talks were inspired after the war… When I went to school the situation was all right: I finished 8 grades; I was a pioneer and then a Komsomol member [18] – this was mandatory at my time.

I believe that because Mikhail was a ChK officer, my grandmother managed to keep in touch with her brother in America [19]. Nobody asked any questions. He even wanted to have one of the children when his daughter died. My mother had two of us – on 1 April 1937 my sister Maya was born. But my parents didn’t give any of us to him: they didn’t know what was waiting ahead…

There were no discussions about the war in our houses and we only heard on the radio that a war began. At first there were talks that it wasn’t going to last long and there was nothing to be worried about, but in August, when it became clear that German troops were advancing, he decided to send my mother, Maya and me to uncle Isaac in Konstantinovka Donetsk region. When the war began, my father said from the beginning that all Jews had to leave their homes since Germans would have no mercy toward them. I don’t know how he knew… So, he took us to the station where we boarded a train. He said ‘I’ll be back soon’ and he left and the train departed and we never saw him again. It turned out that my father and uncle went to a military registry office to volunteer to the front and they were recruited to the army immediately. We only heard about it from letters when we arrived in Donbass… Since my father was a high-skilled joiner, he could have a delay from being sent to the front, but he volunteered there. At first, he was near Lubny and we received his letters from there, but then we were on the go again and there were no letters from him. Later we got to know from the archives that he perished in 100 km from Kiev, near Fastov, in 1943.

We didn’t stay long in Konstantinovka. There were air raids, it was horrific… The metallurgical plant where my uncle was working was evacuating to Siberia and we moved with it. When we left we saw how workers blasted the furnaces. When we were on the way my mother decided it was better to join my grandfather. He had left Kiev before us and went to a village in Krasnodar region. So, we changed our train for another one moving in that direction. There were combat actions in Rostov already and we just got into a frontline vicinity… Maya was only 4 years old. To get out of there the train made a detour, but it didn’t work that well and as a result, we got to the vicinity of Stalingrad (present Volgograd, today Russia), in a steppe. The frontline was nearing Stalingrad and we got in an air raid somewhere in the steppe. The others were running around and I stood still as if I grew roots where I was. I was standing by the train with my mouth open. I was gazing around. Nothing happened this time. My mother was sitting with Maya under her wide skirt… She found two shell splinters beside her afterward. How did it happen that she wasn’t even injured?

Later we went Astrakhan on a barge. It was cold, but we didn’t have any winter clothes. We left Kiev when it was summer. We were told that holding Germans back was a matter of one or two months… Maya was freezing and she fell ill with tuberculosis of her knee joint. We almost starved to death on the road: there was nothing to eat. Only once in a while we could get some boiled cereal…

In Astrakhan we were accommodated in a school building. Somehow teachers noticed our family among so many other people there. They took us to their teacher’s office and gave us some food. We could only have a bit at first to avoid stomach problems. Maya got warm, but there was something wrong about the way she looked. One could tell she was ill, but nobody knew what happened to her. We thought it resulted from her getting so very cold on the way there. The situation in this school was horrible: children were dying, there were so many coffins. Terrible. Then I fell ill with scarlet fever and was taken to hospital. 2-3 days later Maya fell ill with diphtheria. She was taken to another hospital. I had a good treatment. Chief of my department was a nice and sympathetic man. He gave us food to our heart’s content and I gathered it in a bag to give it to my mother. Since it was an infectious department and there was no communication allowed I threw this bag through a window. I even had my tea without sugar to send it to Maya to bring her to recovery… Later, when I recovered this chief of department didn’t want to let me go. He said: ‘Are you going back to this school? Stay here, at least, it is warm here”, but I was eager to be with my mother like all children…

When Maya recovered we were taken to a German settlement [20], in the Volga region. There was a Nemtsepovolzhskiy district in Saratov region with German and Ukrainian population. Those Ukrainian migrants moved to the Volga area during the reign of Yekaterina [21] or Soviet authorities deported some [22], as unreliable residents. The gave their villages names of Ukrainian towns: Kievka, Poltavka, Kharkovka…. So we lived in Kharkovka. Here was ‘ded Vasyl’ [‘ded’ literally means ‘old man’ in Russian]. When he saw us he said at once: ‘I am taking this family with me’. So it’s only in his home we recovered our feelings. I went to deliver water to fields. I had a strange horse looking like a camel. I also made haystacks and worked on a combine unit. All kinds of work I did. Ded Vasyl liked me a lot. I used to read him the Bible. He couldn’t read. It was a Bible or Testament, a huge book, I don’t remember exactly. He loved it when I was at home… He always sent me milk or something else. So we were all friends. My mother worked in a vegetable garden. Maya was already ill, but she went to kindergarten anyway.

In 1942 my aunt Yelizaveta found us there. Uncle Zakhar was mobilized and sent to Cheliabinsk and my aunt was with her Aviation College in Aktyubinsk, Kazakhstan, 2500 km from Kiev. She finally found us and we moved to where she was. She was afraid to see us miserable, starved and exhausted, but we were from a kolkhoz and looked well fed, pink and beautiful, round cheeks this big. The situation was worse in Aktyubinsk. My mother lived separately renting a small room from Kazakh people: terrible smell, dirt… Terrible… My granny and I lived with my aunt since there was no room for me where my mother was. Maya was taken to hospital immediately and they diagnosed her tuberculosis of the knee joint. They provided medical treatment for her, but they couldn’t bring her to final recovery and she became an invalid of group 3: she was lame. I became an apprentice at a power plant to obtain my card. What I did there? I cleaned it and came home all dirty with fuel oil, with only my teeth white… Looking terrible, dirty… Then my aunt employed me as a courier. Winters are severely cold in Aktyubinsk and I had my feet frostbitten the moment I started work. I only had rubber galoshes to wear. There was a school of radio operators opened in Aktyubinsk. I finished it and went to work as a radio operator in 1942. The Morse code and so on. I worked with planes, sending them to Tashkent (today Uzbekistan) where they had crews formed and then they returned, landed where we were and we sent them to the front. This was how I worked.

I also went to dance in a dance group in 1942-43. There was an aviation school teaching pilots. They were going directly to the front. There was an amateur performers’ club. I danced well. We gave concerts in hospitals. I looked like a girl, but I was a teenage girl and felt like seeing boys. All my friends had boyfriends and only I was alone. Later I had my admirers as well. One pilot wanted to take me to near Moscow area. He was stationed in Astafievo. Then political officer and everybody around were telling me: ‘Go ahead! What are you going to do here?’ Still I was concerned. It happened then that they abandoned girls after they took them away. I thought: ‘I will go with him and he would abandon me. What will I do?’ There was another pilot from Chkalov, a tall one. He flew a fighter plane. He also wanted to take me with him and I hided away when it was time for him to fly away… He was looking for me, but I didn’t want to fly away… I was merry and always smiled… a coquette…

In 1944, when Kiev was liberated, uncle Zakhar sent us an invitation from Cheliabinsk. They didn’t let me go since I was subject to the draft already. I had this status ever since and even had a uniform and three insignias when I was in Kiev. So, I didn’t have permission to go. My family left in haste: Maya was taken with plaster on her leg. Aunt Yelizaveta, Granny and Maya left for Kiev. My mother went to her father in Kuibyshev [Samara at present, today Russia] before (he moved there when the frontline advanced to Krasnodar region). She didn’t get along with grandmother. Daughter-in-law, you know. From Kuibyshev she went to Kiev. I stayed in Aktyubinsk alone. I seldom think about it. These are hard memories. I don’t like them. I felt so hurt, I didn’t even write letters. I worked. I saw so many horrible things… I still remember planes crashing into the mountains in the fog, but they didn’t cancel flight: it was a war. My aunt wrote me: ‘Request transfer to Kiev’. It wasn’t easy to obtain permission to come to Kiev.

One day in 1945 chief of the republic’s department arrived and I described this situation to him and he said: ‘You know, I cannot send you to Kiev, but I can arrange for you to go a bearing location school in Baku’, - location operators land planes, special training. So I agreed and went to Baku in Azerbaijan, 3500 km from Kiev where I finished this school. I was there on Victory Day on 9 May 1945. Everybody was so happy… Meanwhile my aunt addressed deputy chief of the department in Ukraine. He wrote a letter requesting my transfer to Kiev upon finishing school in Baku. I arrived in 1945 and went to work as a radio operator in Zhuliany airport. I worked there until retirement.

When my grandmother, mother and Maya arrived in Kiev, there were some ministers living in our apartment. They didn’t let anybody in. My grandmother received a room since uncle Mikhail was a hero of the war. She died in 1945-46. My mother and sister went to live with my mother’s father. My grandfather also lost his luxurious apartment in Podol. After the war he either bought or received a two-bedroom apartment in a one-storied building in Podol. I also moved there after I arrived from Baku. My grandmother and his wife lived in a bigger room and my mother, Maya and I lived in a small 13-square-meter room. He was not very happy about it and we even had to go to court to make him allow us to live there, but why talk about it…

‘Struggle against cosmopolites’ [23] didn’t have any impact on us. We were miserably poor. However, there was a search in my grandfather’s apartment one day n 1948. I was at work. They took away my grandfather’s furs. Those KGB officers probably knew that my father perished at the front. They saw how poor we were, so they put the best furs under my sister on the bed and told her to sit on the pillows. So it was. Even they felt sorry for us and left a portion of what they found during the search for us to be able to buy food after they left. They saw how greedy grandfather was. He picked on us even about little things. For example, my grandfather always hid away his clock and we didn’t have one at all. At 7 a.m. I ad to be in Kreschatik [Kreschatik is the main street of Kiev], from where there was a bus to the airport. So a janitor woke me up whistling from outside. I got up and walked to Kreschatik. Since it was still dark in winter a militiaman on duty escorted me there. He then even proposed to me, but I didn’t want him. When my sister was in a recreation center and there was plaster all over her body he never even sent her an apple… He had apples getting rotten under his pillow and he was far from poor.

Actually, I never faced anti-Semitism. My colleagues respected me at work. Only once, during the period of ‘doctors’ plot’ [24], one colleague used to talk about it whenever head of department came in and then repeated: ‘Do you see it now? Do you?’, but then another colleague said: ‘Just leave her alone’. And that was all. Well, Stalin’s death, the 20th Congress [25]. Yes, I can tell, it was a shock, but then it passed – there were other things to think about.

I didn’t continue my studies. I didn’t have a chance: Maya was ill and my mother had no education to get a job with a decent salary… she was so miserable after my father perished, everything went wrong and we were always hard up, but she wanted to get something nice for me to wear. I was young and was to find a fiancé and there was nothing for me to put on…

But I didn’t brood about things. I was cheerful and pretty. I danced in the ensemble of the Civil Air Fleet. We danced folk dances. Even Veryovka [26] wanted to take me to his group, they were just starting. He wanted to have me and Tania Belaya, he liked us a lot... I think we danced well. I shouldn’t boast, of course. I also danced solo… We gave concerts in the Harrison and in Aviation College… We performed a lot.

My husband’s name was Abram Shyhman. His Jewish name was Abram-Moishe. Everybody called him Misha: he chose this name for himself, but his family called him Abram. He was born in Kiev on 21 July 1926. He was one year and a half younger than me. His family was more religious than mine: they celebrated holidays and spoke Jewish at home… His father Samuel was a shoemaker and then he worked at a fish factory and storage facility. His mother Faina sewed at home. His parents lived with his sister Maria (5 years older than him), and they also celebrated holidays there. I remember we visited them at Pesach. However, I don’t know whether it was just a tribute to traditions for her. It seems to me, it was his mother who observed it all. Misha left home at 16. He wasn’t religious. He had other things to do. After finishing a college Maria worked as an economist. After the war she married Elia Zhernovskiy, a Jew. Her husband was wealthy. He was an economist and during the war he participated in combat actions. In 1948 their daughter Natalia was born, a veterinary, she lives in Kiev. In 1951 Pyotr was born. He is in America now.

Misha finished 2 grades in a Jewish school and then he went to an ordinary Ukrainian school. He finished the 10th grade during the war. His family was in evacuation in Fergana (today Uzbekistan) and he actually finished secondary school by correspondence. In Fergana he was recruited to the army. He was 16 years old. They gave him a rifle that was almost bigger than him. They say he was so thin that he could hardly hold this rifle… He was very smart and they decided he could serve where he was. He became a radio operator. He did so well at school that they made him a teacher in a school for radio operators in Fergana. Although he was still a boy, he was smart. After the war he got a transfer to the vicinity of Mukachevo in Ukraine where he stayed two years. So he served in the army 7 years since wartime was not included in the term of service. Then Misha moved to Kiev and became chief of the locator department. He also studied at the evening department in college. He finished Radio Faculty of Kiev Polytechnic College. He was very smart, indeed: mathematician, physicist and in general… He made 19 inventions, all of them practical.

We met at work. He was so serious and sound-minded and I teased him. Misha conducted our political classes. He lectured on political economy, politics and communism… He was a communist and believed in the party. He was devoted to its ideas. Just imagine: after working a night shift we were sleepy and he was telling us about communism… Khrushchev said then that we would build communism. I found it funny: we were hungry and cold, so who could speak about communism? But these political hours were mandatory. We began to meet in a strange way: he was seeing my friend, but then he decided to meet with me for some reason. I didn’t even think about him. Frankly, I didn’t want to get married. Why marry? I knew plots and danced in my group and always had enough admirers. I was afraid. I didn’t like housework, it wasn’t for me. I liked reading and going to theaters and cinema. My grandfather kept grumbling that I should get married. They even found a man for me, but I didn’t care. It was time for me, but I didn’t want to.

Then Rimma, my friend, began to see Misha. I always had many friends. We went to the cinema once. He took Rimma home and then he went home with me. And then it started. Actually, I had been seeing a pilot from Ashkhabad before. He wanted to take me with him. He flew there and was away for a long time and there came Misha. When he came back to take me with him a year and a half later, I was married and pregnant. I said: ‘You should have come earlier…’ But I loved him anyway. Misha was smart, and it was interesting to spend time with him. I was fond of astronomy and he told me interesting things about stars…Then we had a walk in Podol and were passing a civil registry office and he said: ‘Let’s go in’, and I said: ‘Let us’. So we registered our marriage. No parties, no traditions. We were poor. My aunt, when she heard about it, she ran out to buy me tights; mine was all patched. We got married in April 1954.

He came to live with us in our room with my sister, my mother: how I managed to get pregnant there I cannot imagine! Then on 8 December 1954 Leonid was born. So we lived in this tiny room. Misha’s department in the airport was closed and he was sent to work in design institute ‘Geophyspribor’. Misha also studied and we sent Leonid to a nursery school when he was three months old. I went back to work. Our parents couldn’t support us: my mother was poor and his parents were workers. Our first years of marital life were very hard.

In 1957 my grandfather died at the age of 90. He left a lot of money, but his wife took it all. The Jewish community made arrangements for his Jewish funeral in the Jewish cemetery.

Our life began to get better gradually. Misha was valued in ‘Geophyspribor’, he worked there for a long time. He was training instructor at first, it was something different and I don’t know any details. Then he got a transfer to a design office department. Misha earned well and received significant bonuses for implementation of his inventions. He was even awarded a silver medal for them. He was a joiner and then electronic equipment specialist. He made tools. When he had his both feet on the ground he wanted me to quit my job and stay at home, he said: ‘if you want to go back to work, I will help you with employment’. But his mother told me to keep my job since otherwise I would wear an apron and slippers for the rest of my life. I also wanted to stay at work. I liked my collective, I enjoyed it there and my colleagues liked and respected me. So after my second son Gennadiy was born on 17 March 1961 I returned to work at the airport.

My husband’s colleagues also treated him well and I don’t think he faced any oppression due to his nationality. My sons did well at school where they had many friends. We had a good life and never considered departing from this country. Even when our children began having problems with ‘line item #5’ [27] when entering colleges and getting job assignments [28], I didn’t think about it. We managed somehow.

My sister Maya finished 10 grades at school and didn’t continue her studies. She spent a lot of time in hospitals. She worked as furnace operator and salt loader and then she was a janitor, I don’t know. Her husband’s last name is Zhitnitskiy, they were introduced to one another being invalids. Her husband’s name was David, he was a Jew, everybody called him Dima. He was also an invalid of grade I. He served in the army in Lithuania and there was something I don’t know there: some combat action, I don’t know any details. To make a long story short, they took him home when he was paralyzed. He also had a rear disease: his liver generated silver. Doctors from Moscow tried to treat him and even an English professor. They actually brought him to recovery. His hands didn’t function, but they rescued him. Their son Vladimir was born in 1978. When Maya got pregnant there was a group of doctors watching her. Her husband died of cirrhosis in the 1980s, his liver failed him.

My mother died in 1976, she was buried in a town cemetery in Kiev, there were no traditions followed.

My older son Leonid took after his father, he is very smart. Gennadiy is also smart, but Leonid is smarter. He was very handsome, everybody said so. He was tall, my both sons are tall. Leonid had excellent marks and went to enter a college in Moscow. He wanted to be a theoretical physicist. There was the ‘fifth line item’ problem and it was hard for Jews to enter colleges. He passed his exams in physics and mathematic wonderfully , there were no marks, only plus marks. He got three plus marks in physics and three in mathematic. He even solved some problems in the same way as the teacher who was checking his test. However, he was not so successful with his composition… Misha didn’t mentioned it to him and I didn’t know either that it was better to make it short, but with no mistakes. His subjects was ‘Scientists all over the world’ and he got confused. Who knows correct spelling of those Japanese names? He got a ‘two’. And he returned home. We hastily submitted his documents to Kiev Polytechnic College. They wanted him to fail, of course. Here in Kiev. Anti-Semitism was not so strong in Moscow. He was so bright with his answers, particularly in physics, that one lecturer in the commission said: ‘That’s enough with torturing him’. There was a woman among them, nasty one, she pushed on him so hard that even her colleague couldn’t bear it longer. ‘That’s it’ – he said, - ‘What do you want from him?’ - They asked him so many additional questions! But he was good at physics and mathematic. He had to solve a problem at the exam (and maybe it was plotted so), and he found a mistake. He explained it in his test. As for Russian compositions, he got a ‘3’ again. But he entered a Power Faculty. What of it? He finished it and wrote the best diploma. They said he should go to production industry right away, but the ‘fifth item’ and – they refused to employ Leonid. Assistant dean went to ask for him and to tell them how smart he was, but ‘he was a Jew’ and they didn’t accept him. So he got a job where a 10-grade schoolgirl could cope. He was so distressed. This killed him morally. His wife Ludmila, they finished the college together and got married when they were students, she wasn’t a Jew, was sent to work at the device manufacturing plant ‘Communist’. Ludmila’s last name was Vetrova: her mother is Ukrainian and her father is Russian. They have a good life together. In the long run my husband employed my son Leonid. He is an electronic equipment specialist. On 15 September 1985 my first grandson Valentin, Leonid’s son, was born.

Gennadiy is a redhead. There were no redheads in our family, but he is one… He is very nice. He is an ocean of charms. Always cheerful and smiling. He studied in Moscow College of Oil and Gas named after Gubkin. It was easier for him to enter college: he had a red diploma of technical school and skipped exams. He laughed: ‘If I had to take exams, I would fail Russian for sure’. His wife Olga studied with him. She is so smart… She is also half Ukrainian and half Russian. We learned a lesson from Leonid’s employment experience and Misha requested his acquaintances all over the Soviet Union, abroad and in Czechoslovakia to help Gennadiy with employment in Moscow. He managed to get a job and stay in Moscow. Olga’s father had an apartment there. Her father was a professor and was a dean in Metallurgical College in Volgograd. Her mother was also a metallurgist and received a special pension for her accomplishments. They also had an apartment in Volgograd and two children besides our Olga.

On 13 March 1986 Gennadiy and Olga’s son Stanislav was born. I decided to go to Moscow: Gennadiy asked me to help them with the baby. Olga’s parents were busy with their vegetable gardens in Volgograd. So I bought tickets for late April. On 26 April there was an explosion in Chernobyl [29], so I went to stand in line to buy vodka. There were problems with it in Moscow when during perestroika [30] they introduced prohibition and one could pay for things with vodka.

Well, though they didn’t inform people about this explosion, my husband worked with isotopes and had special devices. At first, it was clear in Kiev, but then, when I was standing in this line, the radiation moved in our direction. Misha went to look for me to tell me to stay at home, but I was not there. Then I left Kiev. I had tickets and it was easier for me, but there were crowds of people who wanted to take their children away from Kiev. My husband went to Chernobyl soon. They sent people there, but he went on his own will. He said that when this unit exploded older people had to go there. They had lived their life and young people should stay away. He went there on 30 April. I was in Moscow and didn’t know about it. Misha went there with his devices to measure radiation. Miners were following him. He instructed them where they could walk, where they had to run or step over… Of course, he was exposed to a big dose. And in 1992 he died having melanoma of the skin. Before he died he didn’t function, even his speech organs… So I am alone…

Gennadiy and Olga moved to Israel. Olga said they had to go and shortly after Stanislav was born in 1990 they managed to leave. They lived in Ramat Gan and now in Forsaba near Tel Aviv. I visited them in 1994. They had a wonderful life there. And they are doing well now. As long as one has a good job there life is all right. Olga worked in a hairdresser’s first. Gennadiy hauled garbage and was a janitor while learning Ivrit. Their specialty was digital electronics and they are in demand. If Gennadiy had spoken at least English he would have got a job immediately. Now he’s got a job of his specialty. Olga works as a programmer. She has no language problems, while Gennadiy does since even his Russian writing has never been good. I didn’t want to leave Kiev. My sister was there and Leonid with his family. But Olga’s parents went there: they sold of left everything back. Their second daughter and son followed them later. There are many Russians, more than Jews, there now…

My sister Maya moved to Germany in 2001. Her son wanted to go there. My daughter-in-law Ludmila, who was eager to move to Germany, started it all… She was getting information and documents for the whole family, but she never finished it. She died young. They prescribed her too many antibiotics and her white haematocytes stopped functioning. She didn’t want to die, poor thing. She was a nice lady and housewife…

We obtained permission to move to Germany two weeks after Ludmila died. I didn’t want to go. Maya had a stroke three days before departure and was taken to hospital: can you imagine? It was probably too stressful for her. Then they had to have their documents reissued. They sold their apartment and left. Of course, she didn’t have a chance here. How expensive medications are here and misery and terrible attitudes… They have wonderful conditions there. She receives a pension for her invalidity. Her son doesn’t work. He takes care of her since she is an invalid. He lives with a German woman, but they haven’t registered their marriage as yet.

Leonid remarried. She is a good woman, they work together. My grandson Valentin entered the Faculty of Physics and Mathematic in Kiev Polytechnic College. He passed his entrance exams well, his tuition is free of charge and he receives a stipend. Leonid is an electronic engineer and is doing well... But this is not what he wanted to be: theoretical physicist…

Gennadiy’s family celebrate all holidays and observe traditions. Their older son Stanislav was circumcised after they arrived and so was their younger son, born there on 15 February 2000. They named him Gavrila after Olga’s grandfather who was chief mechanic. There this name sounds like Gabriel. Stanislav’s name is Sosl in Ivrit.

After the break up of the Soviet Union [31] my life hardly changed, I was already a pensioner. I read and watch TV. I have many friends and we often get together, sort of a ‘club for those who are over 30’. We laugh a lot, they respect me well. We celebrate Jewish and other holidays. I get along well with them. I don’t care about nationality whatsoever. I have a small pension, but I can manage. I don’t go out much. They come from Hesed to help me around. I am optimistic and how can one be otherwise? Life is short!

GLOSSARY:

[1] Jewish Pale of Settlement: Certain provinces in the Russian Empire were designated for permanent Jewish residence and the Jewish population was only allowed to live in these areas. The Pale was first established by a decree by Catherine II in 1791. The regulation was in force until the Russian Revolution of 1917, although the limits of the Pale were modified several times. The Pale stretched from the Baltic Sea to the Black Sea, and 94% of the total Jewish population of Russia, almost 5 million people, lived there. The overwhelming majority of the Jews lived in the towns and shtetls of the Pale. Certain privileged groups of Jews, such as certain merchants, university graduates and craftsmen working in certain branches, were granted to live outside the borders of the Pale of Settlement permanently.

[2] Guild I: In tsarist Russia merchants belonged to Guild I, II or III. Merchants of Guild I were allowed to trade with foreign merchants, while the others were allowed to trade only within Russia.

[3] Russian Revolution of 1917: Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during WWI, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

[4] World War I: World War I, military conflict, from August 1914 to November 1918, that involved many of the countries of Europe as well the United States and other nations throughout the world. World War I was one of the most violent and destructive wars in European history. Of the 65 million men who were mobilized, more than 10 million were killed and more than 20 million wounded. The term World War I did not come into general use until a second worldwide conflict broke out in 1939 (World War II). Before that year, the war was known as the Great War or the World War.

[5] Pogroms in Ukraine: In the 1920s there were many anti-Semitic gangs in Ukraine. They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

[6] NKVD: People’s Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934.

[7] Communal apartment: The Soviet power wanted to improve housing conditions by requisitioning ‘excess’ living space of wealthy families after the Revolution of 1917. Apartments were shared by several families with each family occupying one room and sharing the kitchen, toilet and bathroom with other tenants. Because of the chronic shortage of dwelling space in towns shared apartments continued to exist for decades. Despite state programs for the construction of more houses and the liquidation of shared apartments, which began in the 1960s, shared apartments still exist today.

[8] Great Patriotic War: On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

[9] Odessa: The Jewish community of Odessa was the second biggest Jewish community in Russia. According to the census of 1897 there were 138,935 Jews in Odessa, which was 34,41% of the local population. There were 7 big synagogues and 49 prayer houses in Odessa. There were heders in 19 prayer houses.

[10] Great Terror (1934-1938): During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

[11] Civil War (1918-1920): The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

[12] Podol: The lower section of Kiev. It has always been viewed as the Jewish region of Kiev. In tsarist Russia Jews were only allowed to live in Podol, which was the poorest part of the city. Before World War II 90% of the Jews of Kiev lived there.

[13] Common name: Russified or Russian first names used by Jews in everyday life and adopted in official documents. The Russification of first names was one of the manifestations of the assimilation of Russian Jews at the turn of the 19th and 20th century. In some cases only the spelling and pronunciation of Jewish names was russified (e.g. Isaac instead of Yitskhak; Boris instead of Borukh), while in other cases traditional Jewish names were replaced by similarly sounding Russian names (e.g. Eugenia instead of Ghita; Yury instead of Yuda). When state anti-Semitism intensified in the USSR at the end of the 1940s, most Jewish parents stopped giving their children traditional Jewish names to avoid discrimination.

[14] Famine in Ukraine: In 1920 a deliberate famine was introduced in the Ukraine causing the death of millions of people. It was arranged in order to suppress those protesting peasants who did not want to join the collective farms. There was another dreadful deliberate famine in 1930-1934 in the Ukraine. The authorities took away the last food products from the peasants. People were dying in the streets, whole villages became deserted. The authorities arranged this specifically to suppress the rebellious peasants who did not want to accept Soviet power and join collective farms.

[15] In the USSR schools had numbers and not names. It was part of the policy of the state. They were all state schools and were all supposed to be identical.

[16] Kossior, Stanislav (1889-1938): One of the founders of the Communist Party in Ukraine and General Secretary of the Communist Party from 1928-1938. He was arrested in the course of The Great Purges of 1936-38, known popularly as the Yezhovshchina (after NKVD chief Nikolai Yezhov who conducted them), and executed.

[17] Khrushchev, Nikita (1894-1971): Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

[18] Komsomol: Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

[19] Keep in touch with relatives abroad: The authorities could arrest an individual corresponding with his/her relatives abroad and charge him/her with espionage, send them to concentration camp or even sentence them to death.

[20] German colonists: Ancestors of German peasants, who were invited by Empress Catherine II in the 18th century to settle in Russia.

[21] Catherine the Great (1729-1796): Empress of Russia. She rose to the throne after the murder of her husband Peter III and reigned for 34 year. Catherine read widely, especially Voltaire and Montesquieu, and informed herself of Russian conditions. She started to formulate a new enlightened code of law. Catherine reorganized (1775) the provincial administration to increase the central government's control over rural areas. This reform established a system of provinces, subdivided into districts, that endured until 1917. In 1785, Catherine issued a charter that made the gentry of each district and province a legal body with the right to petition the throne, freed nobles from taxation and state service and made their status hereditary, and gave them absolute control over their lands and peasants. Catherine increased Russian control over the Baltic provinces and Ukraine. She secured the largest portion in successive partitions of Poland among Russia, Prussia, and Austria.

[22] Forced deportation to Siberia: Stalin introduced the deportation of Middle Asian people, like the Crimean Tatars and the Chechens, to Siberia. Without warning, people were thrown out of their houses and into vehicles at night. The majority of them died on the way of starvation, cold and illnesses.

[23] Campaign against ‘cosmopolitans’: The campaign against ‘cosmopolitans’, i.e. Jews, was initiated in articles in the central organs of the Communist Party in 1949. The campaign was directed primarily at the Jewish intelligentsia and it was the first public attack on Soviet Jews as Jews. ‘Cosmopolitans’ writers were accused of hating the Russian people, of supporting Zionism, etc. Many Yiddish writers as well as the leaders of the Jewish Anti-Fascist Committee were arrested in November 1948 on charges that they maintained ties with Zionism and with American ‘imperialism’. They were executed secretly in 1952. The anti-Semitic Doctors’ Plot was launched in January 1953. A wave of anti-Semitism spread through the USSR. Jews were removed from their positions, and rumors of an imminent mass deportation of Jews to the eastern part of the USSR began to spread. Stalin’s death in March 1953 put an end to the campaign against ‘cosmopolitans’.

[24] Doctors’ Plot: The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

[25] At the Twentieth Congress of the Communist Party of the Soviet Union in 1956 Khrushchev publicly debunked the cult of Stalin and lifted the veil of secrecy from what had happened in the USSR during Stalin’s leadership.

[26] Veryovka – Grigoriy Gurievich Veryovka (1895 – 1964): a famous Ukrainian Soviet composer, conductor.

[27] Item 5: This was the nationality factor, which was included on all job application forms, Jews, who were considered a separate nationality in the Soviet Union, were not favored in this respect from the end of World War WII until the late 1980s.

[28] Mandatory job assignment in the USSR: Graduates of higher educational institutions had to complete a mandatory 2-year job assignment issued by the institution from which they graduated. After finishing this assignment young people were allowed to get employment at their discretion in any town or organization.

[29] Official statistics in the USSR kept silent about the consequences of Chernobyl power plant disaster, especially the number of dying from oncological diseases. The doctors had a classified direction to show in the documents that a patient died from other than onclological disease.

[30] Perestroika: Soviet economic and social policy of the late 1980s. Perestroika [restructuring] was the term attached to the attempts (1985–91) by Mikhail Gorbachev to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratise the Communist party organization. By 1991, perestroika was on the wane, and after the failed August Coup of 1991 was eclipsed by the dramatic changes in the constitution of the union.

[31] Breakup of the USSR: Yeltsin in 1991 signed a deal with Russia's neighbours that formalized the break up of the Soviet Union. The USSR was replaced by the Commonwealth of Independent States (CIS).

Zinoviy Rukinglaz

Zinoviy Rukinglaz
Kherson
Interviewer: Zhanna Litinskaya
Date of interview: September 2003

Zinoviy Rukinglaz lives in a five-storied apartment building near the bridge across the Dnieper River connecting the center of Kherson with a housing area called Ostrov, where his mother was born a long time ago. His two-bedroom apartment gives the feeling of decay. One can tell there has been no woman’s care for a long while. I cannot say that the apartment is untidy, but it doesn’t make one feel comfortable. There is an old furry cat living in the apartment. During our conversation he jumps into my lap or into his master’s lap. Zinoviy, a tall gray-haired man, meets me at the door. I think, it’s hard for him to talk after a heart attack that he’ had. He is short of breath and cannot remember many things, but he ensures me that he wants to give this interview. He wants to leave the memory of his family and he doesn’t think he will have another chance to give an interview.

My parents’ families lived in Kherson [480 km south of Kiev, Kherson], a young town [editor’s note: Kherson is a little older than 220 years; the town was founded during the reign of Katherine II 1] in the early 20th century its population was about 60 thousand people with about 20 thousand Jewish residents]. This town was within the pale of Settlement [2], and had mild climate, fruitful soil and clean water and favorable trading conditions. Kherson stands at the spot where the Dnieper flows into the Black Sea. There are two ports: a river port and a seaport. There was also Ukrainian, Russian, Tatar, Greek and German population: it was a multinational town. There were 26 synagogues and houses of prayer, three yeshivah schools, Saturday schools for boys and girls, free vocational schools for boys and girls, few private grammar schools and vocational schools, a Jewish hospital and an elderly people home. Wealthier Jews – doctors, lawyers and merchants – lived in their mansions in the center of the town. There was well-developed commerce in the town: wholesale grain, sunflower, corn and plant oil trade.

My father’ parents belonged to wealthy Jewish circles. Unfortunately, I know little about them. They died before I was born. They died in about 1920 at the age of about 70. My great grandfather, my grandfather Zelik’s father, was a merchant. Grandfather Zelik owned a tea house and a tavern at the central market. My grandmother, whose name I don’t know, was a housewife like the majority of Jewish women, and helped my grandfather in his tea house. My grandfather hired employees: waiters and dish wash women, etc.

I don’t know how many children my grandmother and grandfather had. I only know my father’s brother Abram, born in 1885. Abram got a traditional Jewish education and finished cheder and then became an apprentice of a shoemaker, but then he switched to revolutionary activities. During the revolution of 1917 [3] he was a member of the Bolshevik Party and joined the Red army. In the early 1920s Abram went to work in the VChK (the All-Union Emergency Commission for fighting the counterrevolution), and then had leading positions in the Kherson NKVD [4]. In the early 1930s he got a transfer to Moscow. Arrests in the 1930s [5] had no impact on him, probably he was one of those who decided about the life of others. During the Great Patriotic War [6] my uncle worked in Moscow, and his family – aunt Polia, a Jew, and their children Yakov and Nastia were in the evacuation in Kuibyshev (present Samara, Russia). In the early 1950s Abram was paralyzed and died shortly afterward. Aunt Polia died in the early 1960s. Their children Yakov and Nastia also passed away a long time ago.

My father Israel Rukinglaz was born in 1881. My father told me that he had fair hair, when a child. He looked like grandfather Zelik. At the age of 4 my father went to cheder where he got a Jewish education, and his educational course ended, when he turned 10 years old. My father became an apprentice of a popular tailor in Kherson. My father happened to be a gifted apprentice, and soon he began to assist the tailor. When he turned 15, he already had his own clientele. My father designed and made clothes. At the age of 16 he made a coat for the wife of Kherson governor, and from then on the town’s elite ordered their clothes from him. My father made men’s and women’s clothes. On Saturday my father sang at the synagogue of craftsmen: he had a strong voice and good ear.

In the early 20th century, when the revolutionary ideas seized over workers and craftsmen, my father also joined the advanced proletariat. Though he earned well and was not poor, he was attracted like many other Jewish young people by the ideas of equality and fraternity of all people propagated by the Bolsheviks: Jews referred themselves to the oppressed in the czarist Russia due to the 5% quota of Jewish admission to higher educational institutions [7], and no possibilities of being elected to state organs, etc. In 1905 there were riots in Kherson. My father organized and headed a riot of craftsmen. Fortunately for him, he didn’t suffer during this period. There was a Manifest issued by the czarist government on 17 October 1905 (editor’s note: this manifest granted freedom of speech, meetings and demonstrations resulted in a number of riots that were cruelly suppressed by the government) resulted in the Jewish pogrom during which a significant part of the Jewish population suffered. After 1905 my father continued his work as a tailor. He didn’t join the Bolshevik Party, but he didn’t give up his revolutionary convictions. My father was a very good designer and was awarded the title of Hero of Labor; I remember the ribbon with the award pinned to it.

I don’t know how my parents met. They probably got married through matchmakers, according to Jewish customs. I didn’t know my mother’s parents. I don’t even know their family name. They were born in the 1850s. I don’t know their place of birth. They lived in the Ostrova that was a suburb in those years. The Ostrova was mostly populated with fishermen. My maternal grandfather Leizer made big boats for sale. Besides, he transported merchandise on his boat to Tsuryupinsk and other nearby ports or he was hired for entertainment cruises, but making boats was his major business and it made a good profit. My grandfather’s family was rather well-off. My grandfather had a house, a garden and kept livestock: ducks, chicken, goats and a cow. My grandfather earned enough to pay for his children’s education and save for his daughters’ dowry. My grandmother was a housewife like most Jewish wives. My mother’s family was religious. They strictly followed kashrut and celebrated Saturday and Jewish holidays. My grandfather didn’t work on Saturday even if his clients offered him double rate.

My mother had three brothers and a sister. Her older brother Shaya, born in 1875, was a shoemaker and owned a shop before the revolution of 1917 and during the NEP period [8]. I don’t remember his wife’s name. Shaya didn’t have his own children and they adopted an orphaned boy. Shaya and his wife died in the 1930s. My mother’s brother Duvid was a craftsman. He died in the evacuation in Cheliabinks in the 1940s. His wife and their son stayed there after the war and I had no contacts with them. My mother’s younger brother Ilia, born in the 1890s, got married late and had no children. His wife’s name was Rosa. After the war Ilia and Rosa returned to Kherson. My father and I kept in touch with them. Ilia died in the middle 1960s.

My mother had a sister who was two years older than my mother. I don’t remember her name. My mother sister’s husband Shyshylovskiy dedicated himself to the revolution. During the Civil War [9] he was commander of a Jewish partisan unit in Kherson region. Once he visited his brother’s family in a Jewish colony near Kherson where his family also lived: my mother’s sister and her children. Somebody tracked them down and a gang attacked them. They killed my mother’s sister, her husband and his brother. Their three children became orphans and my parents adopted them.

My mother Esther was born in 1888. She received an elementary Jewish education. She studied 4 years in a Jewish school. My mother could read and write in Yiddish, knew prayers in Hebrew and could read the Torah a little. She told me that grandfather Leizer taught her Hebrew and prayers. My mother was a sickly child and her parents didn’t train her in any crafts. She was helping my grandmother about the house. My parents got married in 1910. I often look at their wedding photograph made in one of best photo shops in Kherson. They are wearing rich fancy clothes. They had a traditional Jewish wedding according to all rules: they stood under the chuppah in the biggest and most beautiful synagogue of the town.

After the wedding my parents rented an apartment in a house in Spartakovskaya Street near the market in the center of the town. In 1911 my mother gave birth to twins, but they died in infancy. My mother didn’t have children for few years. She fell ill with tuberculosis. At that time WWI began. Fortunately, my father had a ‘white card’ [Editor’s note: this was a release from service in the tsarist army before the revolution of 1917 issued by a medical commission that determined whether a young man was fit for military service], due to his poor sight. However, this didn’t prevent him from working from dawn till night: my mother needed lots of medications and my father had to earn well to pay for them. Since my father made clothes for the town leadership, he managed to have my mother taken to a good hospital and she had all necessary medications that enabled her to set on her way to recovery.

In 1917, when the revolution began, my father joined the rebellions again. He organized another riot of craftsmen and was arrested for keeping a revolutionary red banner. My father was released after the revolution when common people came to power. Those were hard years. His former clientele had moved abroad and the red commanders didn’t care about fancy clothes. In 1918, when the power switched from the Reds [10], to the Whites [11], or gangs [12], and at the time of Jewish pogroms my mother gave birth to my older brother Moishe, who later changed his name to Mikhail. In those hungry years my grandfather Leizer and my mother’s mother died.

By that time my parents’ family grew bigger. There were six adoptive children in the family. Before WWI my father’s cousin sister whose name I don’t know, became a widow and came from Siberia to live with my parents. She had two children: Yakov, born in 1900, and Agrafena, born in 1907. My father’s cousin fell severely ill and died in 1915. The children stayed in our house. When the revolution began, Yakov joined the Red army and then went to work in state security bodies. He rose to the rank of general in the course of his service. My father adopted Agrafena, Grunia, as she was affectionately called at home, and she bore his surname of Rukoglaz till she got married.

After my mother’s sister and her husband perished their three children came to live in our house: Yakov, born in 1916, Grigoriy, born in 1918, and Alexandr, born in 1920. My father didn’t adopt them officially and they bore their father’s surname of Shyshylovskiy. In 1921 two other children appeared in our family: Katia, born in 1914, and Marcus, born in 1916, Cherniak, the children of my father’s distant relative who perished during a pogrom.

My father realized that he had to other things to care about rather than revolutionary ideas. He had to support the family. With the help of two influential people he moved into two next-door rooms and the family had the four-bedroom apartment at their disposal. Life was improving. The Soviet officials needed new suits and their wives wanted fancy clothes and coats. My father had his clients and began to earn well.

I was born on 28 December 1923 and named Zelik after my grandfather, but when it was time for me to obtain my passport, I chose the name of Zinoviy. I grew up in a loving family atmosphere. My parents did not distinguish between their own and adoptive children. I believed they were my brothers and sisters and got to know that they were adoptive children at rather mature age. I remember our rather big apartment on the second floor of a two-storied building. There was a dinner table for family dinners, a carved cupboard, a wardrobe with a big mirror and my father’s desk with a sewing machine on it in the biggest room. My parents had their bedroom with nickel-plated beds: I also slept in this bed till I turned four years of age. One room was for the boys and another one for the girls. There was a pit in the basement where my parents kept kosher dishes for Pesach. There were also bottles of wine there: my father was fond of wine making. I remember that there were ten bottles and there was the year of manufacture indicated on each bottle. This was kosher wine that my father served on Sabbath and Jewish holidays.

My father always wore a kippah and my mother always wore a kerchief. They wore clothes in the fashion of this period. My father made bright fancy dresses and blouses for my mother. My parents wore traditional Jewish clothes to the synagogue. Before starting work in the morning my father put on his tallit and tefillin and prayed. However, when my father’s high-level officials visited him, he took off his yarmulke to avoid any problems. The authorities began their struggle against religion [13] and they wouldn’t have had their clothes made by a religious tailor, though I still cannot understand what it had to do with the quality of his work or what did they care?! There were three synagogues in our neighborhood: one big synagogue in Suvorovskaya Street for the Jewish elite, it houses a planetarium now, another synagogue nearby and the synagogue of craftsmen, it houses the ‘Ukraina’ cinema theater now. On Saturday my father went to the synagogue and I carried his book of prayers for him. My father sang very well. He usually recited prayers at the synagogue. On Saturday I turned on the lights and started the stove at home: according to Jewish laws I could do it before turning 13 years of age. My mother left our Saturday meal in the stove. On Sabbath we had beautiful silver candle stands with candles in them, kosher wine and freshly baked challah on the table. At the age of 13 I had bar mitzvah and put on my tallit indicating that I became a grown-up Jewish man.

I remember Pesach. My mother prepared for the holiday and cleaned the house. She changed the curtains to fancy ones and covered the tables with fancy tablecloths. My father brought matzah from the synagogue. I was responsible for taking chickens to the shochet. Grunia, her husband and their baby son visited us. My father conducted seder reclining on cushions. He put away a piece of matzah and gave a gift to one of the children who found it. Few years later my older brothers didn’t sit at the table with the family: they became Komsomol [15] members and were not supposed to take part in celebrations of Jewish holidays. My mother filled their plates with traditional Jewish stew, gefilte fish, pastes and matzah and they went to eat in their room. I also liked Chanukkah, when the children received Chanukkah money and there was a smell of doughnuts with jam and potato pancakes in the house. Before Yom Kippur my father and I took a rooster to the rabbi and he turned it around my head. Then the shochet slaughtered the bird and we celebrated the holiday.

We lived in the Jewish surrounding: there were 12 Jewish families of 13 families living in the house. My parents spoke Russian in the family and only switched to Yiddish, when they didn’t want us to understand the subject of their discussion. In 1930 I went to a Russian school. There was one Jewish school left in the town, but it was far from where we lived. There were children of different nationalities in my class: Russian, Ukrainian, Jewish and Greek. We got along well. However, there was one anti-Semitic incident with me. I was in the 7th form, I think. I liked geography and wanted to become a traveler, but that time I didn’t do my homework. My teacher called me to the blackboard, but I told her honestly that I wasn’t prepared to the class. The teacher knew that I was an industrious pupil and didn’t put me a bad mark. Then she called a Ukrainian boy, but rather than telling her honestly that he wasn’t prepared he began to wriggle answering something irrelevant to the subject. She put him a bad mark and when going to his desk he said that she didn’t put me a bad mark because I was a ‘cunning zhyd”. The teacher, who was Ukrainian, called both of us to the blackboard and asked the class: ‘which of them is cunning: the Jewish boy who honestly said that he wasn’t ready for the class, or the Ukrainian boy who was trying to tell me a lie?’ The class kept silent, but I had a feeling that they were on my side. I had a valid excuse for coming to the class unprepared. My mother was seriously ill and was in hospital and I visited her there every day across the town. In the early 1930s, during the period of famine, her tuberculosis returned and she was continuously ill from then on. I remember that she was coughing into a jar, washed her hands and boiled her dishes. She cooked for the whole family, but she was so accurate that none of us contracted the disease. During the famine in 1932-33 [15] my mother received rationed food that she shared with us.

I remember the period of famine well. I was responsible for buying bread. I usually stayed overnight in a wooden booth at the market to be the first in the line. Once adult men pushed me out of the line from the store and though I asked them to let me in they didn’t. On that day our family didn’t get any bread and we were hungry. The bread was sticky and gray. I had the Botkin’s disease recently, and had stomach ache after eating this bread. At times we had little buns at school and one teacher who was our neighbor gave me hers.

I studied well. I became a pioneer and participated in minor pioneer activities. I had missed two years of school due to malaria that I had and I was older than my classmates. I was fond of geography and attended a geography club in the house of pioneers. Sometimes I accompanied my father to the club of craftsmen where my father attended a choir studio. I didn’t have many friends. I was a homey boy and liked long family evenings, when my father was sewing and my mother was reading newspapers or magazines aloud. I went to parades with my school mates on 1 May and 7 November [16], and there were meetings at school on these days. We didn’t celebrate these holidays at home. We couldn’t afford such celebrations and besides, my father spent all his time working.

From the early 1930s my father was a member of the tailors’ shop ‘The friends of children’ that in 1937 became the ‘Bolshevichka’ factory. In 1937 [Great Terror] its director Roitman, a Jewish man, was arrested, and then his successor Fitelevich, a Russian man, was also arrested. My father was very concerned and couldn’t sleep at night fearing an arrest since in those years many of his friends who were craftsmen and took part in the revolution of 1917 were arrested, only they were members of the Bolshevik Party and held official posts while my father remained a worker, which probably saved him from arrest. Or perhaps, the NKVD chiefs whose wives were my father’s clients decided to let him be.

By the beginning of the Great Patriotic War I was the only child living with the family. Grunia and Katia had been married for a while and the older children left. Yakov studied in Moscow and Marcus entered a college in Odessa. My brother Mikhail also studied in Nikolaev Shipbuilding College. I finished the 9th form in 1941. On the morning of 22 June 1941 I was playing football with other boys in our yard. It was a bright sunny day. The windows ere open and the radio broadcast Soviet songs. At 12 o’clock the music stopped and Molotov [17] made a speech. So we heard that the war began. At first nothing changed: the adults went to work and senior pupils gathered at school for civil defense training. In the middle of July a hospital was deployed in our school and we went there to assist hospital attendants. My older brothers Yakov, Mikhail, Grigoriy and Alexandr were recruited to the army. Grunia’s husband Yefim Bor’ba also went to the army. She stayed with two children: Boria, born in 1930, and Sima, born in 1935. Evacuation began in July. Big industrial enterprises such as the shipbuilding plant, the instrument making plant named after Petrovskiy and light industry enterprises evacuated in the first turn and the smaller ones like the one where my father was working, were waiting for their turn. Many people evacuated by boats. The first heavy bombing happened in late July: German bombers dropped bombs in the harbor where people were waiting for their turn to board the boats. There were many craftsmen with their families. They all perished. In middle August, when fascists invaded Nikolaev [80 km from Kherson, 420 – from Kiev], panic broke up in the town: people broke into the shops taking home whatever they could grab: flour, soap, cereals. Director of my father’s factory Riaboy obtained permission to evacuate the factory. It was to evacuate in three stages: equipment, engineering personnel and management and then on 13 August we evacuated along with other workers’ families. This was the last train leaving Kherson. I remember that we saw German tanks moving to our town, when passing the Belaya Krinitsa station. There were 6 of us evacuating: my parents and I and Grunia with her two children. Our train consisted of freight railcars and open platforms. Our trip lasted for about a month and a half. We knew that our point of destination was Kustanai in Kazakhstan [about 2500 km from home], where the factory evacuated. We had some food with us and the management of the factory made arrangements for our meals at the stations that we stopped at. We had food coupons and the canteens had lists of the factory employees to have meals. The train was often bombed on the way and once I had my eye injured with a splinter. They removed the splinter, but my sight got much worse.

We arrived at Kustanai in late September 1941. Kustanai was a small town and there were mostly private houses in it. There were aryk canals [artificial canals] in the streets. There was a bazaar with plenty of fruit, watermelons and melons in the center of the town. Even we, residents of the south of Ukraine, were amazed at this plentiful of everything. At first we were accommodated in a school building. One month later we were accommodated in two rooms in a private house. The owners of the house were Kazakh people and they were very good to us. In December we received a letter from Grisha’s wife Raisa and then she joined us with her two-year-old daughter Yeva. We didn’t have enough space, but this was a common thing with all those who was in the evacuation. Raya and my mother slept on the beds in a bigger room. Raya’s children slept on couches. In a smaller room Grunia and Sima slept on the bed and Boria and I slept on the planks supported by chairs. My father slept on the floor in the kitchen. He worked at the factory. The local authorities soon heard about his professional skills, and their wives soon became his clients: the wife of secretary of the regional party committee, the wife of secretary of the district party committee, etc. They paid for his work in food products: cereals, flour, meat and eggs and or family had sufficient food. Grunia and Raya worked at the factory and received workers’ cards for themselves and dependents’ cards for my mother and the children. I talked with my parents and we decided that I should go to work rather than going to school to finish the 10th form. In November 1941 I became an apprentice of electrician at the ‘Bolshevichka’ factory and half a year later I began to work independently. I worked at the factory throughout the war and joined the Komsomol there. However, my sight was growing worse and it was hard for me to work. In March 1944 the factory sent me to a hospital in Cheliabinsk where I had a surgery. I stayed in the hospital for almost three months. My mother, when she was seeing me off to Cheliabinks pretended she was feeling well and was not ill. When I was in Cheliabinsk, her health condition grew much worse, she had hemoptysis and my mother died. There was no Jewish cemetery in Kustanai – there were no Jews there before the war. My mother was buried in the town cemetery and y father recited a prayer over her grave. My doctors didn’t allow anybody to worry me and I only got to know about my mother when I returned to Kustanai after my successful surgery. I went back to the factory to continue my work as an electrician.

In spring 1944 we heard about the liberation of Kherson and my father began to prepare to go back home. My father didn’t wait for the permission for reevacuation. He quit the factory, and in early June 1944 we returned to Kherson. Our house was not there any longer: a bomb hit it directly and destroyed. Grunia’s apartment was all right. Grunia’s husband Yefim perished at the front in October 1941, Grunia managed to have her apartment back being a widow of a veteran of the war. My father went to see chief of militia Medvedev whose wife was his client before the war and obtained a residential permit [18] immediately. We were registered as tenants of Grunia’s apartment. Some time later we were accommodated in the house the owners of which, Jews, were shot by fascists in Kherson. We lived in a small room and the corridor and shared the kitchen with our co-tenant. I went to work as an electrician at the shoe factory. My father also continued his work, but after my mother’s death he became sickly and down. He often went to the synagogue. There was one small synagogue in Podpolnaya Street operating in Kherson. He prayed in the mornings like he used to do before, and lit candles on Friday. In December 1945 my father was paralyzed and bed-ridden. I understood that he didn’t have much time ahead of him and tried to please him as much as I could. I managed to prepare a real celebration of Pesach in 1946: I bought matzah at the synagogue and Grunia cooked traditional Jewish food. This was the last time I celebrated this holiday with my father. My father died in December 1946. There were severe frosts and I had to pay the cemetery workers a lot of money to excavate a grave. The factory provided the amount of money that I paid to the workers and also enough to buy the cerement to wrap my father’s body. Old Jewish men buried him according to Jewish traditions: his body lay on the floor wrapped in cerement and they recited the mourning Kaddish over him.

I was alone Grunia, her children, uncle Ilia and aunt Rosa often invited me to visit them. Once, when visiting uncle Ilia, I met a lovely Jewish girl. I liked her at once. She was Rosa’s niece. The girl’s name was Gitl Berman. She told me her story on the first evening when I was seeing her to her home.

Gitl’s father Moisey Berman, born in Kherson in 1885, went to work in Moldova in 1914. He was a laborer there and married Fania, a local Jewish girl. After WWI in 1918 Moldova was annexed to Austro-Hungary [ed. note: to Romania, and Moisey and his family couldn’t return to his home town. Moisey had savings and opened a small restaurant in Bendery town. Moisey and Fania had three children: Miron, born in 1920, Gitl, born in 1928, and Ziama, born in 1930. Fania died in 1940. When the soviet troops came to Bessarabia [19] in 1940 Gitl’s father Moisey was arrested under the charges that he house the Romanian army headquarters in his restaurant. Miron’s wife Anna Palker worked with communists in the underground and he didn’t suffer the arrest. During the soviet regime Anna became a Minister in Moldova. Moisey, Gitl and Ziama were exiled to the Ural. Moisey was put in a camp, and the children were taken to different children’s homes. Gitl was taken to the children’s home in Lialia town near Cheliabinsk [3500 km from Kiev]. Moisey wasn’t kept in the camp for long. In 1942 he was released and sent to work at a military plant in Sverdlovsk. Gitl also worked at a plant, when she was in the children’s home. She was short and stood on boxes to reach her machine unit. She worked 12 hours per day and was given a loaf of bread and a meal per day for her work. Gitl was selling this bread to save money. When Kherson was liberated, Moisey and his children moved to Kherson where his sister Rosa, my uncle Ilia’s wife, lived. They bought a very small room on Gitl’s savings.

Gitl and I fell in love with each other and I proposed marriage to her. I bought a big bed on my savings. Grisha wife’s brother gave Gitl a wedding ring. He was a dentist. We had a civil ceremony in a registry office in autumn 1947. We had guests in the evening: Rosa brought apples, Grunia brought cookies, and I had tea and sugar. These made for our wedding party. We had a quiet life till 1948, when the son of the former owners of the apartment where we lived arrived in Kherson came into possession of his parents’ property. He sold the house and its new owner began to pester us: he removed the stove to force us to move out, but the court decided that he had to provide accommodation to us and he bought a shed in Dekabristov Street. He helped us to repair it . We made two small rooms and a kitchen and Gitl and I moved in there.

In this shed in December 1948 our older son was born. I named him Igor after my father. My wife didn’t work. My salary was 500 rubles per month. We starved with her. We could only afford to buy kishke and fat at the market. Our son stayed 5 days in the kindergarten, because he could have meals there. Gitl’s father remarried after our wedding. He supported us, but in 1955 he fell ill, spent few years bed-ridden and died. Gitl had finished 5 forms in a Romanian school and 2 forms of a Soviet school. Uncle Ilia taught her accounting and in 1952 Gitl went to work at a storage facility. Her colleagues treated her well, even during the period of anti-Semitic campaigns in the early 1950s we didn’t face any prejudiced attitudes, though there was terrible routinely anti-Semitism. Once, when my wife, her brother Ziama and I were going on a stroll in the park, a queer man followed us calling us ‘zhydy’. I think, the passers-by enjoyed watching this scene, but nobody stood for us. In 1960 our younger son was born. We named him Mikhail after my father-in-law.

We couldn’t afford much. We didn’t travel on vacations. Actually, I spent my vacations trying to earn some additional money. We didn’t have many friends and socialized mainly with my relatives and my wife’s relatives. In 1955 uncle Abram’s wife wrote us from Moscow. My uncle was severely ill. After Stalin’s death and arrest of Beriya he began to have problems: he lost his job and had a stroke. He asked us to visit him to bid farewell to him. In 1955 Gitl and I traveled to Moscow on our vacation. Two months after this visit my uncle Abram died.

My brother Mikhail lived in Nikolaev after the war. After his service in the army NKVD employed him. He worked there till his retirement. In. 1995 my brother died. His children live in the USA. My cousin brothers and sisters have passed away. Grunia died in the 1980s, and her children Boris and Sima live in the USA. Yakov Shyshylovskiy moved to Nikolaev after the war and became director of a big military plant. He died in the middle 1990s. Marcus and Katia moved to Moscow after the war. I saw them once in 1955 and this is all I know about them. Grigoriy and Raisa lived in Kherson. Grigoriy died in the middle 1970s.

My wife and I tried to observe Jewish traditions, whenever possible. Of course, we had to go to work on Saturday, when there was a 6-day working week. We were generally not religious, but we celebrated Pesach, Chanukkah and Rosh Hashanah as a tribute to traditions and to the memory of our parents. We had festive meals and talked about the history and traditions of the holiday. We tried to teach our sons to respect Jewish traditions, and I can say, they grew up to be real Jews. Our older son Igor finished the Ship mechanic Technical School and Kherson Construction College. He is a site manager in a construction company. His wife Tatiana is Jewish. Igor has three children: twins Vladimir and Yuri, born in 1970, and Oleg, born in 1984. Vladimir is a doctor and Yuri is a computer engineer. In the late 1990s they moved to Israel. My younger grandson Oleg studies in the Kherson Polytechnic College.

My younger son Mikhail does not do so well as Igor. He has a secondary education. After finishing school he worked at the shoe factory. The factory and other enterprises in the town shut down as a result of perestroika [20] that brought nothing good to working people. My son is a guard at a parking lot. He earns pea nuts for his work. Mikhail’s wife Galina is also Jewish. Their son Yevgeniy studies in the 8th form of a secondary school.

My wife and I have lived a very good life loving each other. Gitl retired at the age of 55. I worked until 1990. In 1990 I had flu and it resulted in heart problems. I had to quit work and I am often ill now. In 1988 the Jewish life progressed in our town and I began to take part in it. A Yiddish school was established. Professor Modiyevskiy and Professor Ruzberg taught it. There were about 30 Jewish activists and we wrote a request to the town executive committee [21] for the return of the synagogue to Jews. We also arranged a meeting in from of the town administration. The synagogue was returned in 1988. It housed a mental clinic before. The Jews of Kherson collected money for its repair. I installed the whole electrical part. The synagogue opened in 1989. I attend the synagogue to pray and study in the yeshivah. I often ask myself why we didn’t move to Israel, when we were young, but I can find no answer. I was probably too busy having two jobs and didn’t have time to think of changing my life. I feel sorry about it now. I’ve always sympathized with Israel and their struggle. I am very happy that at least my grandchildren will live in their Jewish country.

In 1997 Gitl and I celebrated our golden wedding in a restaurant. Our grandchildren arrived from Israel and our relatives came to see us. We were happy. In 2001 Gitl visited Israel. She was eager to see her brother Ziama and the grandchildren. On the 10th day of her visit she had severe liver pain and she had to go to bed. When she returned to Kherson and went to hospital it turned out that she had liver cancer. On 12 October 2001 my Gitl died. I’ve been often ill since then. I had a 3rd heart attack recently. I socialize with old people like myself who go to the synagogue. I also attend the Day center in Hesed once a week. It means a lot to me: it means, people have interest in me. I am very grateful for their support. I don’t think I would survive without their care, medications and food supplies.

GLOSSARY:

[1] Catherine the Great (1729-1796): Empress of Russia. She rose to the throne after the murder of her husband Peter III and reigned for 34 year. Catherine read widely, especially Voltaire and Montesquieu, and informed herself of Russian conditions. She started to formulate a new enlightened code of law. Catherine reorganized (1775) the provincial administration to increase the central government's control over rural areas. This reform established a system of provinces, subdivided into districts, that endured until 1917. In 1785, Catherine issued a charter that made the gentry of each district and province a legal body with the right to petition the throne, freed nobles from taxation and state service and made their status hereditary, and gave them absolute control over their lands and peasants. Catherine increased Russian control over the Baltic provinces and Ukraine. She secured the largest portion in successive partitions of Poland among Russia, Prussia, and Austria.

[2] Jewish Pale of Settlement: Certain provinces in the Russian Empire were designated for permanent Jewish residence and the Jewish population was only allowed to live in these areas. The Pale was first established by a decree by Catherine II in 1791. The regulation was in force until the Russian Revolution of 1917, although the limits of the Pale were modified several times. The Pale stretched from the Baltic Sea to the Black Sea, and 94% of the total Jewish population of Russia, almost 5 million people, lived there. The overwhelming majority of the Jews lived in the towns and shtetls of the Pale. Certain privileged groups of Jews, such as certain merchants, university graduates and craftsmen working in certain branches, were granted to live outside the borders of the Pale of Settlement permanently.

[3] Russian Revolution of 1917: Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

[4] NKVD: People’s Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934.

[5] Great Terror (1934-1938): During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

[6] Great Patriotic War: On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

[7] Percent of Jews admitted to higher educational institutions: In tsarist Russia the number of Jews in higher educational institutions could not exceed 5% of the total number of students.

[8] The so-called New Economic Policy of the Soviet authorities was launched by Lenin in 1921. It meant that private business was allowed on a small scale in order to save the country ruined by the October Revolution and the Civil War. They allowed priority development of private capital and entrepreneurship. The NEP was gradually abandoned in the 1920s with the introduction of the planned economy.

[9] Civil War (1918-1920): The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

[10] Reds: Red (Soviet) Army supporting the Soviet authorities.

[11] White Guards: A counter-revolutionary gang led by General Denikin, famous for their brigandry and anti-Semitic acts all over Russia; legends were told of their cruelty. Few survived their pogroms.

[12] Gangs: During the Russian Civil War there were all kinds of gangs in the Ukraine. Their members came from all the classes of former Russia, but most of them were peasants. Their leaders used political slogans to dress their criminal acts. These gangs were anti-Soviet and anti-Semitic. They killed Jews and burnt their houses, they robbed their houses, raped women and killed children.

[13] Struggle against religion: The 1930s was a time of anti-religion struggle in the USSR. In those years it was not safe to go to synagogue or to church. Places of worship, statues of saints, etc. were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind KGB walls.

[14] Komsomol: Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

[15] Famine in Ukraine: In 1920 a deliberate famine was introduced in the Ukraine causing the death of millions of people. It was arranged in order to suppress those protesting peasants who did not want to join the collective farms. There was another dreadful deliberate famine in 1930-1934 in the Ukraine. The authorities took away the last food products from the peasants. People were dying in the streets, whole villages became deserted. The authorities arranged this specifically to suppress the rebellious peasants who did not want to accept Soviet power and join collective farms.

[16] October Revolution Day: October 25 (according to the old calendar), 1917 went down in history as victory day for the Great October Socialist Revolution in Russia. This day is the most significant date in the history of the USSR. Today the anniversary is celebrated as ‘Day of Accord and Reconciliation’ on November 7.

[17] Molotov, V. P. (1890-1986): Statesman and member of the Communist Party leadership. From 1939, Minister of Foreign Affairs. On June 22, 1941 he announced the German attack on the USSR on the radio. He and Eden also worked out the percentages agreement after the war, about Soviet and western spheres of influence in the new Europe.

[18] Residence permit: The Soviet authorities restricted freedom of travel within the USSR through the residence permit and kept everybody’s whereabouts under control. Every individual in the USSR needed residential registration; this was a stamp in the passport giving the permanent address of the individual. It was impossible to find a job, or even to travel within the country, without such a stamp. In order to register at somebody else’s apartment one had to be a close relative and if each resident of the apartment had at least 8 square meters to themselves.

[19] Bessarabia: Historical area between the Prut and Dnestr rivers, in the southern part of Odessa region. Bessarabia was part of Russia until the Revolution of 1917. In 1918 it declared itself an independent republic, and later it united with Romania. The Treaty of Paris (1920) recognized the union but the Soviet Union never accepted this. In 1940 Romania was forced to cede Bessarabia and Northern Bukovina to the USSR. The two provinces had almost 4 million inhabitants, mostly Romanians. Although Romania reoccupied part of the territory during World War II the Romanian peace treaty of 1947 confirmed their belonging to the Soviet Union. Today it is part of Moldavia.

[20] Perestroika (Russian for restructuring): Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

[21] Ispolkom: After the tsar’s abdication (March, 1917), power passed to a Provisional Government appointed by a temporary committee of the Duma, which proposed to share power to some extent with councils of workers and soldiers known as ‘soviets’. Following a brief and chaotic period of fairly democratic procedures, a mixed body of socialist intellectuals known as the Ispolkom secured the right to ‘represent’ the soviets. The democratic credentials of the soviets were highly imperfect to begin with: peasants - the overwhelming majority of the Russian population - had virtually no say, and soldiers were grossly over-represented. The Ispolkom’s assumption of power turned this highly imperfect democracy into an intellectuals’ oligarchy.

Sarina Chelibakova

Sarina Victor Chelibakova

Plovdiv

Bulgaria

Interviewer: Svetlana Avdala

Date of interview: May 2006

Sarina is like the wind – with a distinct flair and presence, dynamic and sociable. Our meeting was arranged very fast. For me the life story of Sarina is an example of how nothing good can be born using force.
Sarina opposed the will of her parents; they disagreed over an exaggerated ambition, which they felt was out of touch with reality. Her parents wanted her to follow their will unquestionably. But Sarina is strong, and succeeds not only because of this, but also because she is able to create and preserve the world and life around her. She not only wins new friends and followers, but also continues Jewish traditions at a new level.

My name is Sarina Victor Chelibakova, nee Molho. I was born in Plovdiv 1 on 1st February 1933 and I have been living here ever since. I have a secondary education. Between 1951 and 1958 I worked at a meat processing plant in Plovdiv after which I worked in the ‘Petar Chengelov’ shoe making plant for thirty years, where I retired as organizer of manufacturing. [The town of Plovdiv is famous for its large number of light industry factories. The shoe-making plant was very popular at the time and still exists today under the name ‘Flavia.’ The name was changed because Petar Chengelov was a communist activist at the time.]

I speak Bulgarian, a little Ladino and Ivrit.

I had a brother, whose name was Joseph Victor Molho [1936 - 1988].

I am married to a Bulgarian. His name is Todor Chelibakov and he is now a pensioner. He was an economist and worked as head of the supply department at the ‘Patni Stroezhi’ [Road Construction] company. [Editor’s note: The company was founded on 1st March 1950 to oversee road construction. At first it was a state unit at the Ministry of Construction and Roads.].

I have a daughter, Ema Todorova Mezan, nee Chelibakova. She’s a dentist and also lives in Plovdiv. Her husband is Jewish. His name is Isak Mezan and he is a chemist. They have two children, Victor and Robert.

I am a Sephardi Jew 2 both on my maternal and paternal side. My grandparents on both sides were moderately rich, but my mother’s family, Katalan, was better off. My maternal grandfather was Yako Katalan [? – 1937] and was born in Plovdiv. I don’t know what he graduated in and what education he had, but he was a bank director. I don’t know the name of the bank he was in charge of. His wife, Zelma Katalan, nee Natan, was also born in Plovdiv.

Their family was wealthy and they could afford to give their children a good education. They had four children – my uncles Isak and David Katalan, who graduated in law in Strasbourg, and their two sisters: my mother Ernesta, who studied at the French College in Ruse 3, but didn’t graduate, and Marga, who has a secondary education.

Their house was nice and large and it was also an example of their wealth. It was on Svetoslav Street and had a very nice garden. Later they sold a big part of it and the yard got very small. Yes, the house was large and the attic floor was also suitable for living in. When I was young, Uncle Isak, Uncle David and Aunt Marga were still single. Uncle Isak got married in 1942 to Vizurka from Dupnitsa and they moved to Sofia. In 1946 Uncle David married Veneziya Sarafova and Aunt Marga married Mordehay Natan.

The rooms in the house were lit by lamps with very beautiful chandeliers. They had two pianos. My aunt had a piano and the second one was bought as a dowry when my mother was about to get engaged, but no one played them. They also had a radio set. The floors were covered by linoleum covered with Persian rugs. I remember that they had wonderful dinner sets.

They also had a refrigerator with ice. At that time the first refrigerators didn’t freeze water. There were people who sold blocks of ice, which were put into the refrigerator. They received ice every day.

They had a very good cellar on the ground floor with a wooden floor, which was also used as a dining room and living room during the summer, when the weather was very hot. We climbed down an interior staircase and had lunch there. The cellar wasn’t furnished in the usual Bulgarian folk style, but with modern furniture. There were tables, chairs and a buffet.

Both the bathroom and the toilet were inside the house. There was a bath and a shower in the bathroom. Water was heated by a geyser with boiler tubes. The bathroom had a sink and the toilet was downstairs.

I remember the beautiful yard where my brother and I often played. A very nice staircase connected the house with the yard. I loved spending the evenings there. We used to wash our feet in front of the staircase before we went to bed.

In the winter they heated the rooms with stoves, built inside the walls with enormous grates covered with beautiful nets. In the evenings when the fire was going down, we would open the grate and the only thing lit would be the embers and the sparks. It was warm and cozy everywhere. They had big rubber plants in the rooms. The furniture was elegant. It was much cozier than in my other grandmother’s house. The garden and the fireplaces made it very comfortable.

We also had maids. I particularly remember a woman named Ganka. She was a Bulgarian who worked there for many years. I remember her from my childhood. Then she got married. We became close and she became like a family member. Even when much later my mother came to visit us from Israel, Ganka would come to see her and invite us for dinner. We were very good friends.

Nowadays the house still exists, we sold it in parts. In the 1950s we sold one of the floors to one of the brothers and later the other floor. The lower floor was sold in the 1970s when my aunt died. She lived in the house until her very last day and when she died, they also sold the lower flat. The attic floor was sold ten years earlier.

My grandmother Zelma Katalan Natan [? - 1976/7] was a small woman who wore her hair in a bun. She was a very energetic and jolly woman, although she became a widow early on, as did my other grandmother. She would also give me cereals and sweets and she never told me what to do.

She was often sick; she had heart problems. When she had a heart attack, they would call for the family doctor, who was a cardiologist. They also had another family doctor, who specialized in internal diseases, Dr. Moskona. Unfortunately I don’t remember his first name. I remember that he would put leeches on people to lower their blood pressure. My grandmother’s heart pressure often increased. When I was a child, I didn't know that her blood pressure was the cause of her heart attacks.

I have very vague memories of my grandfathers, who both died young. My paternal grandfather’s name was Yosif Molho [? – 1939]. I know that he was born in Pazardzhik. [Editor’s note: A present-day municipality center located in the plains of Thrace, surrounded by Sredna Gora Mountain, the Rhodope and Rila Mountain. Since it is a big industrial center, there is a large Jewish community in the town with its own synagogue and school. After the Mass Aliyah of Bulgarian Jews in 1948, a small group of Jews remained, who governed the property of the Jewish community.] Later he moved to Plovdiv.

He had a secondary education and worked in the ‘Phoenix’ Insurance Company 4. He died when I was six years old. I remember his funeral, which followed all the Jewish rituals. I remember that the synagogue brought little black tables, at which we, the closest relatives, ate for seven days. [Editor’s note: It is customary to openly mourn the death of a close relative for seven days, during which those who are ‘sitting shiva’ – ‘shiva’ is Hebrew for ‘seven’ – sit on low chairs and their family and friends take care of all their physical needs]. The rabbi cut our underwear with a pair of scissors. [Editor’s note: At the funeral, an outer item of clothing, usually a shirt or cardigan, is torn as a sign of one’s mourning.]

Our relatives prepared and brought us food. We ate only salty dishes. [Editor’s note: on returning from the funeral to the home where they are sitting shiva, the mourners eat plain food consisting of an egg and a (round) bagel, to symbolize the cycle of life.]

I remember the horses, which carried the coffin away. They were dressed in black coats decorated with gold threads. I know from my relatives that at the cemetery there is a special room where the deceased is bathed and dressed in special clothing called ‘mortaja,’ a shirt and underwear, which the family had prepared.

When my grandmother Sarina died much later, I saw that she had also prepared for herself such clothing. Since she died in 1965, the rituals weren’t observed, but we buried her in that clothing in the Jewish cemetery.

My grandmother Sarina Molho, nee Eshkenazi [? - 1965] was born in Vidin. My grandfather Yosif and Sarina had two children: my father Victor and his brother Shelomo. The three of them, my grandfather, my father and his brother Shelomo worked in the ‘Phoenix’ Insurance Company, which was owned by my grandfather. My uncle Shelomo was divorced, he didn’t remarry and didn’t have any children. He died in 1965 in Plovdiv.

I barely remember Grandfather Yosif, but I remember Grandmother Sarina very well. I am named after her. She was a big woman, like me. She had long gray hair, which she arranged in a braid and then into a bun.

My grandparents and uncle lived in the apartment where my husband and I later lived. My uncle was a very shy man and mostly talked to my grandmother. She told me tales in Bulgarian and spoke to me in Ladino 5, she sang songs to me and indulged me in every way. I learned Ladino from her, because my mother didn’t allow us to speak Ladino at home. She thought it would prevent us from learning Bulgarian pronunciation and spelling well.

I loved both of my grandmothers, but I loved visiting my maternal grandmother Zelma more, because my uncles also lived there. They weren’t married yet and they also played with me.

My parents and I lived separately in rented accommodation. My mother didn’t want to live with her mother-in-law, because she thought it wasn’t suitable. Working-class people lived there, not the classy aristocratic society she was striving for. That’s why we paid rent.

I was born in a house just opposite the fire station, but I don’t remember it. Then we rented a place on today’s Petyofi Street, which was then called Bolyarska Street. I remember that house very well. It had two floors and a very nice yard. It was opposite the Bunardjik hill [Editor’s note: One of Plovdiv’s main attractions are the seven syenite hills also known as ‘tepeta,’ over which the Plovdiv residential districts are built]. There was a very beautiful external staircase leading to an entrance hall, and a separate backdoor for the servants, which they used to bring wood and coal inside from the cellar where they were stored.

We had a living room, guest room, bedroom, kitchen and a bathroom and toilet combined. Then we went to live elsewhere on the same street, 13 Bolyarska Street. Afterwards, we moved into this house, in which we still live. We own it. My grandmother and my uncle lived in one of the apartments and we let out the other one. We lived in the one which we let out. We moved here because according to the Law for the Protection of the Nation 6 one couldn’t let out his or her own apartment; the authorities took either the rent or the apartment. The people who lived in our apartment went to live in our former house on 13 Bolyarska Street.

My mother, Ernesta Yako Molho, nee Katalan [1912 – 2001] was a very ambitious woman. She was the decision-maker at home. It was her idea to live separately from our grandparents, who lived in a working-class neighborhood. One of the reasons was that she came from a more aristocratic neighborhood.

My uncles had graduated in Strasbourg, which meant a lot then. She herself studied in the French College in Ruse, which she didn’t graduate from because of the high Catholic influence there. Her parents didn’t want her to be swayed in that direction and she left college before graduation.

She married my father when she was 19 years old. Most probably the marriage was arranged by their parents. She never told me anything about her relationship with my father before they got married. My father’s family was also fairly well-off. My father was eleven years older than my mother. It was a big wedding, much talked about in Plovdiv. It was conducted in line with all the Jewish rituals and preceded by a one-year engagement. They married on 16th August 1932. I have pictures of it.

My mother’s ambition showed in everything she did. She was a perfect housewife, who kept the house tidy and clean; she knitted, sewed, made wonderful desserts and dishes. She also wanted us to rise in society. We were educated not to stand out from the crowd, rather to do the same as everyone else, but to do it better. That’s why we didn’t speak Ladino at home, only Bulgarian. She didn’t allow us to go to the Jewish school, which she disapproved of. She enrolled us in the elite junior high school ‘Kiril and Methodii’ and then we graduated from the elite junior high school ‘Carnegie’, which my aunts and uncles had gone to.

I was always chosen as a model student at school. My high school literature teacher used to say, ‘Look at Sarina, she’s not Bulgarian, but she knows Bulgarian better than you: its pronunciation, its spelling and literature, and you, Bulgarians, are bad both in grammar and literature.’

We had a very large library at home. My mother subscribed to the fashionable magazines ‘Zlatni Zarna’ [Golden Seeds] and ‘Mozayka’ [Mosaic]. She also received the magazine ‘Domakinya’ [Housewife]. [Editor’s note: all these magazines started coming out after the end of WWI. The last one was one of the best and included articles on culture, science, fashion and cooking.]

My mother was also an avid Zionist. She was a secretary for WIZO 7. They persuaded young girls to leave for the kibbutzim and for the specialized agricultural schools in Israel, especially those who were poor. They convinced them that they would have a better future there. They organized bazaars and took part in the WIZO congress meetings in Bulgaria. Along with the other members, my mother organized the WIZO balls and she also took part in the preparation of the Russian salads, which I still make at home. They look like the ones you can buy in a shop, but are much more delicious.

She was a very dedicated Zionist. She said she would never allow us to marry Bulgarians, although my brother had a Bulgarian girlfriend. Maybe that’s why she wanted us to leave the country so badly. She and my father thought that if I married a Bulgarian, I would have five or six children and he would leave me, or be drunk all the time and so on.

My father, Victor Yosif Molho [1901 - 1966], was a gentle and compliant man, who was used to being silent and leaving the decision-making to my mother. He was a very serious man. When he had problems, he didn’t talk to anybody. I would know that ‘papa is angry’ if I saw him silently climbing the staircase to our house, because he would usually whistle or sing. Although he wasn’t authoritative, he insisted on the patriarchal way of life. We always sat together at lunch and at dinner.

He worked in the ‘Phoenix’ Insurance Company, although he had graduated from a teaching college. He didn’t have fixed working hours. We would always wait for him to sit at the table. He liked to say, ‘While I am head of this family, we will all dine together.’ So I always had to be at the table at eight thirty in the evening. Dinner was always served on a white starched tablecloth with a piece of embroidery put over it.

Our family observed some Jewish traditions. My mother didn’t allow pork to be brought home, but our food wasn’t kosher. There was a tradition in her family that if you wanted to eat a sausage for example, you could buy it and eat it outside. My father’s family also forbade pork. I was raised as a Jew although I went to a Bulgarian school. My brother had a brit on his eighth day in Dr. Araf’s private Jewish hospital which was located on the central square in Plovdiv, where the post office is nowadays [Brit milah: Jewish ritual circumcision, which is done on the eighth day of a baby boy’s life, as long as he is healthy enough].

We celebrated the traditional Jewish holidays at my paternal grandmother Sarina’s house. The first evening we would always meet in this living-room we are sitting in now. The other days we visited the other relatives, my grandmother Zelma and so on. I remember that for every Purim my mother would knit a purse for the presents with a satin lining. The purses were different every year [it is customary on Purim to give gifts of food to one another]. People sold ‘mavlacheta,’ enormous letters in white and pink. They also made sweets: Burakitas del Alhashu, Tishpishti etc. We also had purses for Tu bi-Shevat, but they were larger.

We kept taanit [fasted] on Yom Kippur. We had an early dinner before the fast began [at sundown]. The adults fasted all day and we, the children, until noon. The adults gathered together reading books and talking. We played in the yard and showed our tongues to each other. If your tongue was white, the others would say, ‘You are lying, you have eaten something and your tongue is white.’ ‘No, no I haven’t,’ we would say.

Then we went to listen to the shofar in the synagogue and hurried to sit at the table. Dinner was started by breaking the taanit with a morello cherry syrup, followed by a light soup and gradually we started the main course. Slowly, slowly. For Pesach we were bought new clothes, patent leather shoes with a button, nice socks and new dresses.

I don’t remember us lighting candles on Chanukkah. The only thing I remember is the halva 8, which wasn’t made of semolina like now, but of butter, baked flour and syrup consisting of water and sugar. [Editor’s note: It is customary on Chanukkah to eat foods cooked in oil.] First, you bake the flour with some oil, then you add the water until the mixture thickens. It was served cooled. We visited the synagogue on Yom Kippur, Rosh Hashanah and Sukkot. I don’t have clear memories of it.

Since our family was well-off, we could afford to go on a holiday in Velingrad. [Editor’s note: a town in Northwest Rhodope Mountains. It is a popular spa center, home to the biggest Karst spring, Kleptuza.] We didn’t go to the seaside. Even these days I don’t like going to the seaside. We would spend about a month and a half in Velingrad. There we would rent a house, but we carried with us a lot of our belongings. That is why the preparation for the holiday took a long time. We sewed pillows and bed linen. We put everything in big bundles together with kitchen utensils. We traveled using a narrow gauge railway.

We had a lot of fun in Velingrad. We were often visited by friends of my parents and their children. We played until late at night on the street in front of the houses and during the day the adults went to the baths. I still have a lot of fond memories of those times. My mother cooked outside and the food tasted much more delicious. My father would come at the end of every week or every two weeks, because he was working. The visits to Velingrad stopped during the Holocaust. 1946 was the last time my parents, my brother and I went to Velingrad. Later, I went to Velingrad again, but this time with my husband and daughter.

I have always had a very strong relationship with my brother Josef Victor Molho [1936 – 1998], not only during my childhood, but also later on when he was in Israel. We were together all the time, because my cousins were born much later. We played in our grandmother’s yard. He would always come along when I went out with friends. I would even tell him he’s like a tail of mine. He was the quieter of the two of us. I played jokes on him a lot, pretending I was dying and so on.

He graduated from the Mechanics Technical School in Plovdiv and in 1955 left with my parents for Israel. In 1967 he married a Bulgarian Jewish lady in Israel. Her name is Nora Perets. They have two daughters, Merav and Mehal.

My brother was a unique man, the Bohemian type. He got along very well with my mother. I, for example, couldn’t overcome her unyielding character and strong ambition. Later, when they moved to Israel, he helped her financially, but in such a way that she didn’t feel dependent on him. He looked after her in every way but didn’t talk about it. He bought her an apartment, which was written in her name, so that she would feel it was her own. He also helped my family in the same way.

After his death in 1998, he died of leukemia, my sister-in-law continued helping us. Even now she calls me once a week and my daughter once a week. She wants to know everything about us and she even sent us money for furniture.

As I said, my mother was against my studying in a Jewish school. I was an excellent student in both junior high school and high school. My favorite subject was literature. I wanted to study Bulgarian Philology, but after 9th September 1944 9 my parents fell into poverty and couldn’t afford to support my studies in Sofia.

I was the only Jew in junior high school. In high school I was in one class with the Jewish girls Beka Benaroyo and Kleri Madjar. Being a Jew didn’t make me feel different in either school. No one said anything insulting about my Jewish origins in my presence. They may have talked about it behind my back, but it never reached me. Moreover, I am not a mistrustful person and I quickly forget bad words.

When the war started in 1939 10 I was six years old. We usually played on the streets in the neighborhood. Once we heard that the German army was coming. It must have been 1941 or 1942. [Editor’s note: the passing of the German army through Bulgaria took place on 5th March 1941. On 1st March 1941 the Prime Minister of Bulgaria Bogdan Filov signed the protocol for the country’s accession to the Axis.] The people in our old neighborhood took flowers to welcome the German tanks. My brother and I decided to go and welcome them too. We went home and asked my mother to give us some money. She simply said, ‘But, children, they don’t bring good times for us…’ She let us go because we were very insistent. She also gave us money for flowers.

We went to Ruski Boulevard. Then they started settling the German officers in houses; one or two officers lived opposite our house. They had orderlies who cleaned their shoes. In the evening we, the children, went outside to play in a small dead-end street. One of the orderlies would also go out to get some fresh air in the evenings. One evening one of the children turned to him and said, ‘They are Jews!’ My brother and I got scared and stopped going out to play in the neighborhood.
Danger was in the air. In fact, now I come to think of it, we received information about what was happening from many sources. We also discussed it at home. In the evenings we talked about the Law for the Protection of the Nation. We read it article by article and interpreted what we were allowed to do and what we were banned from doing. Because of that law we had to change our apartments. We didn’t have any unused living space for them to confiscate, but we had to move to the other apartment. The apartment opposite my grandmother Zelma was ours. We rented it to a family. We had to move to live there and the tenants moved to the one we had lived in.

The men were put in labor camps 11. My father was mobilized to the labor camps in the villages of Mihalkovo [that labor camp corrected the bed of the Vacha River] and Devin. He would come back very exhausted and haggard. He wasn’t cut out for manual labor, his usual work was very different and that was naturally reflected in his health. After the camps he had problems with his blood pressure and got diabetes. I don’t remember if he told us any details about the camps because I was young then, only 13 years old.

Supporting the family was very hard; we had to sell our piano. We also sold our quilts, of which we had plenty and our crystal dinner sets. I remember that we used to knit socks from unraveled table cloths. We were very poor. My mother found it very hard. I remember that we were so poor and for a long time we were unable to buy even one new dress and we dressed very humbly.

We witnessed the events during fascism. We had an enormous map of Europe at home and every evening my father would open it and follow the information, which was passing from house to house. In 1941 the radio sets were sealed and later confiscated. My father would mark on the map the advances of the German and the Soviet armies. We knew everything that was happening although we were only allowed to go out for two hours each day. Blockades were set up. Our street was regularly closed and our houses searched by policemen.

We knew very well what awaited us. Our neighbors were Bulgarians, the Yordanovi family, with whom my parents kept in touch. They lived behind us. He was a military pilot and she was a housewife. They offered to take me and my brother so that we wouldn’t be deported with my parents, but my parents refused. Other neighbors were the Filipovi family. The man traded in tobacco. They took our carpets and crystal sets so that they wouldn’t be confiscated and returned them to us after 9th September 1944.

There were also boys from today’s Greek territories who were mobilized into Bulgarian labor camps and whose relatives were deported 12. My family decided to give shelter to such a boy. His first name was Ilialu, I can’t remember his family name. He had a brother who went to live with another Jewish family. Ilialu lived with us from 1943 to 1946. He ate with us, my mother washed, ironed and sewed his clothes. He worked as a tailor, I don’t remember where. He was already demobilized then. At first we spoke to him in Ladino, but he gradually learned Bulgarian.

Then my mother introduced him to a Jewish girl from Bulgaria, whose name I don’t remember and they got married. The young family moved to live with the girl’s parents. They lived there until 1948 and then moved to Israel. He died, but we kept in touch for a long time after their departure.

People were talking about the concentration camps in Europe. When 10th March 1943 [Plan for deportation of Jews in Bulgaria] 13 came, we knew that we would be deported. On 9th March we were at my grandmother’s; there was no bathroom in our apartment and we used to go and have a bath there. We always stayed there for a while before we went home. Isak Katalan, my uncle, was a member of the communist party. He came home in the evening and told us, ‘Sit down and listen to me. Jews are about to be deported. There are lists made. Probably not everyone will be deported, but you never know. Now, when you go home, prepare a suitcase or a small bag for each one of you.’ And really, on 10th March the deportation started.

Our family wasn’t deported, but all my grandmother’s family together with my uncles and aunt, who had already married and was seven months pregnant, were taken to the school. People were saying there was a second list, including the names of all the other Jews. A cousin of ours came and told my mother the news. My mother and I got dressed and at half past four in the morning, we left for my grandmother’s. There were policemen in front of Grandmother Zelma’s house. Of course, we weren’t allowed inside and stood in front of the house.

Later I understood from my grandmother that she did everything she could to prevent them from taking her family out in the dark. She tried to slow things down. She went from policeman to policeman saying, ‘Do whatever you want, but wait until the morning so that the Bulgarian citizens of Plovdiv will see what you’re doing.’ My grandmother was an intelligent woman, despite not having any formal education. Thanks to her the family was led out at seven thirty with much effort from the policemen. The houses belonging to all the Jews who were taken to the school were sealed.

I remember that my grandmother and my mother’s relatives started walking up the street and we walked behind them. When we reached the Monument of Gratitude many people saw them and many lawyers ran to hug my uncles. They were saying, ‘Where are they taking Katalan?’ The policemen pushed them with the butt-stocks of their guns. The Jews were taken to the yard of the Jewish school. We waited in front of the yard and talked about what was happening, ‘Now they are making them do this, now they have to do that etc.’ We heard cries and shouting from inside. We wanted to pass some things to our relatives, but we weren’t allowed. It was very frightening, but they were released at four o’clock in the afternoon.

My aunt was taken to the school on 10th March and gave birth to my cousin Rozi on 16th March. The delivery was normal, but the baby was born prematurely. I don’t remember if she gave birth in a hospital or not.

From this apartment here I saw how Bishop Kiril 14 passed along this street, near this garden, with all his people. He went to the Jewish school to tell the people that they wouldn’t be deported. Yes, he went to them and said resolutely, ‘I will lie on the rails, I will not allow it.’ I don’t remember any Jews from Sofia being deported. They interned them 15 to smaller towns such as Yambol, Gorna Djumaya and Shumen.

All our family survived the Holocaust. No one was sent to jail, although my uncle Isak Katalan was a communist and before that a member of Maccabi 16 and the UYW 17. Our property was also preserved, because we lived in these two apartments and we had nothing to confiscate and nationalize. But life was very hard financially. We had to live very frugally.

The insurance company where my father worked was transformed into the State Insurance Institute after 9th September 1944. My father started working there, but his income was very different from the previous one, although he had an important position and received one of the highest salaries. Thanks to his connections to many people and since he earned a percentage of the profits, he managed to earn a reasonable amount.

My mother remained a housewife. So did my grandmother Sarina. She lived in the neighboring apartment together with my uncle Shelomo, who also worked in the State Insurance Institute like my father. My other grandmother Zelma and my aunt Marga with her husband Mordehay Natan left for Israel in 1948.

My uncle Isak Katalan married in 1942. He had two children, Zelma and Zhak, who now live in Poland. After 9th September 1944 my uncle Isak became a judge in the People’s Court 18 and then moved to live in Sofia. There he started work in the Legislation Commission 19. He was one of the creators of the Labor Code. He always occupied high-rank positions. He was the founder of the Football Association ‘Botev’ in Plovdiv and chairman of the Philatelist Association in Bulgaria. His wife knew German and worked in the German bookstore in Sofia.

My other uncle David Katalan remained in Plovdiv and worked as a lawyer. He was a member of ‘Zveno’ 20 and the Fatherland Front 21 in Plovdiv. He married in 1946. His family remained in Bulgaria; they have two daughters, Rashel and Zelma, who now live in Sofia. Both my uncle and his wife died in Bulgaria.

After 1944 my brother and I continued to study. In 1947 I became a member of the Jewish organization He-Halutz Hatzair. The organization was more right-wing than Hashomer Hatzair 22, which was a left-wing organization. We studied Ivrit there, discussed the Jewish way of life, learned important facts from Jewish history and its heroes, the biographies of distinguished Jewish people, the principles of Jewish social life and cooperation. We gathered in a club opposite the Shalom 23. We had lectures by people from Sofia about the traditions, rituals, the Jewish state and kibbutzim. I became a leader of the younger members of the organization. In all, its purpose was educational: to prepare young people for aliyah to Israel 24.

I made a lot of friends there, some of whom I still keep in touch with, for example, Kleri Madjar, Beka Benaroyo. Kleri and I were like sisters. We went to the cinema, to concerts and parties. We gathered on various occasions, but my mother didn’t let me out often. As I said, she was a very ambitious woman, who was also very strict. Once the young men from He-Halutz Hatzair decided to organize a party for New Year’s Eve. They came to ask my mother to let me go but she firmly refused. She didn’t let me go on many of the school excursions. She always wanted me to be beside her.

There were probably other Jewish organizations at that time, but I wasn’t interested. I know that there was WIZO then, who had their parties in the Jewish Home. Gradually the Shalom lost its Jewish identity and passed under the auspices of the Fatherland Front.

In 1948-49 all the members of the organization left for a kibbutz in Israel with the youth aliyah movement. Suddenly Plovdiv felt empty. I lost all my friends. In 1949-50 I graduated from high school and wanted to go and study in Sofia. But my parents couldn’t support me there. Then I wanted to study in the Agro-economical Institute in Plovdiv, but my parents said, ‘This isn’t a suitable job for you.’ I didn’t enroll in the institute and I was forced to start work.

I started thinking about going to Israel, as did my parents. They even sold some of their furniture in line with my mother’s wishes, because she was the one who wanted to leave and my father didn’t. But, in the end, they gave it up.

At that time I was friends with a Jewish boy, who also wanted to make aliyah. His name was Marko Semov. We had a very strong relationship. He was studying engineering in Sofia and I met him in He-Halutz Hatzair. He had friends in the older groups and came to see us and that’s how we met. My parents approved of his family. His father was a sarafin, a money dealer and lived in the neighborhood. At the time of the youth aliyah in 1948-49 he wasn’t able to leave because he was still studying in Sofia. He took two terms simultaneously so that he would be able to graduate and leave, because he knew that I wanted to leave too.

Finally my parents decided to stay in Bulgaria. He left and I stayed. He continued his studies in Israel. He worked as a street cleaner and waiter so that he’d be able to graduate from university. He had graduated from the French College in Bulgaria. We wrote to each other all the time. Now that I read my letters, I get surprised at what plans I had: to start medical courses so that I would be able to work there and he would be able to finish his studies.

I very much wanted to leave for Israel but my parents didn’t agree. His parents had also decided to leave with him. They came back home and told my parents that they wanted to take me back to Israel with them, but my parents refused. My father’s words were, ‘Out of sight, out of mind.’ Not that they were against us, they approved of our relationship, but they weren’t sure if our feelings after two years away from each other were still the same. They were afraid that I might find myself alone on the streets in an unknown country. So I remained here.

Since I wasn’t able to study at university for one reason or another, I started working as a secretary in the meat processing plant. I am a very sociable person. Suddenly all my friends were gone and I felt the need to meet people, so I went to the Youth Union in our neighborhood. [Editor’s note: After 1944 the UYW was renamed Democratic Union of the People's Youth. After 1947 it became Dimitrov's Communist Youth Union which existed up to 1992.]

That was where I met my future husband, the Bulgarian Todor Petrov Chelibakov. He was also a member of the Youth Union, and led the theater group. We met there and also saw each other at parties and birthdays. He sang very well and was a very direct and sociable person, the Bohemian type.

He had had a very difficult childhood. His mother was a tobacco worker, who divorced her husband when Todor was one year and a half. After that she never saw his father again. He lived with his mother and his grandmother. Later, his father remarried and had other children, whom Todor didn’t know about. Much later, my daughter met his step-brother and sisters and found out by accident that they and Todor had the same father.

My mother-in-law raised Todor by herself. It was very hard for her; she worked as a seamstress at home to earn some extra money. They lived very poorly, but he managed to graduate from high school. My husband has always worked in construction companies as a supplier. He retired in the ‘Patni Stroezhi’ company as chief of the supply department.

My mother was strongly against our marriage. My parents talked negatively about him and about Bulgarians as a whole. Then they stopped talking to me for seven or eight months. I would come back from work and go straight to bed. If they wanted to tell me something, they put notes in my bag or sent someone else to tell me.

I insisted that this time I wouldn’t listen to them, ‘I obeyed you about not making aliyah with my friends in 1948. I obeyed you about not leaving you alone on graduating from high school. Marko’s parents came and you didn’t let me go. I wanted to study in the Agro-economical Institute and you didn’t allow me once again. This time I’m doing what I want!’ I think they wanted me to do only what they decided was good for me.

My family’s resistance was very strong and lasted eight months. In 1952 I left home. I got married in 1952. We were married by a registrar in front of two witnesses only: my husband’s boss Ivan Keremidchiyski and a colleague of mine, Dochka Arykova. Before that my father had met Todor a couple of times to persuade him to leave me, because I was a spoiled girl, we wouldn’t have any children, I had a weak heart or they would leave for Israel and I would decide to join them sooner or later.

Todor always said, ‘I haven’t chained her to myself. If she decides, I am ready to do anything for her, but I can’t keep her by force.’ Todor is a very tolerant man. He reacted calmly to the attitude of my parents towards him and towards Bulgarians. You can rarely meet such a man. He didn’t feel angry towards them. He would only say, ‘They are your parents, this is what they think is right for you. We have no right to judge them.’

Even after we got married I told him that it wasn’t accepted among Jews to call your parents-in-law grandmother and grandfather, and he should call them ‘mama’ and ‘papa.’ And he addressed them in this way. When welcoming my mother into our home, he literally bowed to her. He indulged her every wish and brought her everything she wanted.

I had a wonderful mother-in-law. From 1952 to 1965 we lived very poorly in the Kyuchuk Parizh quarter [the Small Paris in Turkish]. We came to live in this apartment when my father died. It was a small house with an external staircase, which was covered in ice in the winter and we had to sprinkle ash on it. We had no water at home, we had to bring it in in pitchers. The toilet was down in the yard and the water there also froze. We lived very poorly but we were happy. Upstairs in the kitchen we had a closet where we kept the wash-tub and the sink. We had a tin container, which we filled with water and used as a sink. I, who always had maids as a child, who had Persian rugs, accepted the new living conditions without complaint. I swear. We lived so happily.

We had some great friends. We met very often, sang songs. My mother-in-law was also very kind to us. She knew very well my conflict with my parents and tried to make my life as easy and comfortable as possible. She would always say, ‘We will cook for you, whatever you decide. We, Bulgarians, are used to cooking both for lunch and dinner.’ When I went to live with them, I told them that we were used to eating sandwiches at home: yellow cheese, cheese, olives, eggs etc. My mother-in-law said, ‘If you like them, I will prepare the same here.’

My mother-in-law even studied Jewish cuisine so that she would be able to cook Jewish dishes such as agristada, apyu, anginara. She learned to make a wonderful Kebap de merandgena, baked unpeeled aubergines, which are placed still warm in salty water. Then they are peeled and returned to the water. Afterwards, they are minced. The meat is cooked in oil and the aubergines are added to them. The dish is then boiled at a moderate temperature.

So I established a new order and atmosphere in their house. I managed to arrange their apartment in a new way and change a lot of things. My husband and I had absolutely nothing when we started our family. They had some tin utensils, they were poor people. We gradually started buying stuff. We made a list of what we needed. The first thing we bought was a night lamp above the bed. We had a double bed from my mother-in-law. We also bought a wardrobe, forks, spoons, knives.

There was an external staircase, reaching a landing, from which you entered a small room. We constructed a small entrance hall over the landing. In the next room we put a small glass case, a table, a refrigerator, the bed my mother-in-law had given us and the TV. Our first TV set was an Opera. We also had a kitchen where Tosho’s [Tosho is diminutive for Todor] grandmother slept. We slept in the bedroom. It was also used as a guest room because there was a sofa and when we had guests, we always invited them there. We had a lot of friends, Bulgarians and Jews.

When I got married, I distanced myself from the Jewish community. I lived far from Kyuchuk Parizh and I didn’t visit the Jewish Home. It was transferred under the aegis of the Fatherland Front and lost its Jewish identity.

My daughter, Ema, was born in 1953 and lived here while studying in junior high school. We lived together for 25 years. In the summer we went to the seaside, Primorsko, Nessebar, Pomorie and to the mountainous Velingrad. My daughter was raised to feel Jewish and we celebrated both the Jewish and the Bulgarian holidays at home.

She married a Jew, Isak Mezan, who was a chemist. My husband insisted on that, while I didn’t. He had started feeling part of the Jewish community. He didn’t have any relatives and my relatives became his. He went to Israel twice and liked to say, ‘It will be nice if Emi married a Jew.’ He wanted that and so did I, although I am happy with my marriage to a Bulgarian. Emi met Isak at a wedding and then married him.

They have two children: Victor, born in 1976 and Robert, born in 1980. Victor studies macroeconomics and Robert studies management. They are both very active in the Jewish community. Victor is already engaged to a Jewish girl, Eva Mashiyah.

My daughter graduated in dentistry and works as a dentist in Plovdiv. She is very active in the Shalom organization now. She is a member of the Consistory board. Ema ran the restored Sunday school for 16 years. We started with only six or seven children and their numbers increased over the years. We restored WIZO. We started celebrating the holidays. In 1988 we organized a celebration for Purim for the first time. Then we celebrated Rosh Hashanah, Chanukkah and Pesach. The community got so used to celebrating the holidays together that now we can’t make them celebrate them at their houses too.

For ten years my daughter Ema contributed to the activities of the Middle Generation in Plovdiv. She was a member of the executive board of the Consistory in Sofia and member of the board in Plovdiv. On 15th March 2002, she and her husband took part in a collective religious wedding organized by the Joint 25. Five more couples from Sofia and Plovdiv participated. They had already got married in a registry office but not in accordance with the traditional Jewish laws. The event took place in Pancharevo. Ema and her husband Isak were married by a registrar in 1975. Some of the other participants in the ritual were Yosif and Mati Madjar, Victoria and Mois Benbasat from Plovdiv, Reni and Robert Djerasi, Morits and Rozi Mashiyah and one more couple from Sofia, whose names I don’t remember.

In the Plovdiv Shalom we made three kilos of marzipan, which we took to the wedding. We filled two buses with Plovdiv friends and set off for Sofia.

My grandchildren are very active in the Jewish community. Robert writes for the ‘Evreiski Vesti’ [Jewish News] newspaper and takes an active part in the camps in Kovachevtsi. I influenced my family to participate in Jewish communal activities. I’m not bragging, but in 1988 when I took over the leadership of the Jewish community in Plovdiv, I insisted on everybody taking part. And they all did quite willingly. My husband Tosho is very respected in our family. Everyone loves him. On holidays such as birthdays, Christmas and Easter all my grandchildren come and we celebrate them together at home. It has always been that way.

In 1955 my parents left for Israel. They were very afraid that my brother might marry a Bulgarian too and after he graduated from technical school, they prepared to leave. I didn’t receive any help from them. They hadn’t forgiven me for marrying a Bulgarian yet. They sold the apartment, but told me that they needed the money for the trip. They left me nothing.

My mother even took the books from the enormous library, put them in big boxes and loaded them on their ship. They didn’t need these books at all. But that was her way of punishing me. The only book she left me was [Margaret Mitchell’s] ‘Gone with the Wind.’ Later, when we visited them in Israel, we found the books still unpacked in the big boxes and we took out some of them to read. Later, she gave all the books to a library.

My parents weren’t very happy in Israel because my father had to go to an ulpan 26 in Jerusalem. Not every town had an ulpan at that time. It was very hard and he had a stroke six months after their arrival. My mother looked after him for eleven years, which meant she couldn’t work and achieve anything. She ironed clothes for richer people at home in order to earn some money. They brought shirts and bed sheets, which she ironed and folded.

After papa died in 1966, she started babysitting. It was very hard for her because she was no longer young but she never thought about returning to Bulgaria. She was a firm Zionist. She always believed that there was no better country than Israel. My brother managed to make a career in Israel. He took part in the Six-Day-War 27 and was wounded. I remember that my mother was visiting Bulgaria at the time and she received a telegram from her daughter-in-law that he was wounded and in hospital.

At first, my brother worked as a laborer at the airport and then he started working in a lathe factory. He became director of a plane construction company in Ashkelon. Through his work, he traveled around the world. He had a very high salary and was highly respected. His wife is director of Bank Discount. He supported my parents financially. Both my mother’s and my brother’s families live in Rehovot.

We could also have left for Israel but my husband didn’t want to, because he believed that although we had a lot of friends, they wouldn’t be able to help us in the beginning. He was afraid that he would feel out of place, blind and dumb. I don’t know how I would have felt, but as a woman I think I would have got used to the new environment more easily.

We didn’t agree with the official policy of Bulgaria towards Israel. We had so many friends and relatives there. And I don’t like Arabs in general. I always kept in touch with my friends and my relatives. We received letters regularly, maybe they were censored, I don’t know. My mother was quite afraid, because my father often expressed his true beliefs in the letters and wrote jokes against the regime.

I have been to Israel ten times. Because of the official policy of Bulgaria to Israel, we traveled separately until 1989 28. Our family wasn’t allowed to travel together to Israel. In 1963 I went there with my daughter, then my husband went with our daughter and I stayed here. In 1972 I went alone.

Afterwards, when my daughter was a university student, we applied for a permit to go to Israel together but Tosho wasn’t allowed, because he was in charge of confidential information at the company where he worked. He was chief of the supply department of ‘Patni Stroezhi’ company. My husband was very angry, so he went to the director and said to him, ‘Find someone else to do my job starting tomorrow!’ He stopped doing the correspondence, but he was still not allowed to travel to Israel with us.

The first time we went to Israel together was in 2000. After that we traveled to Israel a lot. I learned Ivrit during my first visits to the country. I usually spent three months with my brother’s children, who didn’t know Bulgarian. I spoke to them using basic words in Ivrit and gradually learned to speak and write it.

There are things which I don’t like about the mentality of the people there and their interests. There are very few people there who like reading, especially from my generation [Editor’s note: This is obviously a sweeping generalization]. They seldom discuss more philosophical topics, they are interested more in the material side of things: furniture, excursions or Jewish issues. But when it comes to defending their country, they are ready for anything. Given this background my brother and my sister-in-law stand out because they’re interested in everything except everyday issues. They have a library full of encyclopedias and reference books on scientific, political and geographical topics.

My father died in 1966. He was buried in Israel according to tradition. In 1998 my brother died of leukemia at 62 years of age. I went to Israel to attend his funeral and spent one month there. On 23rd August 2001 I received a telegram from my sister-in-law that my mother had suffered a stroke and they needed me. I left for Israel on 5th September and stayed there for sixty-five days to look after her in the hospital in Kaplan. Then we moved her to a private senior home and I continued visiting her and taking her out on walks. On 15th October I returned to Sofia. She died on 24th December of the same year.

We moved from Kyuchuk Parizh to this apartment in the center. When we came here in 1965, I started receiving messages from Shalom about their meetings. They invited us to their events but we didn’t go there often.

My active participation in the Jewish community started on 1st February 1988. That year I retired and on 1st February 1989 they invited me to become a secretary of the Jewish community. I worked as a secretary and deputy chairperson of the organization for twelve years. I started on 1st March 1988 and occupied that position until March 2000.

As I said, my family and I restored and revived community life. Up to now, the Shalom in Plovdiv was only an educational organization at the community house [named after the distinguished Jewish writer Sholem Aleichem]. We also revived the celebration of the holidays in the community. All events were documented and stored in audio and video archives.

I was a member of the Bulgarian Communist Party 29 from 1966 until 1988. I had leftist beliefs but I would say that my way of life and education were more in line with right-wing ideas. Deep in my soul I knew that if I became a member of the party, my daughter would have some benefits in her studies. In the plant ‘Petar Chenegelov’ where I worked, I became chairman of the inspection commission of the party committee. I organized and taught courses on Stalin’s biography or the interpretation of the decisions of the Central Committee of the BCP. [Editor’s note: During communist rule it had the power of a Ministry Council, all decisions were made by the Central Committee and then voted and approved by the Ministry Council. That was formulated in article 1 of the old communist constitution (before 1991) about the leading role of the party.]

I have witnessed a lot of meaningless activities and I didn’t agree with everything. For example, instead of training workers to keep the machines in order, they preferred to put up slogans, ‘Look after the machines – they are ours.’ How can they be ours? That wasn’t true. That’s one of the smallest things. When the party made a decision, we were summoned and told about it. At the same time my husband, who had right-wing beliefs, listened to Radio London, Radio Free Europe 30 and we saw how false everything was. The party documents contained much demagogy and false information. I also saw how the people feared the party secretary because he could fire them if he wanted to. During my work at the plant, I never sensed any  anti-Semitic attitudes towards me. On the contrary, I was much respected and loved.

We looked forward to the events of 1989 31. We listened to Express Radio at that time. My children and grandchildren were at the barricades. [Editor’s note: In 1997 the country was governed by the government of the Bulgarian Socialist Party led by Zhan Videnov. In January 1997 it was overthrown by the massive protests of university students, transport workers and citizens.] They were angry at us for staying at home. This was a very hot topic for my daughter. She was very extreme, while her father was more moderate. He comes from such a family. His father was a colonel in the Ministry of the Interior and a member of the party. Besides, he was calmer and quieter. But then the disappointment came.

Ivan Kostov [Chairman of the Union of Democratic Forces, minister of finance in the government of Filip Dimitrov (1992), Prime Minister of Bulgaria (1997 – 2001) and presently leader of the Democrats for a Strong Bulgaria party] was the only person who didn’t disappoint us. My daughter is a big supporter of him, while I support the right-wing ideas and the Union of Democratic Forces [founded in 1989 and then led by Zhelyu Zhelev. Initially it was a coalition uniting the parties opposing the Bulgarian Socialist Party. After the complex democratic process the party is in crisis.] But I don’t know who I will vote for in the elections.

We spend our days doing house-work and participating in the events at the Jewish organization. We are members of many clubs. My husband is also a member of the Shalom and Haverim [Friends] Club. Every Friday Jewish men gather together to drink a rakia 32 before lunch. I am a member of the Health club. [The Health club in Plovdiv is 12 years old. Its members listen to health lectures, do exercises and go on excursions]. We are both members of the Golden Age club. [This is a cultural center for elderly people. They listen to lectures, concerts, meet cultural figures, musicians, poets, writers.] If it weren’t for the Shalom, I don’t know how I would bear my retirement. I am a very sociable person.


Glossary:

1 Plovdiv

Town in Bulgaria situated in the Upper-Thracian Lowlands, along the two banks of the Maritsa River and on six unique syenite hills more commonly known as tepeta. On about three of those hills the Thracians founded the ancient Thracian settlement Evmolpias, later renamed to Poulpoudeva. In 342 BC the town was conquered by Philip II of Macedonia and renamed to Philipopol. During the Roman rule it turned into a major economic, cultural and political center of Thrace. The three hills around which the town was founded were called Trimontsium. After the downfall of the Roman Empire in the 6th century the town was conquered by the Slavs. Two centuries later it was included within the boundaries of Bulgaria and was called Puldin. In the 14th century it was conquered by the Turks and its name was changed again - to Phelibe. At the time of the Russian-Turkish Liberation War Plovdiv was the biggest town in Bulgaria. Following the decisions of the Berlin Congress and the separation of Bulgarian Principality and Eastern Rumelia, the town became the administrative center of Eastern Rumelia. The town is famous for the peaceful life of a mix of Greeks, Turks, Armenians, Bulgarians and Jews.

2 Sephardi Jewry: (Hebrew for 'Spanish') Jews of Spanish and Portuguese origin. Their ancestors settled down in North Africa, the Ottoman Empire, South America, Italy and the Netherlands after they had been driven out from the Iberian peninsula at the end of the 15th century. About 250,000 Jews left Spain and Portugal on this occasion. A distant group among Sephardi refugees were the Crypto-Jews (Marranos), who converted to Christianity under the pressure of the Inquisition but at the first occasion reassumed their Jewish identity. Sephardi preserved their community identity; they speak Ladino language in their communities up until today. The Jewish nation is formed by two main groups: the Ashkenazi and the Sephardi group which differ in habits, liturgy their relation toward Kabala, pronunciation as well in their philosophy. 

3 French College

An elite Catholic college teaching French language and culture and subsidized by the French Carmelites. It was closed in 1944.

4 'Bulgarian Phoenix' Joint Stock Insurance Company: registered in Bulgaria in 1924 as a branch of Spanish Phoenix. Chairman of the board of directors was Dr. Yosif Fadenheht. Other members of the board of directors were the merchant Gavriel Arie, Eliya Arie. Chief Executive Officer of the company was L. Orient. Most of the insurance workers in the company and its clients were Sephardi Jews. The work of the company as that of all private insurance companies was regulated by the law named 'State Control over Private Insurance Companies' created in 1926. All insurance companies were nationalized after the Bank Nationalization Act adopted on December 30th 1947.

5 Ladino

Also known as Judeo-Spanish, it is the spoken and written Hispanic language of Jews of Spanish and Portuguese origin. Ladino did not become a specifically Jewish language until after the expulsion of the Jews from Spain in 1492 (and Portugal in 1495) - it was merely the language of their province. It is also known as Judezmo, Dzhudezmo, or Spaniolit. When the Jews were expelled from Spain and Portugal they were cut off from the further development of the language, but they continued to speak it in the communities and countries to which they emigrated. Ladino therefore reflects the grammar and vocabulary of 15th-century Spanish. In Amsterdam, England and Italy, those Jews who continued to speak 'Ladino' were in constant contact with Spain and therefore they basically continued to speak the Castilian Spanish of the time. Ladino was nowhere near as diverse as the various forms of Yiddish, but there were still two different dialects, which corresponded to the different origins of the speakers: 'Oriental' Ladino was spoken in Turkey and Rhodes and reflected Castilian Spanish, whereas 'Western' Ladino was spoken in Greece, Macedonia, Bosnia, Serbia and Romania, and preserved the characteristics of northern Spanish and Portuguese. The vocabulary of Ladino includes hundreds of archaic Spanish words, and also includes many words from different languages: mainly from Hebrew, Arabic, Turkish, Greek, French, and to a lesser extent from Italian. In the Ladino spoken in Israel, several words have been borrowed from Yiddish. For most of its lifetime, Ladino was written in the Hebrew alphabet, in Rashi script, or in Solitreo. It was only in the late 19th century that Ladino was ever written using the Latin alphabet. At various times Ladino has been spoken in North Africa, Egypt, Greece, Turkey, Yugoslavia, Bulgaria, Romania, France, Israel, and, to a lesser extent, in the United States and Latin America.

6 Law for the Protection of the Nation: A comprehensive anti-Jewish legislation in Bulgaria was introduced after the outbreak of World War II. The 'Law for the Protection of the Nation' was officially promulgated in January 1941. According to this law, Jews didn't have the right to own shops and factories. Jews had to wear the distinctive yellow star; Jewish houses had to display a special sign identifying it as being Jewish; Jews were dismissed from all posts in schools and universities. The internment of Jews in certain designated towns was legalized and all Jews were expelled from Sofia in 1943. Jews were only allowed to go out into the streets for one or two hours a day. They were prohibited from using the main streets, from entering certain business establishments, and from attending places of entertainment. Their radios, automobiles, bicycles and other valuables were confiscated. From 1941 on Jewish males were sent to forced labor battalions and ordered to do extremely hard work in mountains, forests and road construction. In the Bulgarian-occupied Yugoslav (Macedonia) and Greek (Aegean Thrace) territories the Bulgarian army and administration introduced extreme measures. The Jews from these areas were deported to concentration camps, while the plans for the deportation of Jews from Bulgaria proper were halted by a protest movement launched by the vice-chairman of the Bulgarian Parliament.didn't

7 WIZO

Women's International Zionist Organization, founded in London in 1920 with humanitarian purposes aiming at supporting Jewish women all over the world in the field of education, economics, science and culture. A network of health, social and educational institutions was created in Palestine between 1921 and 1933, along with numerous local groups worldwide. After WWII its office was moved to Tel Aviv. WIZO became an advisory organ to the UN after WWII (similar to UNICEF or ECOSOC). Today it operates on a voluntary basis, as a party-neutral, non-profit organization, with about 250,000 members in 50 countries (2003).

8 Halva: A sweet confection of Turkish and Middle Eastern origin and largely enjoyed throughout the Balkans. It is made chiefly of ground sesame seeds and honey.
9 9th September 1944: The day of the communist takeover in Bulgaria. In September 1944 the Soviet Union declared war on Bulgaria. On 9th September 1944 the Fatherland Front, a broad left-wing coalition, deposed the government. Although the communists were in the minority in the Fatherland Front, they were the driving force in forming the coalition, and their position was strengthened by the presence of the Red Army in Bulgaria.

10 German Invasion of Poland

The German attack of Poland on 1st September 1939 is widely considered the date in the West for the start of World War II. After having gained both Austria and the Bohemian and Moravian parts of Czechoslovakia, Hitler was confident that he could acquire Poland without having to fight Britain and France. (To eliminate the possibility of the Soviet Union fighting if Poland were attacked, Hitler made a pact with the Soviet Union, the Molotov-Ribbentrop Pact.) On the morning of 1st September 1939, German troops entered Poland. The German air attack hit so quickly that most of Poland's air force was destroyed while still on the ground. To hinder Polish mobilization, the Germans bombed bridges and roads. Groups of marching soldiers were machine-gunned from the air, and they also aimed at civilians. On 1st September, the beginning of the attack, Great Britain and France sent Hitler an ultimatum - withdraw German forces from Poland or Great Britain and France would go to war against Germany. On 3rd September, with Germany's forces penetrating deeper into Poland, Great Britain and France both declared war on Germany.

11 Forced labor camps in Bulgaria: Established under the Council of Ministers' Act in 1941. All Jewish men between the ages of 18-50, eligible for military service, were called up. In these labor groups Jewish men were forced to work 7-8 months a year on different road constructions under very hard living and working conditions.

12 Deportation of Jews from Aegean Thrace and Macedonia

On 22nd February 1943 in Sofia, late in the evening, at the Commissariat for Jewish Affairs an agreement was signed between Alexander Belev – a commissar for Jewish affairs and Theodor Dannecker – SS Hauptsturmführer (captain), an assistant to the military attaché at the German Legation in Sofia concerning the deportation of Jews to Poland. According to the agreement 20,000 of the newly-annexed in 1941 Aegean Thrace and Macedonia had to be deported to Poland. As their number amounted to 12,000 the others, who were supposed to make up for the needed numbers, were from the interior of the country – from the towns of Plovdiv, Kyustendil, Dupnitsa, Pazardzhik, Yambol, Varna – the more enlightened, the wealthier and more socially active, those who were known to be ‘the leaders of Jewry’ were preferred. The very act of deportation of the Jews from Aegean Thrace and Macedonia was accomplished from 1st to 8th March and those Jews were deported through Yugoslavia and Bulgaria to the concentration camp Treblinka in Poland. The deportation of Jews from the interior of the country didn’t take place. Although it was planned as a secret mission due to the active interference of the citizens and society, the operation failed and not a single Jew was deported from the old territories of Bulgaria.

13 Plan for deportation of Jews in Bulgaria: In accordance with the agreement signed on 22nd February 1943 by the Commissar for Jewish Affairs Alexander Belev on the Bulgarian side and Teodor Daneker on the German side, it was decided to deport 20,000 Jews. Since the number of the Aegean and Macedonian Jews, or the Jews from the 'new lands,' annexed to Bulgaria in WWII, was around 12,000, the other 8,000 Jews had to be selected from the so-called 'old borders,' i.e. Bulgaria. On 26th February Belev sent an order to the delegates of the Commissariat in all towns with a larger Jewish population to prepare lists of so-called 'unwanted or anti-state elements.' The 'richer, more distinguished and socially prominent' Jews had to be listed among the first. The deportation started in March 1943 with the transportation of the Aegean and Thrace Jews from the new lands. The total number of deportees was 11,342. In order to reach 20,000 the Jews from the so-called 'old borders' of Bulgaria had to be deported. However, that didn't happen thanks to the active intervention of the citizens of Kyustendil, Petar Mihalev, Asen Suichmezov, Vladimir Kurtev, Ivan Momchilov, the deputy chairman of the 25th National Assembly Dimitar Peshev and the Bulgarian Orthodox Church. Before the deportation was canceled, the Jews in Plovdiv, Pazardzhik, Kyustendil, Dupnitsa, Yambol and Sliven were shut in barracks, tobacco warehouses and schools in order to be ready for deportation to the eastern provinces of the Third Reich. Thanks to the intervention of the people, the deportation of the Jews from the old borders of Bulgaria didn't happen.

14 Bishop Kiril (1901-1971)

Metropolitan of Plovdiv during World War II. He vigorously opposed the anti-Jewish policies of the Bulgarian government after 1941 and took active steps against it. In March 1943 the deportation of the 1,500 Plovdiv Jews began and Kiril succeeded in stopping it by sending a protest to King Boris III, threatening the local police chief and also threatening to lay himself on the railway track to prevent the deportation. Since 1953 until his death he was the Patriach of Bulgaria. In 2002 he was posthumously recognized as one of the Righteous Among the Nations by Yad Vashem.

15 Internment of Jews in Bulgaria: Although Jews living in Bulgaria were not deported to concentration camps abroad or to death camps, many were interned to different locations within Bulgaria. In accordance with the Law for the Protection of the Nation, the comprehensive anti-Jewish legislation initiated after the outbreak of WWII, males were sent to forced labor battalions in different locations of the country, and had to engage in hard work. There were plans to deport Bulgarian Jews to Nazi Death Camps, but these plans weren't realized. Preparations had been made at certain points along the Danube, such as at Somovit and Lom. In fact, in 1943 the port at Lom was used to deport Jews from the Aegean Thrace and from Macedonia, but in the end, the Jews from Bulgaria proper were spared.

16 Maccabi World Union

International Jewish sports organization whose origins go back to the end of the 19th century. A growing number of young Eastern European Jews involved in Zionism felt that one essential prerequisite of the establishment of a national home in Palestine was the improvement of the physical condition and training of ghetto youth. In order to achieve this, gymnastics clubs were founded in many Eastern and Central European countries, which later came to be called Maccabi. The movement soon spread to more countries in Europe and to Palestine. The World Maccabi Union was formed in 1921. In less than two decades its membership was estimated at 200,000 with branches located in most countries of Europe and in Palestine, Australia, South America, South Africa, etc.

17 UYW: The Union of Young Workers (also called Revolutionary Youth Union). A communist youth organization, which was legally established in 1928 as a sub-organization of the Bulgarian Communist Youth Union (BCYU). After the coup d'etat in 1934, when parties in Bulgaria were banned, it went underground and became the strongest wing of the BCYU. Some 70% of the partisans in Bulgaria were members of it. In 1947 it was renamed Dimitrov's Communist Youth Union, after Georgi Dimitrov, the leader of the Bulgarian Communist Party at the time.

18 People's Court

After the government of the Fatherland Front took the power on 12th and 20th September 1944 the communist leadership issued two orders on the 'elimination of the fascist danger' and urged for physical retribution against the political enemies. Later, the decree of the People's Court was adopted in violation of the constitution. From October 1944 to 1st February 1945 68 juries – 4 supreme and 64 district ones ruled on 135 trials of 11,122 defendants and issued 9,155 sentences, of which 2,730 were death penalties. 3 regents, 67 Members of Parliament, 47 generals and colonels were sentenced to death.

19 Legislation Commission: It started work after the adoption of the Republic Constitution on 4th December 1947 and functioned until 1951. Since all the old legislation was annulled, the goal of the commission was to issue a decree on every concrete case that may arise. It included mostly legal experts.

20 19th May 1934 coup

A coup d'etat, carried out with the participation of the political circle 'Zveno', a military circle. After the coup of 19th May, a government was formed, led by Kimon Georgiev. The internal policy of that government was formed by the idea of above-all-parties authority and rule of the elite. The Turnovo Constitution was repealed for that purpose, and the National Assembly was dismissed. In its foreign affairs policy the government was striving to have warmer relationships with Yugoslavia and France, the relations with the USSR were restored. The government of Kimon Georgiev was in office until 22nd January 1935.

21 Fatherland Front: A broad left wing umbrella organization, created in 1942, with the purpose to lead the Communist Party to power.

22 Hashomer Hatzair in Bulgaria

‘The Young Watchman’; Left-wing Zionist youth organization, which started in Poland in 1912 and managed to gather supporters from all over Europe. Their goal was to educate the youth in the Zionist mentality and to prepare them to immigrate to Palestine. To achieve this goal they paid special attention to the so-called shomer-movement (boy scout education) and supported the re-stratification of the Jewish society. They operated several agricultural and industrial training grounds (the so-called chalutz grounds) to train those who wanted to immigrate. In Transylvania the first Hashomer Hatzair groups were established in the 1920s. During World War II, members of the Hashomer Hatzair were leading active resistance against German forces, in ghettoes and concentration camps. After the war, Hashomer Hatzair was active in 'illegal' immigration to Palestine.
23 Shalom Organization: Organization of the Jews in Bulgaria. It is an umbrella organization uniting 8,000 Jews in Bulgaria and has 19 regional branches. Shalom supports all forms of Jewish activities in the country and organizes various programs. 
24 Mass Aliyah: Between September 1944 and October 1948, 7,000 Bulgarian Jews left for Palestine. The exodus was due to deep-rooted Zionist sentiments, relative alienation from Bulgarian intellectual and political life, and depressed economic conditions. Bulgarian policies toward national minorities were also a factor that motivated emigration. In the late 1940s Bulgaria was anxious to rid itself of national minority groups, such as Armenians and Turks, and thus make its population more homogeneous. More people were allowed to depart in the winter of 1948 and the spring of 1949. The mass exodus continued between 1949 and 1951: 44,267 Jews immigrated to Israel until only a few thousand Jews remained in the country.

25 Joint (American Jewish Joint Distribution Committee): The Joint was formed in 1914 with the fusion of three American Jewish committees of assistance, which were alarmed by the suffering of Jews during World War I. In late 1944, the Joint entered Europe's liberated areas and organized a massive relief operation. It provided food for Jewish survivors all over Europe, it supplied clothing, books and school supplies for children. It supported cultural amenities and brought religious supplies for the Jewish communities. The Joint also operated DP camps, in which it organized retraining programs to help people learn trades that would enable them to earn a living, while its cultural and religious activities helped re-establish Jewish life. The Joint was also closely involved in helping Jews to emigrate from Europe and from Muslim countries. The Joint was expelled from East Central Europe for decades during the Cold War and it has only come back to many of these countries after the fall of communism. Today the Joint provides social welfare programs for elderly Holocaust survivors and encourages Jewish renewal and communal development.

26 Ulpan

Word in Hebrew that designates teaching, instruction and studio. It is a Hebrew-language course compulsory in Israel for newcomers, which rapidly teaches adults basic Hebrew skills, including speaking, reading, writing and comprehension, along with the fundamentals of Israeli culture, history, geography, and civics. In addition to teaching Hebrew, the ulpan aims to help newcomers integrate as easily as possible into Israel's social, cultural and economic life.

27 Six-Day-War: (Hebrew: Milhemet Sheshet Hayamim), also known as the 1967 Arab-Israeli War, Six Days War, or June War, was fought between Israel and its Arab neighbors Egypt, Jordan, and Syria. It began when Israel launched a preemptive war on its Arab neighbors; by its end Israel controlled the Gaza Strip, the Sinai Peninsula, the West Bank, and the Golan Heights. The results of the war affect the geopolitics of the region to this day.
28 Severing the diplomatic ties between the Eastern Block and Israel: After the 1967 Six-Day-War, the Soviet Union cut all diplomatic ties with Israel, under the pretext of Israel being the aggressor and the neighboring Arab states the victims of Israeli imperialism. The Soviet-occupied Eastern European countries (Eastern Germany, Poland, Czechoslovakia, Hungary and Bulgaria) conformed to the verdict of the Kremlin and followed the Soviet example. Diplomatic relations between Israel and the ex-Communist countries resumed after the fall of communism.

29 Bulgarian Communist Party [up to 1990]

The ruling party of the People's Republic of Bulgaria from 1946 until 1990, when it ceased to be a Communist state. The Bulgarian Communist Party had dominated the Fatherland Front coalition that took power in 1944, late in World War II, after it led a coup against Bulgaria's fascist government in conjunction with the Red Army's crossing the border. The party's origins lay in the Social Democratic and Labor Party of Bulgaria, which was founded in 1903 after a split in the Social-Democratic Party. The party's founding leader was Dimitar Blagoev and its subsequent leaders included Georgi Dimitrov.


30 Radio Free Europe: Radio station launched in 1949 at the instigation of the US government with headquarters in West Germany. The radio broadcast uncensored news and features, produced by Central and Eastern European émigrés, from Munich to countries of the Soviet block. The radio station was jammed behind the Iron Curtain, team members were constantly harassed and several people were killed in terrorist attacks by the KGB. Radio Free Europe played a role in supporting dissident groups, inner resistance and will of freedom in the Eastern and Central European communist countries and thus it contributed to the downfall of the totalitarian regimes of the Soviet block. The headquarters of the radio have been in Prague since 1994.

31 10th November 1989

After 35 years of rule, Communist Party leader Todor Zhivkov was replaced by the hitherto Prime Minister Peter Mladenov who changed the Bulgarian Communist Party's name to Socialist Party. On 17th November 1989 Mladenov became head of state, as successor of Zhivkov. Massive opposition demonstrations in Sofia with hundreds of thousands of participants calling for democratic reforms followed from 18th November to December 1989. On 7th December the 'Union of Democratic Forces' (SDS) was formed consisting of different political organizations and groups.

32 Rakia: Strong liquor, typical in the Balkan region. It is made from different kinds of fruit (grape, plum, apricot etc.) by distillation.


 

Emiliya Israilovna Shulman

I, Emiliya Israilovna Shulman was born on September 18th,

1931 in the city of Chechersk in the Gomel region of Belorussia.

My family background

Growing up

During the war

After the war

My family background

My ancestors, both on my father’s and my mother’s sides, were all from Belarus, from small Jewish settlements. Chechersk was one such settlement. It was a small, comfortable and attractive town, located on the banks of the Checheri River that flowed. Chechersk was considered a Jewish settlement because very many Jews lived there, especially before the war. Conversation at every step on the street, on the benches and in the market was held in Yiddish. This was especially noticeable in the market, where everyone talked quite loudly. This gave one the feeling that only Jews lived in the city, but there lived, of course, Belarussians as well. Russians were less prevalent.

Chechersk is located 60 km from the railroad, but only 17 km from the Kiev-Gomel-Leningrad highway that we called "Bolshak." However the main connection was by the Sozh River. Before the war boats traveled by the river and timber was rafter. The Sozh got shallower and the bigger boats stopped, although the timber rafter continued. Small crafts, that connected Chechersk with other Jewish "settlements" and Gomel, also continued to run. During my childhood it was a very clean, comfortable and pretty town with a wonderful climate. It was possible to go swimming in the river and to fish. In the woods there were many mushrooms and berries. All our relatives and acquaintances went there to vacation in the summer, as well as the relatives and acquaintances of other Jewish families in the city.

If one comes down from the Lesion Mountains, Chechersk would be visible like on a palm; as if it was located in a cup. To the left and right collective farm gardens were spread out. The road led to the center of the city. It was the only paved road. When the wind blew it would raise dust clouds on the roads. In the center of the city were the police, izpolkom [local administrative committee], club, library and two schools, as well as the agricultural school. The city also contained a wine factory, smokehouse, slaughterhouse, a cloth factory, the last being famous in the surrounding villages and beyond. The houses were one story and made of wood. There were a few stone houses (owned by merchants before the revolution) in which state organizations were located. The houses were drowning in gardens, having residents, and vegetable plots, maintaining herds: cows and chickens (Belarussian families also had pigs), but these were mostly those who lived in the sloboda  and Podol izpolkom [local administrative committee]. In the center of the city gardens were very small, mostly the houses were surrounded by gardens and, before each house was a small plot sown with flowers. Each house had a porch where adults and children would gather in the evenings. It wasn’t done to enter the house during the summer. There was no water piping in the city. The water was collected at ‘kolonki’ (water pumps). All comforts were “in the yard”. Each house had to have a stove, from which the heater ran. No matter the size of the house, it had to have separate sleeping quarters. The bedroom could consist of one bed and a chair. If there was a dresser, that was already a sign of wealth. Furniture was homemade. The central room of the house was called the ‘zal’ (room) and it could be either 8 square meters or 28 square meters, but it was necessary. The barn and cellar were located in the yard. The residents traveled by horse. The only cards were state-owned, transport and light ‘Emki.’ It was so before and after the war.

There was a large city park in Chechersk. Elderly residents said that it had been laid out with very interesting and rather rare sorts of trees. The park broke off at the Checher, a tributary of the Sozh. It was the place to meet people. Before the war there were two stages there. On one, amateur and out of town artists (from Gomel) would perform. On the other was a dance floor. After the war the dance floor was still whole, but the Germans burned the amateur theater stage and after the war it wasn’t rebuilt.

The entrance to Chechersk- a mountain- was named Zamkovoi [Zamok means castle in English] because the end of the central street was a ratusha [tower]. Older residents said that it was a watchtower, surrounded with defensive buildings for the defense of Chechersk against attacks. The ratusha was ancient. During the war it didn’t burn down. Besides the center, Chechersk had Podol, where mostly Jews lived, and two slobody. To the right of the ratusha, the road led to the Jewish cemetery, after which was the village of Edinstvo in which there was a collective farm. Mostly Belarussians lived in this neighborhood.

The second sloboda led to the ferry on the river Checher. The main employment of these residents was timber rafting and ship loading. There was also a timber mill and a handmade furniture factory where they made tables, stools, etc. In Podol lived mostly Jews -- craftsmen. The Jewish bathhouse was also located here. There were two for women and one for men. Next to the banya, in a large wooden house, lived the Jewish family, Plotnikov, which had many children. Many headed there after the banya, including my sister and myself. They had a very large central room or ‘zal’, with a bad floor (after the war it was difficult to repair), but there was a large table with a samovar on it. Such tea as there is now was not for sale in those days, and everyone drank tea made of dried herbs. One could always sit with the Plotnikovs, to relax after the banya and drink tea. They were very hospitable people.

One of the Plotnikov daughters worked in the library of the party office of the executive committee. Her nickname was “horse head.” She was not beautiful, but very kind. When we were finishing 10th grade and needed to find specialized literature (especially in history) that wasn’t available anywhere except at the party office, she would whisper to us when we could come by (officially this was forbidden) and she would sit up late with us. She wasn’t offended by her nickname and always made jokes about herself.

There was a band of Jewish boys in Podol that included my cousin Grisha (Uncle Miron’s stepson). They didn’t study well and didn’t act much better, therefore they didn’t study with us, but in a village across the Checher. I don’t know when they studied because they mostly wandered around Chechersk, but they did receive certificates of graduation from 7th grade. They didn’t want to study any further and they became tailors, joiners and cobblers, like their fathers. One even became a tractor operator. Grisha was drafted into the army and there learned to be a chauffeur. He was a fan of Zenith Leningrad, although while in Chechersk he knew nothing of football. He was happy when he managed to get a job working as a chauffeur for them. He drove them around in the private bus for a few years and they found him a room in a communal apartment in Leningrad.

In Chechersk, as in any Jewish ‘settlement’ we had our own famous people. I remember one such person very well. He was of small size and the whole family was focused on him. My grandmother called the family ‘kuropatok’ (chicks). Zilberg was a very talented musician even though he didn’t know musical theory. He organized an orchestra that played various musical instruments, whatever was to be found. This included a Belarussian buben [tambourine]. They were invited to weddings and other events, including funerals. These weren’t Jewish funerals and music is never part of Jewish ceremony. One day, this was in late fall, some party official died. Zilberg was invited, with the orchestra, to play at the funeral. However, before funerals one isn't fed. He had a large family where no one ever had enough to eat and his orchestra was made up of poor Jewish boys. The day was very cold with wet snow. The roads were bad, they had ‘hudaye’ (thin) shoes on, and the cemetery was rather far away. They were freezing, hungry and weren’t given anything to drink. And suddenly, instead of the funeral march, Zilberg and his crew struck up ‘Karapet moi bednii ’ [very famous folk song in pre-war Russia]. How they saved themselves from the furious relatives I can only guess, but this did help them. The nickname “karapet” stuck to Zilberg until the end of his days. Even after this incident they were, of course, invited to funerals - it was the only orchestra in town. But there was no longer a need to warn him.

There wouldn’t have been such interesting evenings in Chechersk’s club without him. He organized artistic improvisations. It would have been difficult to imagine him without the club, just as the club without him. Their house was on the border between Chechersk itself and Podol. The house was small, and how they all fit into it, I don’t know -- there were very many of them. It was, however, a very warm and friendly family, and we all helped them as much as we could.

We also had a very flamboyant photographer, Portnov. He always took several frames. Each time he said, “Attention! Shooting!” Then he would disappear into his room, come back spread out his hands and say, “Ruined!” And everything was repeated from the beginning, sometimes five times.

Growing up

Next to our school was the wine factory. The gate was always open and we loved to run in there during breaks. Large pots of cranberries stood there and we would take those cranberries. At school we didn’t’ so much eat the berries as spill them all over. Grapes didn’t grow in Chechersk and therefore the wine at the factory was made from berries (raspberries, blackberries, wild and domestic strawberries) and apples. I remember one story. There was a wine contest of Belarussian wines in Minsk and some of the product of the Chechersk factory had to be sent. A man named Lusik Berin was sent. I don’t remember who he was, either a technician or an assistant in storage. He didn’t realize that he was to bring wines of different sorts. He took one sort of wine, many different labels and headed off to Minsk. When he got there and realized that he was supposed to present examples of different wines to the committee, he bought bottles, poured his wine into the bottles and stuck different labels on each bottle, and handed them all in. The man had a sense of humor, and when he learned that the Chechersk wine factory was awarded a place in one category of wine he asked why the cranberry wine didn’t get an award. He was told that there was something not quite right. He said: “Very interesting. All the wine was from one barrel so how could one be a little off and the other not?” He was Jewish, a joker.

I remember a few more habits, for example the washing of laundry. In the winter we washed clothes in a special way. Dirty laundry was loaded into a large barrel mixed with ashes. Then large stones were heated in the oven and dropped into the barrel. This was called “buchit’ clothing”. When this laundry had been left for the allotted time, it was taken out, hung on a yoke and taken to the “pelka”. The pelka is a hole that was made in the ice of the Checher and where the laundry was rinsed in ice-cold water. It came out very clean. We didn’t iron our clothes with an iron, but with valik. This was an invention that was made up of two parts. One part was circular and resembled a rolling pin that one rolls dough out with. The second valik was large, with a handle and stripes were cut into it. All the laundry was put on the table and wrapped onto the first part while the second ironed the cloth. I, myself, often did this. I am talking about linen cloth. It could only be ironed in this way. After the war we already had irons with charcoal, but out of laziness we continued to iron with the ‘valik.’

We children also loved the city fair. There were two of them, spring and fall. The bazaar square was very large. There were many wares and all sorts of delicious things. I remember that geese and chickens were bought by the bunch. I also remember how my grandmother would choose her chickens. I don’t know how polite this will sound, but I have to tell you. She would take the chicken in her hand, lift up its tail, blow and by some telltale signs, would choose some while refusing others. Several chickens were taken at once, and then when needed they were taken to a special butcher, such as our neighbor Faberov. He would cut the chicken and then it could be used as food.

I also remember how we conserved cabbage. Usually, for this kind of work, we would invite women form the Belarussian sloboda. Lots of cabbage was salted, several barrels, and then stood in the cellar. The women would rip up the cabbage, with much laughter and many songs. In general Belarussian women did many jobs in Jewish homes. Our housekeeper Akulina was also from sloboda. I don’t remember any family in which there was a Jewish housekeeper or nanny. It just wasn’t done. We, however, did live very happily with the Belarussians. Akulina’s brother, when the war started and our house burned down, wanted to take us in himself, and my grandmother kept up a very warm relationship with her Belarussian friends from Zagore until the end of her days. Everyone respected the traditions of the other. Alas, now all has changed.

There was a synagogue and Jewish community in the city, which my grandmother Mera attended. A Jewish cemetery also existed, where our relatives that had perished in the pogrom in the village of Zagore, Chechersk uyezd [district] in May of 1922, including my grandfather Borukh, mother’s father, were buried. In the city Jewish traditions were observed, especially among the older generations. All Jews celebrated Passover. Circumcision was mandatory for Jewish boys. Weddings were Jewish. There were no mixed marriages: they appeared much later, after the war. There was a stratification of the population.

The “elite” lived in the center of the city: white collar workers at governmental institutions and the more prosperous Jews. Jewish workers lived in Podol. Podol was spread along the ravine through which flowed a stream that emptied into the Checheri. Several houses were located right on the edge of the ravine, but most were built on the spot where the ravine met the plains. There lived the shoemakers, tailors, hairdressers, carpenters, furniture makers and those who made chalk for whitewashing. Professions were handed down from father to son. There were very poor families, as well as more prosperous ones. However, if a Jewish girl from the “center” married a boy from “Podol”, it was considered an unequal marriage, and her parents were displeased.

From childhood I had heard of the tragedy that had taken place in our family before my birth, in 1922. However, I only learned the full details in 1970 from Mikhail Davidovich Bolshun, the son of grandmother’s brother David, when I was visiting relatives in Pyatigorsk. Evidently it was too difficult for both Mother and Grandmother to speak of it.   

In the spring of 1922 the Savitzky brothers’ band, former timber traders, tried to leave for Poland. Along the way the bandits would suddenly attack a village and knife the Jews with howls of, “Yid! Give us a grosz (Polish penny)!” They fell upon the village of Zagore on May 2nd.

On the eve of the pogrom, there were many guests at Grandfather Borukh’s house. Relatives had arrived from the Caucasian mountains where there was a drought and famine. With then was a young couple – bride-, and groom-to-be. Early that morning, Grandmother, along with her niece Hannah, David Bolshun’s daughter, and Miron’s wife left for the woods to “koponichit’ lyado” (to prepare a new field for planting) and to collect strochka and morels, spring mushrooms. When they were preparing to return home, Hannah noticed horsemen on the road. She said to Grandmother, “Aunt Mera! Here come riders. One of them is on your horse. And there’s the cart full of things.” The women sensed the threat and hid themselves, not going on the road.

The horsemen rode past. The women ran to the village. Already on the way they could hear screams and weeping. Around the house there was no one. The bandits had frightened the neighbors, Belarussian peasants. No one had come to the aid of the victims because the pogromists had promised to kill all those who helped the “Yids.”

When the women opened the door to the house, blood trickled out in rivers. The bandits had beaten to death with muzzle-loading guns 17 people --13 Jews and 4 Belarussians – “kombednoti” (poor people). The women were raped before they were killed, even nine-year-old Fira, Mama’s younger sister. Hannah and Miron’s first-born son, who was nine-months at that time, was put in a sitting hen’s basket and beaten with the gun, strokes in the form of a cross. Grandfather lay wrapped in the talith. He was murdered last. Before his death he prayed, watching the tortured death of his closest relatives.

The first to come and help was Uncle Misha Bolshun who had spent the night in a neighboring village. He returned to Zagore in the morning and instantly sent his Belarussian friends to warn the Jews in the village of Belyaevki. Thanks to the warning, those managed to organize defenses and didn’t let the bandits into the village. The band was forced to turn off the fields and get to the Polish borders through the woods.

Most of the peasants were terribly frightened which didn’t help their suffering neighbors. Grandmother and uncle Misha loaded the bodies of the murdered onto two carts themselves. In accordance to Jewish tradition the men and women were laid separately. In the darkness of despair, Grandmother harnessed a cow to the second cart. Thus they left in order never to return. On the road to Chechersk a crowd met them. All already knew of the tragedy and showed true solidarity. Among the group were my mother and her brother Monei. They were studying in Chechersk and stayed for the holidays with their Uncle Abram, grandfather’s brother. This saved their lives.

Miron was a member of the group of Chekists [members of the internal police, a precursor to the KGB ] that organized the pursuit of the bandits. They found the band. Under the demands of the residents, they were given the death sentence and shot. The victims of the pogrom were buried in Chechersk. Anna Vladimirovna Novikova, Hannah and Miron’s granddaughter, their daughter Sofia’s daughter, found a photo of the farewell to the victims in the archives in Minsk. She sent the photograph to my sister Anna in Gomel who, after a request from our American relatives, sent the photo to Denver. From there a copy was sent to me. In this convoluted way that photograph came to me and now to you. That was a documentary witness to the tragedy. In the foreground on boards lie the bodies of the cruelly tortured victims. Their death united those who came to display their grief and decisiveness in revenging the murderers. Above the body of Grandfather Borukh sat Grandmother in mourning (first row from the bottom, first from the left), next to her sat her children: daughter Galya (my Mama), and son Emmanuil. In the second row from the bottom, the third man from the right (with a beard) is David Bolshun, next to him with her head bowed is his daughter Galya. Miron and Hannah aren’t in the photo. Hannah lay paralyzed and Miron had left to apprehend the bandits.
Another account of these happenings was given by another of Hannah and Miron’s granddaughters (their son Yakov’s daughter), Anna Piotrovskaya, who now lives in Tver. She wrote her father’s story word for word when she was 15. According to her, she knew little, at the time, of the persecution of our nation, and this history was written down in order not to forget the details. Here is the record:

“At that time in Belarus there were many bands, including nationalistic ones. One of them was the band of the Savitzky brothers. The Savitzkys were Polish gentry. The elder was a true monster, evil, savage, without pity. His wife Yadviga was the same as her husband. The younger Savitzky was faint-hearted, completely in the power of his older brother, obeying his commands without question. There were about 40 cutthroats in the band, soulless, evil and whose sense were clouded by the glitter of gold and the need for profit which they obtained through robbery and violence. The band eliminated Jews in a brutal manner: demanding gold, they tortured the members of the homeowner’s family in front of him. There was no pity for the elderly or children.
 
This is what happened in Zagore in 1922. That day, when most of the residents were working in the forest (including Miron), the Savitzkys came into the village. In Grandfather David’s house, was Grandmother Klara Bolshun, Miron’s mother-in-law, with the 9-month-old baby, Miron’s first-born Yosif. After not getting any money from Grandmother, as there simply wasn’t any, the bandits chopped off Yosif’s head with and axe, in front of her, then they hit Grandmother in the stomach. In other houses the attacks on the residents were just as cruel. In Borukh Kosoi’s home, his daughter was raped, the household members were killed and the males were violently attacked. Borukh prayed and wept, he was tortured last. Miron said that there was absolutely nothing of worth for them to take. Everyone lived on their own work.

So, when Miron and Hannah returned from the forest (Miron was the head of a brigade in the woods while Hannah and Aunt Mera worked to make clearings for sowing), and came up to the house, they saw in the window a basket that had held a laying hen, but now held the expressionless head of their child. Hannah’s legs deserted her and she was instantly paralyzed. She lost her ability to speak. They carried her into the house between the two of them. Miron announced for all to hear that he would find the bandits and kill them with his own hands. And he left on their trail. The Savitzkys had done as follows: they robbed the post-office, tortured and killed the elderly postman. It was a miracle that his 15-year-old grandson who was present during the execution was left whole. He told Miron that the Savitzkys had commandeered a cart and left for the river in a great hurry.

Miron rode to the river. He was lucky because the man who ran the ferry, shaking from what he had just gone through, said that the bandits were planning to get to Kiev. He heard this when the brothers, not afraid to speak in front of him, had been discussing their further route. The elder Savitzky ordered his brother to kill the ferryman. After going into the woods to deal with the ferryman, the younger brother couldn’t handle the man’s pleading, pitied him and let him go. This, in the long run, led to the damnation of his brother.

And so, all roads lead to Kiev. In Kiev, in the Cheka at the time, worked a detective Legre (or Lengre, I can’t answer for the exact name). Miron came to him and told him what happened in Zagore. They then began to search for the Savitzkys. It seemed that they had stopped in the most expensive hotel in Kiev, and all three were staying in one room. They only left the room 3 times a day, armed to the teeth, including Yadviga, they went down to the restaurant to eat.

The detective, for the longest time, couldn’t think of a way to arrest the bandits, take them alive, so that they couldn’t start a shoot out and injure innocent bystanders. He was also afraid that they would unexpectedly hide the last of their travel to Poland. The detective’s plan was such: the trio always ate together, heading single file down a long corridor. The windows on the corridor were curtained. Behind the curtains Legre hid the Chekist trap and captured all three.

Miron attended the trial. The elder Savitzky conducted himself defiantly and impertinently. He blamed his brother for his capture, accusing him of faint-heartedness, saying that he had destroyed them all. He asked for permission to say some last words. Upon being given permission, he admitted the crimes and answered the prosecutor. He also said that Yadviga was completely innocent. The brothers and many members of their band that had been rounded up were shot, and Yadviga was given 25 years. The elder Savitzky was shot right in the courtyard before the courthouse. The large crowd of people was barely contained. They demanded Savitzky for themselves to deal with. In total, out of three families -- Bolshun, Kosoi and Maron -- 22 people were cruelly tortured and murdered.

For a long time Hannah lay paralyzed, deprived of speech. She couldn’t be cured. An acquaintance told Miron that he knew of a witch doctor that might be able to cure Hannah. Miron put Hannah in a cart and took her to the doctor. The doctor said that he would try to return her to life, but asked Miron not to enter the house so that he wouldn’t hear. Miron sat on the porch and waited for a long time. Finally his patience snapped and he tried to enter. However the door was well locked and Miron, even with his great strength, couldn’t open it. Then he heard a soul-rending cry. Hannah was calling for his help. Miron went mad, destroyed the door and suddenly realised: “she spoke!” He came in, Hannah was sitting up, and she left the house on her own.”

The victims of the pogrom were buried in the Jewish cemetery in Chechersk. The government paid for two memorials on their graves. The Germans destroyed the cemetery during the war, but after the war we found their place of burial: a row of birches had been planted between the two long graves and the trees were saved. When my mother left Chechersk, with the money that we received from the sale of the house, we put up two memorials of sandstone and wrote a modest epitaph: “perished during the pogrom on the second of May, 1922.” They say that the monuments are now in bad shape as limestone crumbles quickly.

My grandmother on my mother’s side, Mera, couldn’t live in her house in Zagore after the pogrom. She didn’t enter the house, not even to take some things, and slept in the attic of the barn. She sold her house to the government and it housed an elementary school for a long time -- until the Chernobyl disaster of 1986. After Chernobyl all the residents of the village of Zagore were evacuated due to the high levels of radiation. They say that Grandfather Borukh’s house still stands but has long been uninhabited.

With the help of relatives, Grandmother harvested the crop, sold it, and on the money from the house and the rye she bought a house in Chechersk. This was so that Galiya and Monya could continue their studies. In our family no one liked to remember the tragedy they lived through, but I remember that in our house in Chechersk there never were any flowers. Grandmother couldn’t look at them because at the time of the pogrom her flowers were sprayed with blood.

Life worked out in such a way, that of my grandparents I only know my mother’s mother Mera Dveira Kosaya well. She lived with us a long time. My mother’s parents, Borukh Kosoy and Mera Dveira Kosaya, lived in the village of Zagore, Chechersk province, Gomel region until 1922. Grandmother Mera was born in 1890 in Chechersk. Grandfather was born in the 80th year of last century (1880), but I have no information as to where he was born. My mother’s parents were religious people -- their native tongue was Yiddish. They observed Jewish traditions, kept up a prayer chapel where the local Jewish community met. Grandfather read the prayers himself.

There were flowers from Palestine in the house. In front of the house there was a garden, yard and many flowers. They had two horses, two cows and chickens. Grandmother was a strong-willed and powerful woman. She took care of the house and raised three children: my mother Galya, her sister Fira and brother Emmanuil. In addition, Grandmother dabbled in arable farming. She (with the help of relatives) cleared a piece of woodland and planted rye. Grandmother was very beautiful and had a reputation as a good housewife. She was widowed at the age of 32 and had suitors, but she turned them all down, saying that she could never find another such father for her children. She always trusted only in her own hands, I don’t remember her not working.

Grandmother was very kind, social and hospitable. “One needs to offer only the best,” she would say. There were always visitors in the house. For many years her former neighbors in the village would come to visit her, bringing gifts from the country and staying the night. Grandmother forgave them for their traitorous weakness during the frightening minutes of the pogrom. She showed her grief to no one, meeting all with a joke and never thrusting her opinion on anyone. She was religious, went to synagogue, and followed Jewish traditions, but didn’t demand this of Papa, who was a party worker. There was kosher food in the house, we baked matza, butchered the chickens at the shochet’s, but we also celebrated Soviet holidays. Of the religious holidays, we always celebrated Jewish Passover. I remember that on Passover the food was very delicious. Grandmother also baked very tasty hamantashen (gomentashin) [triangles of pastry filled with poppy seeds baked on Purim]. My mother-in-law in Leningrad also baked gomentashes, but not only on holidays. Grandmother said that to bake them on days other than holidays was a sin.
Grandmother was loved by everyone. On Sundays there would be a knock at the door and the question, “Does Mera Zagorskaya live here?” That was how everyone called Grandmother. They would bring her either berries, or baskets of mushrooms, bacon, or eggs. And she would give back all that she could. I remember one such incident. It was after the war. I was already studying at the university. Uncle Monya had given me the first perfume of my life. It was called ‘Elada’. Grandmother’s friend from Zagore was staying over. After a few days I noticed that very little was left in the bottle. I asked Grandmother if she had spilled some out by accident and she answered me, “I never thought that I’d raise such a ‘zleibnei’ (greedy) granddaughter. Girls of my century didn’t have such things, so let her smell it for once in her life.” Her wise advice for the future was as follows, “Go, my dear child and don’t get lost. Pick the straight road.”

Grandmother was with us during the evacuation. After the war, when Mama was imprisoned, she lived in Chechersk with Anya, my younger sister, (I was already studying at university). It was very difficult for her, but she never complained.

Our first home in Chechersk was destroyed by arson. The second burned down in a fire that caught several homes in Chechersk (the houses had been made of wood). Then Papa was given an apartment (half a house) by his work place and there I was born. This apartment also burned down, during the bombings of the war. After the war Mother’s brother Monya bought us a very small house in front of which were a little garden and a barn. We rented the barn to some organization. They kept their horses there and in return helped us with firewood. Even thought the house was small, there was a bus stop nearby. People would come asking to rest, to feed their children or to sleep over. No one was ever turned away, neither Jews nor Belarussians.

During the war the Germans burned the synagogue and afterwards it wasn’t rebuilt. The Jewish community gathered at someone’s house as a prayer chapel. Our neighbor Faberov, who was a shochet, and my uncle Miron, my father’s brother, were the leaders. Miron was invited to all the “brit milas” [circumcisions]. Jews gathered and prayed. My grandmother also attended the prayer chapel. Grandmother died in 1956 and was buried in the Jewish cemetery in Chechersk.

Grandmother’s brother David Bolshun also moved to Chechersk after the pogrom of 1922, in which he lost his wife. He worked in the timber mill and timber rafting. He didn’t marry again. He had three children who were already adults. His son Mikhail graduated from the agricultural school and was a winemaking expert. He lived with his wife in Pyatigorsk and worked as the head engineer of raw materials at a wine factory in Bishtau. His wife was a highly qualified (Party conference level) stenographer. They had no children. Galiya Bolshun was an accountant and before the war she worked in Chechersk. During the evacuation she, at first, was with us in Dourine and Moskalenka. Then she worked as an accountant in a Kazakh village. Grandfather David first stayed with us in Moskalenka, then Galiya took him in with her in the village. There he died in 1948. Misha Bolshun served in the army for the entire war. After the war he took Galiya to Minvodei. She lived in Zheleznovodsk. Grandmother Mera and David had other relatives. They lived in Belarus before the war, but I neither knew them, nor remember them.

In Zagore Grandfather Borukh worked in the timber industry, travelling and marking trees for felling and transport on the Sozh river. This work he shared with my father’s brother Miron. My grandmother’s brother David Bolshun also worked in forestry. They also lived with their families in Zagore. Grandmother and Grandfather had a large house that grandfather’s brothers had helped him build before they left for America. Grandfather Borukh's brothers, as I have already said, left for America, but one of them, Abram, returned. He died in Chechersk before the war. His son Naum was one of the first people in the Komsomol. Before the war he worked in the CK VLKSM  [Central Committee of the all-Union Leninist Communist Youth League] of Belarus, and during the war he was the assistant head of scouting for the partisan headquarters. After the war he was the head of Belbitsnaba (consumer services in Belarus) in the Ministry of Consumer Industry of BSSR [Belorussian Soviet Socialist Republic]. He lived in Minsk. His son Wilem is now in America with his family. They live in Denver and we correspond with them. When one of them died, they were buried according to Jewish tradition. When my grandmother passed away Mama buried her in a grave, but observed all other traditions. How and what to do was explained to her and she followed them all (sat on the floor, didn’t turn on lights, etc). At that time most of these habits were kept up by the older generations.

I didn't know my grandparents on my father's side at all. I can only note their birthdays roughly: Grandfather Mikhail Maron - 1870, Grandmother Ester Riva Maron - 1880. I have no information about their birthplaces. I heard this story about them from my parents. Grandfather was of the well-to-do timber industrialists. He fell deeply in love with Ester Riva, who worked in their family as a servant. She was poor and without parents, but very beautiful. She was tall, stately blonde with wavy hair in a long braid. In addition she sang beautifully, but of marriage there was no question. Mikhail lost his head, stole the cashbox from his father and fled with Ester across the border. When they had spent all the money, they returned and he married her. His family disowned him from their home forever. His parents told him, "If you get hungry, maybe songs will replace your bread." They were poor, but loved each other very much and were happy. They lived in Cherven, a little town in Belarus. Grandfather Mikhail worked in timber. He died young of tuberculosis in the end of the 1920's. Grandmother Ester was a housewife who ran the household and raised the children. When her husband died she was left alone with eight children. However her family was very close and they all helped each other and "rose up the social ladder."

The children moved away, Miron and Israil (my father) lived in Chechersk, Alexander and Yevdokia in Leningrad. Evsei lived in Minsk region, Zalman and Sarah stayed in Cherven with their families. Grandmother Ester had no permanent place of residence: she lived with each of her children in turns. During the war she was evacuated to Kazan with Evsei and Miron's families. She passed away there at the end of the war, around 1943-44.

My father's parents were religious. Their native language was Yiddish. Those of their children who stayed in Cherven also, as they followed Jewish traditions. Miron also followed some of the traditions (according to my scattered memories), but those who became komsomolki and party "chieftains", as well as the younger generation, already, of course, assimilated and became atheist.

My father, Israil Mikhailovich Maron, was born in 1905 in the “settlement” of Cherven, in Belarus. He had a secondary education, finishing school in Chechersk. He was known for his unusual charm and desire to help any person in need. He might even take off his last shirt. He was a singer and dancer, taking part in a drama circle before the war (until 1939). For his role as Platon Krechet in Minsk he received first prize in a folk art contest: a bicycle. He read Apukhtina beautifully, sang songs, and was a very wise and sociable person, loved by women. He was the representative for the first agricultural commune in the village of Edinstvo, Chechersk region, and was injured by bandits.

In the end of the 1920’s the peasants sent him to Kirov for help, probably because he dealt with agricultural machines, which were made in Petersburg. He came to the audience and directed the conversation so well that Kirov offered him a place in Petersburg. My father refused, however, saying that he was needed more in the village. Kirov fulfilled the peasants’ request and even helped my father out in his personal affairs.

The fact was that my sister Bronislava was born with congenital dislocation of the hip. It wasn’t immediately noticed only when she began to walk and limp. At the age of two, Father took her to Gomel, but there they refused to perform such a difficult operation. When my parents and sister returned from Gomel, bandits set their house on fire at night. They jumped out the window, Papa, barefoot with Broni wrapped in his shirt and in his arms. Kirov gave Father an opening at the military medical academy, where they performed an operation that was, for that time, unique. Mama was there with her and slept under her bed at night. During the day Mama helped to take care of the sick, feeding them, cleaning and washing on the floor. When Bronislava was studying at the Leningrad Medical Institute, a professor told the class during an orthopedics lecture about an unique operation done in 1929 on a two year old girl named Bronislava Maron. Bronislava stood up and said that she was that girl.

After party-economic study, Father became the head of the finance department in Chechersk. He was the undisputed authority for his comrades and colleges. In 1939-40 he was sent to do party work in the city of Belostoksk Region. He planned to get settled and bring over his family but didn’t get to it, the war interfered. Four days before the start of the war, accurately diagnosing the conditions at the border, he sent Mama a telegram: “hold off your arrival.” Father perished on the very first day of the war, when he carried party archives during bombing: a bomb landed on his car. They were to have taken the archive to the Osovi fort. His co-worker, Katz, who he sent for from Chechersk, was a witness. However, a bomb also fell on Katz’s car; he was injured and captured. He then escaped and got back to our side. All those who escaped with him were sent to a penal battalion, but her was sent to Siberia. He was asked, “how could you, a Jew, have survived?” From prison he returned sick and broken. My father was listed “missing in action.”

Of my father’s brothers and sisters, we were closest to uncle Miron (1898-1973). He and Father were very good friends. His real name was Mote Maron, he changed it to Miron Goldberg in order to escape the draft during the civil war. I’m not aware of the details of this story. Miron graduated from some sort of technical school and was an expert in timber marking. He came to work in Zagore with grandfather Borukh. There he met Hannah, the daughter of the brother of my grandmother Mera. They were married and had a son, Yosif. After the evil murder of their nine-month-old first-born during the pogrom in May of 1922, Hannah was ill for a long time. Miron punished the killers, he took part in their capture. After the pogrom, they moved to Chechersk.

Miron was tall, handsome and known for great physical strength. He could lift a horse alone. All the bandits of the region were afraid of him. One day, when he was carrying wages to the forestry area, bandits in the forest set him upon. He grabbed both of them and cracked their heads together so hard that one died immediately and the other lay senseless until the police came for him.

In Chechersk Miron worked at the timber mill in the village of Krasnii Bereg. When his first wife died, Miron, left with three children on his hands, married again. His second wife, Bassya, was a miraculous person: she took the place of the children’s mother. She had a son, Grisha, from her first marriage, but she and Miron had no children together.

When the war began, Miron organized a division of self-defense in Chechersk, in which his son Yakov took part. However, when the Germans came to Gomel, the division disbanded and most of its fighters joined the partisan division. Miron ended up in the trudarmy (worker’s army) as an expert in forestry (processing and timber felling) and was sent to Kuybeishev where he worked during the entire war. Yakov was evacuated with us, and the rest of Miron’s family left even earlier for his brother Evsei’s in Kazan.

After the war Miron took his family to Kuybeishev, but he missed his birthplace and after some time he returned to Chechersk with his family. He was the director of the timber factory in the village of Krasnii Bereg. His daughter Sofia graduated from the Minsk Pedagogical Institute and worked in a secondary school in Chechersk. Yakov graduated from the Moscow Forestry Technical School and worked in the city of Kalinin (now Tver) in a forestry building expedition. Klara graduated from the Leningrad Pedagogical Institute and worked in Kamensk-Uralsuk. She still lives there, is ill and has buried her husband, son, and many relatives. She calls herself the ‘burial crew.’

Bassya, Miron’s wife, was buried in the Jewish cemetery in Chechersk according to Jewish traditions. In Miron’s family they followed tradition more than in the families of our other relatives. Sofia, Miron’s daughter, is also buried there. Miron died in 1973 in Gomel, while living with his third wife. Even though Miron and my father Israil were very close, after my father’s death Miron never helped us. Money was sent to us by Evsei, who had five children of his own. Evsei Maron (1905-1992) was the director of a boarding school for troubled youth near Minsk, comparable to the labor colony in Makarenko, before the war. After the war he was the director of a secondary school in Kazan.

I don’t know when father’s brother Zalman and sister Sarah were born. I only know that during the war the Nazis shot Zalman, his wife and two young sons as well as Sarah, her husband Nolaima and their three children in Chechersk in 1942. Father’s sister Evdokiya (1912-1976) lived in Leningrad. She had no specified education, and worked as the head of the store of artifacts from the North Pole expeditions. Her twin brother Alexander (1912-1957) also lived in Leningrad. He was an economist, taught at the Leningrad Polytechnical Institute (LPI) and was a lecturer-internationalist along with the very famous Solonniki. During each lecture two stenographers worked in order to record each word of the lectrer and answers to the questions. In 1952-53, in one of Alexander Maron's lectures, a provocative question was asked that he however answered truthfully. After this he was removed from lecturing and fired from his job. He was unemployed for a long time. In 1957 he died from a stroke.

Yanka (Anna) Maron (1902-1974) lived in Leningrad and Moscow, and she was the wife of a public prosecutor. She was uneducated, but she was a strong and wise person. According to Yakov Goldberg’s daughter Anna, when her father, in 1945, arrived in Moscow accompanied by a nurse, with a shot-up arm and shrapnel in his head, he thought, “who needs and invalid?” That was what a 20-year-old thought; he believed that life was over for him. He called Yanka and she convinced him with her humor and life strength that all wasn’t so bad, seeing as he was still alive. Her own older son, Volodya, was killed near Leningrad. “Volodya has it worse,” she said. Yakov was helped and supported as much as Yanka could. Yanka’s second son, Boris Perchanok, my cousin, now lives in St. Petersburg. He graduated from LPI and was the head of the vibration laboratory at the “Electrosila” factory. We see each other. His wife Nellie is a volunteer at Hesed. They often attend events at Hesed.

My mother, Galina Borukhovna Maron, was born in 1907 in the village of Zagore, Chechersk uyezd [district]. Her personality differed from my Father’s. She was also a very kind and charming person, but quiet, home-loving. She sewed well but didn’t take part in any sewing circles. Her looks were very modest, differing from Father. She was born into a religious family where Jewish traditions were observed. Before the revolution she and her brother studied at Hebrew school, then in secondary school in Chechersk. She graduated from the Chechersk agricultural school. She was an accountant by specialty. My parents met in the village of Zagore, where Mama lived with her parents and Papa visited his brother Miron. When, after the pogrom, both families moved to Chechersk, Mama and Papa dated there and in 1926 were married. They lived in one big house with grandmother Mera, mother’s mother. Both my sisters and I were born in Chechersk.

When the war began, Mama, along with us, was evacuated first to Stalingrad region, then to Omsk region. At the station Moskalennaya in Omsk region, she worked as head accountant for the Moskalennaya “raipotrebsoyus” (regional union of consumers). In 1947 there was a money reform. The workers of the raispotrebsoyus were mobilized to help the sberkass [the state bank] workers exchange money. One of the workers invited my mother to have some of the money that the kazakhs were bringing in, as they brought it in in sacks and didn’t count it. Mama replied that her obtaining happiness through another’s suffering was impossible. Then that woman, afraid that Mama would tell on her, accused Mama herself.

At that time, because of the request of the wife of the first secretary of the raikom [regional committee], a special commission arrived to investigate the constant drunkenness of regional workers in the cafeteria. Mama was taken in for questioning. She didn’t take part in these parties, but she was questioned because she had signed for the wine. She answered, “I’m not stupid, I know that wine isn’t poured, it is drunk.” When they arrested several people from the group who had taken part in the cover-up of the drinking in the cafeteria, Mama wasn’t taken.

She was taken (as was later discovered) after that woman’s accusation on June 18th. Papa sent a telegram in which he told us to wait before coming [to him at the border]. Mama told no one about this during the war, but when there was conversation [at work] about the fact that the money reform existed because there had been a war and there was a war because the Germans unexpectedly attacked, Mama corrected them, saying that her husband knew. She meant [that he knew about the beginning of the war], if he warned us not to come, that there were traitors in the government [this was in the denouncement]. And on that same day Mama was arrested.

This fact wasn't brought up at the trial, and therefore she wasn’t given a major sentence, but they managed to expel me from school as the daughter of politically unreliable parents. This, even though I was a ninth grader and in the komsorgom [leader of the all-Union Leninist Communist Youth League ] of the school. My younger sister, studying in second grade, wasn’t touched.

Mama was found guilty of statute 109 – negligent relationship to her responsibility at work. This charge carried 9 years in prison. She was given 8. She was put in a colony near Omsk along with political prisoners. When she returned in 1953, she told me that she had met such people and understood more of her life than she had ever before. There were very many Jews there as well. Mother’s kindness helped her even in jail. She was assigned a to a cell with criminals and was chosen as the head of the cell, as someone always kind and correct. Mother was freed during the amnesty after Stalin’s death -- she only served six years. The charges against her were dropped. She returned to Chechersk and began working as an accountant-cashier for the village shop.

Before the war there was no anti-Semitism in Chechersk. I know this form my parents and grandmother. No one even had an understanding of this. It began to appear with the war. Mama ran into it immediately. She was hired because she was well known both as a specialist and as a good person. Then the representative of the ‘raipotrebsoyus’[regional consumers’ union] changed and she was instantly fired. She was the only Jew in the group. Her colleges loved her and went to plead for her, but could do nothing. Mama said to that person in the face “you’re a fascist.” As it turns out, she was correct. Several years later he traveled to some meeting in Western Belarus and there a woman recognized him as a member of the police. Not only that, he also took part in the execution of Jews. He was immediately arrested. So Mama was right, but he had fired her and she worked in a kindergarten, and then got sick and was forced to leave her work.

Her time in jail didn’t leave her without a trace. In December 1965 she was admitted to the psychiatric hospital in Beltzei Gomeliya region. At that time she lived with her younger daughter Anna in Gomel. Mama undressed and, in one robe and felt boots on the wrong feet, went walking in the winter and began to tear up her documents. She was terrified that she might have done something to her documents and she’d be put back in prison. Mama was then put in the hospital. I, at that time, was at the sanatorium. When Anya called me to say that Mama was ill, the director of the hospital let me out with the right to return when I had sorted things out. When Anya opened the door for me, she suddenly fainted on the doorstep -- she was that scared. Mama was released in April and she left for Ust-Kammenogorsk and Bronislava. We had decided that Bronya, as a doctor, was the best one to help Mama. There were periodic worsenings of her sickness and Bronislava determined her course of treatment. Mama died in 1973. She had contracted gangrene and her leg was amputated, then she passed away. I was also sick at that time, and I wasn’t told that Mama had died for 2 years.

Mama had a sister, Fira and a brother Emmanuil. Nine-year-old Fira was murdered during the pogrom in Zagore in 1922. Emmanuil and Mama were saved from the pogrom. My uncle Monya [Emmanuil] was born in Zagore in 1910. He loved horses very much. His father often brought him along on his work in forestry. Both rode very well. Monya grew up very active and mischievous, often playing tricks and offending his quiet sister, my mother. Their father Borukh often had to ‘deal with’ his son because of this. After their father’s horrifying death during the pogrom, Mama wept and said, “ now there is no one to defend me.” And her 12-year-old brother swore to help and defend her until his very death. This promise he kept. All his life he helped his sister and her children, especially when Mama landed in prison.

In 1930 Emmanuil graduated from the metallurgy school in Gomel and in 1931 he was drafted into the army after finishing summer school. After the army service, he worked in a factory in Leningrad, then was an instructor at the raikom [regional committee] of the komsomol for Kuibeishev region. In 1938, due to a komsomol pass, he became the head of the Vkusprom light industry of Leningrad that repaired all the food production factories in the city. During the war he served in the headquarters of the aviation communication for the Leningrad front. In 1946 he wad demobilized as a major and then was the director of sewing factory #5. Because he spent his whole life helping Mama and his sister’s family, he only allowed himself to get married at the age of 42, when I was already studying at the institute. Two years later, in 1955, he died of complications of a heart attack. It turned out that he didn’t even have decent clothes for the funeral. He bought himself a winter coat only a year before his death. He is buried in the Transformation Jewish cemetery in Leningrad.

There were two secondary schools: a large Belarussian school and a smaller Russian one. I studied in the Belarussian school, which was located in the former estate of Prince Potemkin’s niece, Countess Bezobrazova. Around this lovely building there was a very well kept park.
 

During the war

When the war began at the end of August 1941, we left Chechersk on foot, as the railroad was 60 km from the city. Part of the way we traveled by horse, part we hitchhiked, even in military vehicles. The group that left was as follows: grandmother, mother, me, my sisters and Yasha, Papa’s brother Miron’s son. Papa was at this time near Belostok. We arrived at the evacuation point in Gomel, which was the goods station of the Gomel railroad, under constant bombing. There we lost Anya. She had been frightened by the bombing, sat down on the ground and hid herself in some sort of garden, between the plots. We all jumped, called for her, all around us people were yelling, bombs were exploding and it was impossible to hear anything. Suddenly we saw that some man had raised his hands up high, and in them was holding our Anya. We were so thankful! We were evacuated to the village of Dobrinka-on-Hopr in Stalingrad region. There my mother worked and we went to school. The residents welcomed us well. Yasha graduated from secondary school there, and then left for the front. When the Germans began to encircle Stalingrad, we were evacuated to Siberia, to the station Moskalenniya in Omsk region. Mama worked there as an accountant.

Grandmother and Anya, in 1948, returned to Chechersk and I remained in Moskalenniya. I lived with the parents of my sister’s friend for a year and sent Mama letters. When the trial was held in 1949 and Mama was convicted, I returned to Chechersk.

In Chechersk I was afraid to go to school, thinking that here I would also be expelled because of my mother. My cousin, Clara Goldberg, Uncle Miron’s daughter, came over one day and said that the director of the school, Dubrovskii, wanted to speak with me. During the war Dubrovskii had been the commander of a group of partisans in the woods of Belarus. He told me, “I knew your father well, and your mother. They are good and decent people. You will go, right now, to class, sit at your desk and you will study like the rest. And you won’t tell anyone anything about your mother.” And so I did. In school the kids made me feel welcome. Our group of friends was international: Jews and Belarussians. I didn’t notice any sort of adverse reactions from my Belarussian friends. There were many Jews in our group because a large number of Jewish families had returned to Chechersk from evacuation.

All the Jews that had stayed in Chechersk perished. The Germans had rounded them all up and put them in the town hall. One of the guards warned them that the next day they would all be shot, and one ten-year-old girl managed to escape. They were shot and thrown into one of the anti-tank ditches that the residents had dug for the defense of Chechersk. In a second such ditch lie gypsies killed by the Germans. Their graves are located at the entrance to Chechersk on the Lysukha Mountain. In 1943 a memorial was placed there.

The Germans burnt down the synagogue and destroyed the Jewish cemetery. The people in the town didn’t light fires, but many houses burned down during the bombings because they were made of wood. Our home also burnt down, and after the war we lived in a little house that Uncle Emmanuil, mother’s brother, bought for us. The brother of Akulina, our former housekeeper, brought us some of our prewar things: pillows, towels, tablecloths and other things. Our house didn’t burn down immediately (it burned because of other houses). We ran behind the cemetery and Akulina’s brother rode up on horseback to take us to his house. He broke down our door, went into the house and saved a few things. That’s what people were like at that time.

After the war

It was difficult to study at school after the war because there were few textbooks. All the schoolbooks were sorted in such a way that each student in the class knew at what time he was to come to class. The textbooks were handed to each other in a chain. We read quite a lot in our free time. Books were passed on in the same fashion. My favorite teacher was the literature teacher, Rykunov. He was a unique person and teacher. How much he gave to us! In Chechersk at that time it was difficult to obtain books. In those days Yesenin was forbidden - we first heard of Yesenin through him. We would gather at his home. He told us a great deal, even quoting texts from memory. He could have paid with his job and diploma for reading Yesenin’s poetry.

At that time the movement to help the elderly and those who were left alone after the war was very widespread. We helped them as much as we could. The youth split wood, in the fall they helped to harvest potatoes, and in the spring they helped to plant them. We were also sent out to the collective farms to gather the harvest. We also took part in amateur artistic performances and often performed concerts for the farmers in the fields of the collective farms. In addition to this, our class rebuilt our school, which had been turned into a stable by the Germans. We temporarily studied at the Russian school. We worked all summer on the repair of our school, traveled to the forest, and prepared building materials. We were taken to plots of land, slept in peasant houses with the residents of the village Krasnii Bereg.

In tenth grade I was chosen as the secretary of the school komsomol. As a result, many years later, in the 1980’s, I was invited to our school’s anniversary. I was told that the members of the anniversary commission were very interested in meeting with their former classmates and teachers, but the greatest gift for me was seeing Dubrovskii, who had given me a path in life. At the time of that meeting almost no Jews were left in Chechersk. Some had left for Israel, some for America and some, because of high radiation after the Chernobyl catastrophe in 1986, for Gomel (there apartments had been offered).

In 1950 I graduated from school and left for Leningrad to enter the Pedagogical Institute named after Gertzen. I wanted to continue Rykunov’s work and teach literature at school. However, in Leningrad great disappointment awaited me. Here anti-Semitism was already widespread. An acquaintance of my uncle’s, who worked as the assistant head of the publishing house of the Academy of Science, interviewed me. He explained to me that there were “conditions whereby Jews shouldn’t be allowed to university in general, including the literature department of the pedagogical institute as ‘Jews can’t teach Russian literature.” The history department was also better left forgotten, and I turned my documents in to the geography department. This was a great loss for me, but I couldn’t risk anything as Mama was in jail. On the advice of my relatives, I hid that fact, saying that I was an orphan. My father truly did die in 1941, and about Mama I kept silent. In those days there were many orphans and no one was interested in checking out the facts. My documents were accepted. The fact that I came from an agricultural settlement also played a role, as it was fashionable at that time to accept such students in the Pedagogical Institute.

A Leningrad Jewish girl, Zhenya Vilenchik, with whom I became friends at the institute, had her documents returned to her at first on the pretext that there was a serious competition! Only the resistance of her father, an honored war veteran, who went to the rector and promised to “deal with” this question in Moscow, had any effect. Zhenya was and remains my best friend. She is very small. I sat next to her and said “let’s be friends. You’re little, and I’m big. I’ll defend you.” In fact everything turned out the other way around.

Zhenya had a wonderful, intelligent, Jewish family into which I was taken as a member. There were always many visitors there, especially young people -- friends of Zhenya and her younger sister. Zhenya’s mother always placed a saucer of sweet biscuits on the table, as I remember. I also recall one conversation. One day Zhenya’s mother was feeling sorry for me as an orphan. I then told her that I have a mother, but that she had been jailed in Siberia. She sat in silence, then said, “you can tell Zhenya about this, she’ll never tell anyone anything, but better not to tell her sister about it. “ I continued to be friends with Zhenya after graduating from the Institute. I met my future husband in her home, he was one of her sister’s friends.

When I graduated from the Institute I was sent to work as a geography teacher in the city of Tikhvin, Leningrad region. It was an “out-of-the-way place” where there were many Russian devout pilgrims. At that time I had many followers, the truest of which was Sasha Nikitin, a Russian by nationality. My uncles Monya and Zhenya really wanted me to marry a Jew, and were against Sasha. Then something happened. Sasha was sent to work in Berlin. He said in Moscow that he was in love with a Jewish girl and was told that in that case his appointment was withdrawn. When I heard that, I stopped seeing him.

At this time Mark, my future husband, returned to Leningrad after finishing the Minsk Higher Military School and we once again began to date. (We had dated earlier.) We celebrated New Year’s Eve together at Zhenya’s and were soon married. We had a daughter, Emma. I followed the fate of all officers’ wives. My husband’s mother was also the wife of a military officer, and worked at the headquarters as a nurse in the hospital. She was evacuated to Kamensk-Ufimsk. Mark’s father was a soldier in the regular army. From the first days of the war he was with the navy airforce, and was demobilized in 1955 as a lieutenant colonel. He was then the director of an artisan craft factory in Leningrad.

I worked as a geography teacher, and if there was no place as a teacher, I agreed to any sort of work. I was even the head of a library, giving lectures to soldiers. In 1966 I was hospitalized with the diagnosis of terminal “necrosis of the pancreatic glands.” I went through a unique operation, but I refused the invalid status and went back to school. I worked in the school for 22 years.

Because of my husband retired from the military, we returned to Leningrad, but there was no place there for us to live. I worked as a resident advisory in a dormitory, and he at the executive committee. After obtaining living quarters, I worked as a cloakroom attendant at the “Buff” theatre. First it was a temporary summer job, but when a post opened up, the director of the theatre refused to hire me. He said that he had too many Jews working at the theatre (directors and actors). I was hired as a watchman for the administration of the Lenkomcenter where, at that time, only Jews worked. After the director of the “Buff” theatre was fired (the troupe was instrumental in this), I returned there. I retired from the theatre in 1987. I was sent off warmly and touchingly.

Now I will tell you about my sisters. My older sister Bronislava was born in Chechersk on January 4th, 1927. She graduated from the 1st Leningrad Medical Institute in 1951. She was a very good student and she was to be kept on for graduate study. However, this was the time of widespread anti-Semitism and she was turned away. The explanation for refusing her admission was given in a private conversation: nationality - Jewish. She was sent to Kazakhstan, to the city of Ust-Kammenogorsk, where she spent the rest of her life. She worked as a doctor-therapist, then as the assistant head of the department in the 1st City Hospital. She raised two sons. Her older son Igor was born in 1952 and graduated from metallurgical technical school. He works in Ust-Kammenogorsk, at a lead-zinc factory, the same factory where Bronislava’s husband worked as a metal worker/ assembler. Her younger son, Alexander, was born in 1954 and became an engineer-builder. Bronislava died in 1982 of cancer. I traveled to take care of her. When I was sick, she had taken care of me. We were very good friends. After his mother’s death, in 1996, Sasha (that is, my brother Alexander) left Kazakhstan with his family for Israel. They live in Haifa. His daughter Natasha is serving in the army.

My younger sister Anna, born in 1938, graduated from the Leningrad Technical College of Light Industry as a “mechanic”. She was sent to Gomel, where she worked at the base, Oblsnab (regional supply). She married Boris Rafaelovich Hersonskii, a welder. Her son Mikhail born in 1963 and her daughter Irina in 1969. Mikhail graduated from the Gomel Agricultural Institute and works at the Gomel Agricultural Technology factory as an engineer of safety techniques. He is divorced. His daughter and wife live in Israel. Irina is a dental technician. Her daughter Galiya is seven. She is divorced.

My daughter Emma was born in 1995 in Leningrad. After graduating from secondary school the question of where to do further studies had to be answered. I really wanted to believe, while my daughter was growing up and my husband was serving in the army, that she wouldn’t have to deal with the problem of anti-Semitism when she entered the institute, but it turned out that little had changed.

  In the upper classes of school Emma studied with a very talented boy named Igor Zaer. He won all the physics olympiads in Leningrad. But his health was poor and therefore he had lived with and had been brought up by his grandmother and grandfather until 9th grade, somewhere in the center of Russia. He had been raised to believe that justice is everywhere and that there is no problem with anti-Semitism anywhere in the USSR. He came to Leningrad believing this, and decided, after graduating from school, to enter the Leningrad State University; that was his great dream. Both his parents and his friends tried to talk him out of applying, but he answered that it was all slander. “I don’t believe it and I’ll be accepted,” he said. His documents weren’t even taken and this was a blow for him. He tried to enter somewhere else, I don’t remember where, with the same result. In the end he entered the Pedagogical Institute, but all this had broken him. He studied for 3 or 4 months, then committed suicide. He left his bag on the Lieini Bridge with his notes and a message, “I don’t want to live like this and it cannot be otherwise.” He was his parents’ only son. That the university was closed for Jews was something that he couldn’t get over. His grandmother and grandfather had raised him to believe that we didn’t have such a problem, and he turned out to be unprepared to deal with it. It was a horrible shock for all the children at that school, and not only for his class!

My friend Volodya Turzhitzkii, himself an engineer and builder, came to us at home to speak with Emma. I, at that time, was on the eve of my fifth operation and didn’t feel well. Volodya said “Emma, builder-plumber - it’s not a secret, nor is it the most popular specialty. You can enter that department and then you’ll be able to work anywhere.” And Emma entered the “engineer of plumbing equipment” major at the Leningrad Institute of Railway Transport Engineering (LIRTE), which she graduated from in 1977.

She worked for about 12 years in construction and was the head of the reconstruction department of the Medical Institute, located in Ligovka. Then she took accounting courses and now works as head accountant for the “Znanye” company, which deals with translations. Emma married her classmate Viktor Pavlov, a Russian by nationality, out of great love, but at the moment they are divorced. She has two sons: Ilya, born in 1979 and Anton, born in 1985. The children are interested in the Jewish question. Anton wanted to go to a Jewish summer camp, but he wasn’t given a permission; they said that there were few places and none was left form him. Maybe this has to do with the fact that he is Anton Viktorovich Pavlov, I don’t know. We were very bitter over this.

Ilya is a fifth year student at the St. Petersburg State University in the department of low temperature and food technology, studying to be an “engineer – technician of bread, macaroni and confectionery production.” He has dreamed of becoming a confectionery specialist since childhood, ruining much food while trying to create something unusual. He is a very talented boy. In 2001, in Krasnodar, a contest was held in confectionery mastery in which 180 Russian companies took part, including the most famous ones, Moscow’s ‘Praga’ and Leningrad’s ‘Sever’. Ilya, along with his classmates, took part from their institute and won the first place, while ‘Praga’ and ‘Sever’ won only the second and third places. The contest was anonymous, and when their envelope was opened the commission was shocked. They baked a 35 kilo cake and the commission couldn’t guess even one of its components (this was one of the requirements of the contest). The cake was unbelievably delicious, made in the shape of a piece of cheese with a mouse on the top. It was made of cheese, various fruits, souffle, etc. Their institute received the 100,000-ruble prize, and was able to buy much-needed equipment. The kids received medals and diplomas.

My younger grandson, Anton is in 11th grade now, and he will also soon be dealing with the question of applying to an institute.

How do I feel about the emigration of Jews to Israel, America and Western Europe? I think that it is the personal business of each person. I, if I could, would also have sent my daughter and grandsons there. I would have sent them to America, because she was in Israel on an excursion and couldn't handle the hot local climate. Because of her health, she can't deal with heat. Maybe she had already had thoughts about emigration. She traveled there, but when she came back she said, "Mama, I can't handle that heat." We don't have the means to move to America.

The departure of friends is the most bitter page of our modern life; it's like the departure of a part of one's self. We write to each other, call each other when we can. Two of my closest friends are now in America. My Zhenka lives in Chicago. Zhenka [Eugenia Vilemchik] is a second me. She is my conscience and my best friend since September 1st, 1950. She has always been there to help me. Her parents are buried here in the Jewish section of the cemetery to the victims of the 9th of January [1905 Revolution], and now my husband and I take care of their graves, although now my husband does this alone as I am unable to walk. We also care for the graves of our relatives that are buried in the Jewish Transformation Cemetery in Leningrad. Sadly we can no longer get to the Jewish cemetery in Chechersk.

Several years ago I fell and broke my hip, and since then I walk with difficulty, aided by two canes. I don’t leave my house and am often tortured by pain. My husband is very caring and helps me enormously. I have a small pension, 750 rubles [$27], but my husband receives a veteran’s pension because he is a retired major and he continues to work in accordance with his specialty. Therefore we have enough to live on, although I am grateful to Hesed for their care and attention. I had glasses made for me at home, they send me packages, congratulate me on Jewish holidays and send invitations to concerts. At the moment I can’t attend the concerts, but my husband and daughter do. When I could still walk, I watched the Jewish performances at the Krupsky House of Culture. All those who sat in the hall had tears in their eyes.

I am in real need of medicine; each month 500 rubles is spent on them. Hesed has been providing me with reduced-price medicine for three years now. All of this attention, care and help from a Jewish organization really helps one live and cope with difficulties.

My cousin Boris Hananovich Perchansk lives in St. Petersburg. He is the son of my aunt Yana, Papa's sister. Boris has recently become very interested in Jewish traditions. His wife Nellie is a volunteer at Hesed, and he has started to attend, interested in various questions. Last year my sister Anya came from Gomel to visit along with the family of our deceased cousin Grisha (Miron's stepson), and Boris held Passover (Pesach) for us, following all correct Jewish requirements. There was matza on the table and all that was necessary. This was all very moving. I can't say how he celebrates at home, because I don't leave my house, but Nellie, as a Hesed worker, is present at all holidays and is very interested in these aspects. 

Today, with the help of different Jewish organizations, including the Jewish non-profit center "Hesed Avraam," Jewish traditions begin to renew themselves. At Hesed they often present lectures on Jewish traditions, distribute related literature, celebrate Jewish holidays and hold Shabbat on Fridays.
 

Mark Kabakov

MARK KABAKOV 
Russia 
Moscow 
Date of interview: May 2005 
Interviewer: Svetlana Bogdanova 

Mark Kabakov is of short height. He is very hospitable.
Mark lives in the downtown Moscow in the brick house constructed in late 1950s.

His apartment consists of three rooms. He lives with his younger son’s family.

The pieces painted by a talented artist, father-in-law Isai Seitman, are hung all over the apartment.

There is Mark Kabakov’s Study in the apartment. The walls are adorned with marine symbolism,
sea landscapes of Arctic and the Black Sea, where the owner of the Study had served.

There are a lot of books - collected works of Russian poetry and classic literature.

Mark is seldom in.
He takes frequent trips in the country and abroad.
He is very agile and brisk.

  • My family background

There were different versions on the origin of a surname Kabakov. There were a lot of people carrying that name. There were two lines of Kabakovs – Ukrainian and Byelorussian. I belong to Byelorussian one. In my opinion the most plausible version is the one that says that there is a small town by Minsk called Kabaki, where the Kabakovs probably came from. There is another, more romantic version found by my distant relative Rabinovich, who lived in Minsk and who was the representative of a multimillion ‘clan’ Kabakovs. His mother’s maiden name was Kabakova. He was so carried away by the history of his maternal relatives, that he made the lineage of Kabakovs, which goes back to the 16th century. Jews appeared in Russian after division of Polish territory, i.e. after the 16th century. Jews came as independent settlers during the reign of Catherine 1. My relative Kabakov managed to discover that the origin of Kabakov’s name stems from the phrase ‘kanai ben kanai’ which means in Ivrit ‘zealot is the son of zealot.  This phrase is mentioned in Talmud. When Moshe lead the Jews in the desert that Kanai was an ardent stickler of the ideas expressed by Moshe and his son Ben Kanai was even a more ardent follower. He became the progenitor of the Kabakovs, being the abbreviate K-B-K. This is Rabinovich’s version. It is hard to judge how authentic it was, but it has the right to exist as a version.

I did not live to see my paternal grandparents. I do not know exactly where they were born, but I know for sure that they came from Byelorussia. When they reached mature age, they lived in Minsk. Grandfather Morduch did not have a house, but a spacious comfortable apartment in the downtown area. Grandmother Sofia Kabakovа died at the age of 25-26 while having parturition of her younger daughter in 1900. Grandpa remained with 3 little kids. My father was only four, the eldest Gersh was 6 and Sofia was a new-born. My grandfather’s second wife was Feiga. She was called Feigale or Fanya at home. They did not have common children. Fanya raised my father and his siblings. My father, his brother and sister loved her very much, like their mother, but they called her auntie.

Grandfather Morduch Kabakov worked as an accountant for his rich relatives Kabakovs. There were two lines of Kabakovs in Minsk- one wealthy and another one, where my grandpa belonged to, was not very rich. The business of the Kabakovs my grandpa worked for was very prosperous. They even had their own synagogue. There were only 50-60 telephone subscribers, 20-30 out of which pertained to public institutions and one of them belonged to the rich family of Kabakovs. At that time it spoke for welfare. Though, my grandfather, the accountant, was not a poor man either. All his children finished lyceum and obtained higher education in Warsaw and Saint Petersburg, which was rather problematic for the Jews of that time. My grandpa Morduch Kabakov died of heart stroke in 1916. Grandparents Kabakovs were buried in Jewish cemetery of Minsk. Their tombs were not preserved after Great Patriotic War 2.

Father’s elder brother Gersh Kabakov was born in 1892. He finished Realschule 3 in Minsk. He studied in Poland in Warsaw University. Then he became timber engineer. He lived in Moscow and died in 1966. He was buried in Vostryakovskoye cemetery in Moscow. His son Matvey Kabakov is currently living in Moscow. He is an engineer like his father. Now he is a great expert in machine-building. Father had a sister Sofia Kabakovа. She was born in 1900.  She remained single. I do not know what she did for a living. I did not know her. She died of consumption in Moscow in 1938. It is not known to me where she was buried. I assume there was a sad story behind it. She was probably buried in Dragomilovskoye cemetery. Half of that cemetery was Jewish 4. On the eve of Great Patriotic War in 1941 Moscow authorities decided to build a new avenue, the construction of which was completed after war. Now that avenue is called Kutuzovskiy. Part of the avenue went through Dragomilovskoye cemetery. I remember there was tittle-tattle that the tombs would be taken to another place, but they did not manage to do that and the cemetery was razed to the ground by the tractors. 

Grandpa Morduch Kabakov was very religious. He strictly observed all Jewish traditions. The solemn holiday of Yom-Kippur was the most revered by grandpa. On that day all Jews, including women went to the synagogue. They had stayed there all day long and fasted until the first evening star. If some of the children broke the fast, grandpa was infuriated and in father’s words the violator got in the neck.

My father Volf Kabakov was born in 1896. Having finished lyceum father left for Saint Petersburg, where he studied at Juridical Department of the University. He managed to finish only two courses. He could not go on with his education as the civil war was unleashed 5,there was no scholarship, no heating in the hostel, no prospects for future and in a word it was not the time to study. Father went to his relatives in Minsk. He married my mother Anna Pelix in 1919. I do not know what kind of wedding they had- secular of religious. Unfortunately, I know hardly anything about my parents for two reasons: first the upbringing of our generation, the motto of that time was: «We would raze the world of violation…!», and we were taught that after October 1917 [Russian Revolution of 1917] 6 we would start a new life and we should not care for the past and forget it.

I belonged to that generation Secondly, it was even more aggravated by my service in fleet since the age of 16. I was rarely at home and was hardly involved in the life of my kin. The only thing I know that parents’ wedlock was considered to be a misalliance. At that time the gradation of the past was still there, and Soviet regime had not affected the minds and mentality of Jews. The marriage between Haim Pelix daughter, who had his own business, and the son of Gersh Kabakov, who owned no business, was reckoned as misalliance. Nonetheless, they got married. Daughter Sofia was born in 1920. She died soon. Then they moved to Leningrad. Father was an officer, i.e. performing office functions. Such profession was called clerk in the west. Clerk was supposed to work in different branches, one day in one, tomorrow in another etc. My father was such type of a clerk. Though he was called the economist or statistics expert, all the same it changed nothing. He had never been involved in legal work.

My parents came of traditional Jewish families, but they were rather liberal in mind. They belonged to such type of Jews, who wanted to escape from Jewry and patriarchal principles of the past. It was not rare at that time. Though, as the experience showed, they were not able to do as they wished. They remained Jews subconsciously. Having denied religion and Jewry in the years of adolescence, my parents at a mature age came back to Jewry and started thinking of God. Father being over the hill, at the age of 70 started to go to the synagogue and fast on Yom-Kippur. Mother also took an interest in religion. I remember her cry when she was listening to Hatikvah 7.

Father was hot-tempered He had a hard life which made his temperamental character even more acerbated. He was declared peoples’ enemy 8 and imprisoned in 1929 being charged with bourgeois views. He was exiled to Solovetskiye Islands [about 1000 km. to the north from Moscow]. He got off with that pretty easily and was released in 1932. His incarceration in GULAG 6 left an imprint on his further life. Father was broken down. That year 1932 he left mother and married another woman. He was still thinking of mom and he loved me very much. It is hard to say who had a bigger influence on me. Both of my parents equally took part in my raising. After divorce, father was very tender and affectionate to me. Moreover, I spent most of my childhood with father. The reason for it was that my mother’s apartment was in the basement- father had much better living conditions. The most important for parents was to care of me, but not thinking of their offences.

Mother Anna Kabakovа came from Pelix family. She was born in Minsk in 1897. My mother’s history is also unique. All people having the last name Pelix are close relatives. The last name of my maternal great grandfather was Levin. He was to be drafted in the army. My great grandpa was strongly against it. He was an educated man, knew how to read in Russian which was very rare among the Jews from hick towns. He read some book about Polish life and he liked the character Felix. My ancestor came up to the clerk of the synagogue and offered money to change his son’s name to Felix. The clerk was not very knowledgeable in Russian and put down Pelix instead of Felix. That was the way such a unique last name appeared.

My maternal grandfather’s name was Haim Pelix. He was involved in timbering. He owned plots in the forest. Byelorussia was rich in forests. It started exporting timber to the Western Europe a long time ago. Haim Pelix was not rich, when he was young. His wife, whose name I do not remember, came of the family Kogelman. That family was not rich, but it had some inconsiderable profit. The money grandpa was to receive after wedding as a dowry was enough to start his own business. First, he had nothing, but grandpa Haim managed his business so well, that he finally got rich. He was able to get all his children educated. Mother had 2 brothers Jacob Pelix, Solomon Pelix and sister Esfir’ Pelix.

Mother Anna Pelix studied at conservatoire in Saint Petersburg. She had a good voice. Her siblings studied in Lausanne, Switzerland. For a Jew to study in conservatoire at that time, it was necessary to have a wonderful voice as well as wealthy parents who would be able to pay tuition. Mother’s family was one of the richest in Minsk. There was a house in Minsk with servants and maids and there was a house out of town, where his office was located. After revolution Bolsheviks demanded money from rich people and arrested their children, threatening that they would be killed if money was not brought. Mother was among those arrested children. It proves that grandpa was one of the wealthiest people in the city. The money was collected and children were released. There are terrible recollections of the time being cooped up in ChK 10. Later on grandpa Haim was murdered in 1918 during civil war. He took the wages to the forest and on his way he was attacked by a pack of gangsters, who robbed and killed him. Grandpa was buried in Jewish cemetery in Minsk. His grave was not preserved.

Mother’s elder brother Jacob Pelix studied at Lausanne University. He did not come back to Russia. He stayed in Switzerland. He had lived a long life and died in Bern in early 1970s, when he was over 80. He was buried in Swiss cemetery. He was baptized. His wife Matilda was a Swiss German. They had two children. They are still alive. Edward Pelix is rather odd, though not insane, is still studying in the Swiss University in spite of a mature age. He and his mother are living on a dole. My wife and I stayed with Edward in Matilda for two weeks in 1993. Unfortunately uncle Jacob was not alive, when I came there. German speaking Swiss speak the language approximated to Yiddish. At an old age all kinds of things are coming back to the memory, so I started remembering the forgotten language. I was able to communicate with them. It was a very lucky time. The only thing I know about another Jacob’s son Robert is that he is married, has a daughter and lives in Bern. I’ve seen him only once during my stay in Bern.

Another mother’s brother Solomon Pelix lived in France. He was married to a French lady who was thirty years younger than he. She gave birth to two children. Son Daniel Pelix lives in Nice. He is an artist. Another son Gerard Pelix is a famous engineer. He lives in Paris. They have a comfortable living. In 2001 my wife and I visited our relatives in Paris. Uncle Solomon was deceased by then. We communicated with the help of interpreters, whoever was close by. It was really hard, though my cousins were anxious to have a chat.

Mother’s sister Esfir’ Pelix was born in 1894. Aunt Fira also studied in Switzerland, but she came back to Russia for some reason. He had worked as a journalist all her life. She worked for many publishers, including the major one, where most soviet news-papers and magazines were published. I loved my auntie Firochka. During the time of starvation I had lunches in the canteen of the publisher company. Auntie was single. She loved, pampered and gave me expensive toys. She died in 1973. She was cremated and her ashes were buried in the Jewish sector of Vostryakovskoye cemetery.

Mother did not correspond with her brothers, since her son was the navy officer. At that time it was jeopardous to keep in touch with the relatives, living abroad 11. Though, mother managed to correspond with aunt Esfir’ Pelix. She did it in some complicated way via poste restante.

Mother was very gifted. She had a wonderful voice and did well in conservatoire. Mother lost her voice and could not continue singing after the death of my little elder sister, who died in 1921 at the age of 1. Later on mother was a director of the kindergarten. She was very impulsive and she lost her temper if someone was getting on her nerves. I think very many people of her generation were like that because there was a lot they had to go through. Nevertheless, she loved life and fun. She was a merry-maker. There were a lot of people around her who were willing to laugh, dance and sing. She was always in the highlight of the company. She knew a lot of jokes and was good at cracking them. She was a bright person. She loved her kin, especially aunt Fira.

Of course, father and all my relatives as well as people surrounding me considered revolution to be a tribulation for them and their families. They wanted to live and tried to adapt the best way they could. None them was a politician. I do not think any of my relatives was a communist. Within a family people openly expressed their negative attitude towards the regime authorities and leaders. Though I cannot say what children at the age up to 16 are more prone to perceive – the talks in the family or the school with the rigidly organized system of studies and propaganda, nurturing children with certain trends. Besides, there were so-called extra-curriculum activities held in Oktobrist 12, pioneer 13 and comsomol 14 organizations. I went through all of that. School had a strong influence on me. I welcomed communism ideas , but on the other being a child I could not ignore things told by parents and aunt.

  • Growing up

I was born in Leningrad in 1924. I was not named Mark right away. There is a whole story behind it, mould from the epoch. In accordance with the Jewish traditions I was to be named after deceased maternal grandfather. He was called Haim, which means life. It was decided to name me in accordance with the Jewish traditions after grandfather, so that the name would not be Jewish, but meaning life. They chose the name of Vitaliy, since vita meant life. Thus, I was named Vitaliy, when I was born. When I turned 3, I was taken to Minsk, where my grandmother Feigala Kabakovа, the second wife of Morduch Kabakov, my paternal grandfather. She said: «Vitaliy, no way! There will be Morduch». It was the name of my deceased grandpa, her husband. Тhus, there was not Vitaliy no longer, and Morduch appeared. Morduch did not sound euphonic at that time and parents did not want to give me traditional Jewish name, so I became Mark. The name Mark Kabakov was put in all my documents. I was to be Morduch Volfovich and I became Mark Vladimirovich.

In 1927 my parents moved to Moscow and grandmother, the second wife of my grandpa Feigala Kabakovа took me to Minsk. I had stayed with her for a year. Feigala was rather religious. I do not think she was a bigot, but all traditions were observed in her house. I had never seen her fast or go to the synagogue. I meant national Jewish food, Jewish language-Yiddish. There I learnt how to speak Yiddish and learnt the language only thanks to my aunt as my parents spoke only Russian. I do not remember it vividly, but I think that on Jewish holidays such as Pesach, Rosh Hashanah etc. there was a white tablecloth and challah on the table. Candles were lit and bracha was read- the way it was supposed to. I do not remember those things, but I am convinced that it was all observed. Feiga died in Moscow in 1940. Father and his brother moved her to Moscow shortly before her death. She lived in Moscow with father and at times she stayed in the place of father’s elder brother Gersh Kabakov. She was buried in Moscow in Donskoye cemetery.

In 1928 I reached the kindergarten age and mother took me to Moscow. I went to the kindergarten in Moscow, where my mother was working. Mother started her career in a kindergarten as a nanny at night shifts. Then she became a minder and finally she was in charge of the kindergarten. I remember that every summer I spent out of town, where the kindergarten went during summertime. All children of the kindergarten staff went there.

I went to school a little later than my coevals, at the age of 8. I had a hard form of appendicitis, so I was one year lacking behind. I went to a common Russian school, not far from the house, we lived in. School premises were in three-storied building. I was impressed by first years of my studies. I had two buddies, whom I had been friends with all my life, Lyonya Volodarkskiy and Misha Kouznetsov. I made friends with Misha Kouznetsov in the first grade and kept friends with him till the end of his days. I am still friends with Lyonya Volodarskiy. I started composing verses at school. This doggerel was so useless that I even do not want to recall them. A lot of boys and girls of my age twiddled with that. There was a library on my way home. I was a regular customer there. I received my first and the last literary prize. I remember as if it was yesterday that it was the set of chess. It was written on hardboard how talented I was and about the prize I got. I was not a social activist, but I did well in studies. I read a lot at my leisure, went to the cinema, played football.

The fact that father was declared the peoples’ enemy and incarcerated was taken by me as a tragic mistake of the authorities, bringing sorrow in our family. The tribulation, opened door to trouble for me and my family as before father’s imprisonment I had mother and father and after that the family severed. As a result my childhood became joyless. I think that my childhood ended with my father’s arrest and woe was upon our family. Sometimes at night I used to dream what would have happened if father had not been behind the bars: we would have gone for a walk, he would have bought me a ball and a bicycle... The dreams looked cheerful, but the reality was sad.

When I was in the 8th grade, I found out that the first specialized marine school was to open in Moscow. Two years ago specialized artillery schools were open in Moscow. Then aviation school was open. There were seven specialized marine schools in the country, located in Leningrad, Baku, Odessa [about 1175 km. to the south from Moscow], Kiev, Moscow, Vladivostok [about 6400 km. to the east from Moscow], Gorky [about 450 km. to the east from Moscow]. I went to specialized marine school # 1. It was the only marine institution in Moscow. Nobody spurred me on, it was my idea to enter. There was a tough competition for admission. There were 5000 applications were submitted and only 500 could be admitted. 8th, 9th and 10th grades were admitted. I passed my entrance exams and went through physical test. If somebody had some sort of ailment or a slight deviation from the norm, he was not admitted.

Squads were formed from the freshers. 10 grade – 1st squad, 9 – 2nd squad, 8 – 3rd squad. I entered the 2nd squad of the Moscow Specialized Marine School. My admission was not affected by my father’s past. I turned a new leaf. We did not live in the dormitory, but at home. We were like ordinary Moscow schoolchildren, but in the uniform. Apart from the school curriculum we were taught the fundamentals of marine service. We were taught how to tie the knots, do simple work on the deck, all kinds of marine disciplines, boating and sailing. We were loaded with work. We even had dancing classes. Being the students of the school we were not conferred any military ranks. I was merely a student of the specialized school. My being Jewish did not influence my admission. There were several Jews among students. I had school friends. Many of them are dead now. Our school was founded in 1940 and it was disbanded in 1946.

Those who finished that school were sent to naval academy. Depending on the performance the students were sent to certain schools. The top-rank students had a choice of either to marine engineering academy named after Dzerzhinskiy 13, where navy engineers and mechanics were trained ( I chose this one) or naval academy named after Frunze 14, training navigators. Both academies were in Leningrad. Over 90% of all marine schools were in that city.

  • During the war

In summer 1941 the 8th and 9th grades went to summer camps located at Valaam Island on Ladoga lake [about 550 km. to the north-west from Moscow]. Navy was based on that island. Torpedo boats were located there. It was the so called navy base. I remember fantastic cliffs of Valaam, bays and cloister cells. We were ignoramuses. It was raining during our stay, so we lived in the tents. We broke the walls of the adjacent cloister and took the boards to cover our tents without even assuming that the cloister was built earlier than in the 16th century. It was even worse than barbarism. We, the boys, did it under supervision of our ‘fathers’-commanders, who were adults and looked educated.  We arrived in Valaam on the 10th of June 1941, and the war was unleashed on the 22nd of June. On the 24th of June we were swiftly evacuated from there. Shortly after the war was declared, aviation of the adversary started bombing. The whole specialized school had few training rifles, which were not good for shooting. Besides, military commander had a pistol. Apart from us there were Leningrad and Gorky specialized schools at Valaam. We were bombed by Finns, who were allies of Germany as Finland was in the closest vicinity to Valaam. Several bombs were released close to us, but we were able to dig couple of trenches and hide.

Then we traveled by a ship Kremlin. There we found stored chocolate sweets and devoured them. There were the moments when our childhood and civil life were dying. We were heading to Leningrad. The ship was being bombed on our way. Then we found out that the steam-boat behind us sunk during bombing, but we got off safely. In Leningrad we stayed in academy named after for less than a day. Then we had to go to Moscow. First we did not have classes and we were prancing Moscow with the feeling that we were the first to find out about the war. Moscow had not been bombed yet. Then we went to the village not far from Moscow caked Seltsi, which stood on Oka river. Тhere were summer camps of Moscow military circuit and specialized artillery schools traditionally held their annual camp gatherings. Students of Moscow marine schools were also taken there. Boats were brought there so that we could have water training. We were to have boating and sailing practice as well as physical training. We lived in the camps and had classes.

There was village Konstantinovo on the opposite bank of the river. It was the motherland of the renowned Russian poet Sergey Esenin 15. His mother and sister were still living there at that time. The group of students, including me was sent there to help the farmers with mowing hay. We were given rye bread and milk and that was it. None of us even came to the house, where Esenin lived, to have a talk with his kin. We were not interested in that. We were good comsomol leaders. We thought that there was only one true soviet proletarian poet - Vladimir Mayakovskiy 16. Esenin, as we were taught at that time was a decadent kulak poet, the poet of profligacy and we believed what we were told without even reading his poems. Only during the war, when people came to know what was true and what was false, they really appreciated the beauty and magnanimity of that poet. It is a pity that we could not perceive what soviet regime was really like.

Then we came back in Moscow. We had studies, dug fortifications in the vicinity of Moscow, had duty on the roofs of the city during bombing, took with grampus firebombs, released by Germans, and put them in the barrels with water. We helped in the defense of the city the best way we could and consequently the entire school was awarded with the medals for the defense of Moscow. Then we left Moscow, when everybody was escaping. It happened on the 16th of October 1941, when Germans stood by the border of the city. The whole city was imbibed with the smell of ashes as the documents were being burnt in all institutions, including regional party committee. It was the only day when the metro was closed down. All specialized schools –artillery, aviation and our marine left Moscow. We were evacuated in the East. The schools got off the transport gradually upon arrival. We were traveling in the locomotives. The first stop was in Achinsk, [about 2900 km. to the east from Moscow] , wherefrom we had to take a walk to the village Bolshoy Chul, Novosibirsk oblast.

The frost was severe –20°С, -30°С, at least, but we had to walk in our military jackets and spring boots. I remember that the stevedore who took our bags, spoke German. These were those Germans, who were exiled 19 at the beginning of war. The village, where we were taken, was absolutely unsuitable for marine trainings. There was nothing there- no premises for training or lodging, no devices. We slept on the straw in the barn. We gradually became lice-ridden. We were fed only with the fish, caught in river Chulym. We had no classes there. When they were dawned that we came in the wrong place, we were sent to Achinsk in two weeks. No classes were held in Achinsk either. We had lived in the premises of some vocational school for about 10 days. We slept on double-tiered bunks. Taking advantage of the absence of studies, I went to the library. I have always been a bookworm. At that time nobody knew what to do with us. We were just given food, which was poor to boot. Soon we took a train again and headed for Astrakhan [about 1300 km. to the south-east from Moscow]. It took us a long time to get there- about three weeks.

By that time mother had been evacuated in some small town in Siberia. Unfortunately, I do not remember its name. She managed to find me in some incredulous way. Father was drafted in the army in August. He was in the lines. Before war he worked in procurement ministry. He was drafted and given military uniform. In the front he dealt with procurement of forage. He had worked there for a year, but since he was rather old for military he was sent back to Moscow, to his previous job. After war father kept working for the ministry as a clerk. I saw him couple of times, since I rarely came to Moscow. Father died of infarction in 1968 and was buried in Moscow in Vostryakovskoye cemetery.

At that time naval academy named after Frunze was in Astrakhan. Naval academy from Leningrad was also evacuated there. Training course was founded by the academy, aiming at providing secondary education. We expeditiously finished that course and were sent to Baku [about 2000km. to the south from Moscow]. The academy named after Frunze had been relocated there by that time. It was the year of 1942, one year before Stalingrad battle 20. Again we had to take the vessel to go to Baku from Astrakhan by the sea. Baku as well as entire Caucasus was in the state of siege. We were distributed to marine schools. I wanted to enter naval academy named after Dzerzhinsky, Mechanical Engineering Department as I was one of the best students and had the choice where to go. I had studied there for two years- 1942, 1943.

When the war was unleashed, they started thinking what to do with the cadets of naval academy. After war the training for tankmen were trained for three months, pilots for half a year, platoon commanders were ‘baked’ for one month. They started making likewise experiments with the future officers of Russian navy , but then they thought that the navigator could be trained for no less than 3,5 years under condition of removing all minor subjects, and training duration for mechanics was to last 4 years. It turned out that some people were to fight, and others to study. Then the minister of the navy issued an order regarding cadet’s practice. In accordance with the order, cadets were assigned to battle navy ships in summer time and studied in winter. First, in summer I was having battles on anti-aircraft ship, which was in Kaspiy.

I was assigned to the ship, but I do not remember how my position was called. Our anti-aircraft ship practically remained uninvolved in military actions. It was the year of 1943 and the front shifted to the west. There was no fire or bombing in the vicinity of Kaspiy. Though when we were in Astrakhan , the aircrafts of the enemy were bombing and we were firing at them. In 1944 I continued studying in winter and in summer my fellows and I were sent the North Navy. There we took part in convoy operations for three months. We escorted the conveys of battle vessels, which came from the east via Vladivostok and from the west via Murmansk [about 1400 km. to the north from Moscow] from England and America with the lend-lease freight [lend-lease is the system of transfer (loan or lease) of weaponry, ammunition, strategic raw materials, provision etc.; supplies in terms of lend-lease were made by USA to the ally-countries on anti-Hitler coalition in the period of the second world war. The law on lend-lease was adopted by USA Congress in 1941] for our country.

Preliminary the law on lend lease was introduced in the USA and at the beginning of the World War Two and it was meant only for England, attacked by German aviation. Soon that law was also enforced on the territory of USSR. In accordance with lend-lease USSR was supposed to get ammunition, medicine and provision from the allies. USSR was in need for that. It is hard to put in words what a long and scary voyage those freights were supposed to go for. The convoy of ships to Russia was through Artic waters. There was another route via Vladivostok, but it was next to impossible to travel all that freight to the front through entire Siberia. The first caravan came in august 1941. First Hitler did not pay that much attention to the ships, he was more interested in the land.

Though after defeat in the vicinity of Moscow, Hitler started deploying new attack. In Berlin the attention was focused on polar convoys. They decided to activate the struggle and ‘processed’ convoys from water and air. The task for German navy in 1942 was to deprive Russian of communication and assistance from the allies up to complete isolation. That navy was deliberately directed to the coast of USSR by German command. Besides, there was Hitler’s order on complete extermination of Murmansk, the port where English and American vessels were unloaded. German aviation massively bombed the city and Murmansk was in shambles.

Our heroic Northern navy stood against German navy. Our navy was of small scale, but amazing people were there. They fought in Barents Sea and many of them perished in icy waters of the Arctic ocean. When my service in the Northern navy began, the situation there was very tough. A ‘pack’ of submarines was raving Northern waters, aircrafts armada was ransacking Russian polar space. At that time 50 cadets from our naval academy were sent to Northern front, and only 42 came back. It was a true war. I was assigned to the big chaser Shturman. I was an assistant to motor mechanic. Big chaser is the class of a ship. Big chaser and small chaser appeared during Great Patriotic War. These were wonderful battle ships. They were armed with the principle ‘ plenty is no plague’. Their purpose was to fight with the enemy’s submarines. Besides, they were equipped with a large number of artillery weapons and could attack any surface ships and land targets, fire from artillery weapons, mortar guns. They also had devices for landing paratroopers etc. Sometimes convoys were attacked by aviation, sometimes by submarines. The most dangerous were submarines. The above-mentioned eight people perished during attack of the submarines. There were depth bombs, which hydro acoustic device discerned the noise produced by submarines and attacked them. Those bombs were dropped with the help of release gear and blasted at a certain distance from the surface. We had anti-aircraft guns for defense from aviation attack.

The crew of our ship consisted of 40 people. I had no fear. Of course, you are not very pleased, when you know that there is a submarine under you. One of the peculiarities of war in the sea is that you do not see the adversary. You are not like a soldier who meets the enemy from face to face in combat. The Northern seas are very rigid even in summer, not to mention spring and fall. Some of the ships could not stand the ocean waves, which often smashed the boards. Decks gave under with the load of ice. Multi-ton load of ice, solidly frozen on the forecastles could keep the careen and the ship could upturn. As per order of the commander the entire crew was on the deck to cut away the ice. During the storm the deck was full with water. The wind made antennas bend. Any human-being could not go to the deck without a rope. Any person could be easily washed in the sea during the storm. There was not a single person who could be saved after he had been washed off by the. Polar water was a dangerous thing. It ‘scalds’ you and you are frozen to the marrow of the bone. Even nowadays the medicine might be helpless in rescuing people who happened to be in the polar water.

Our task was to meet convoys of the 72nd parallel, to the north from Polar Port, by the exit from Kola bay and escort them to Murmansk. It was the operational zone of Northern front. Soviet ships and aircrafts escorted ship convoy. We, the big chasers long with patrol and torpedo boats and aviation came first to make a preliminary search for German submarines on the adjacent territories to Kola Bay. Firefighters covered convoys. There were times, when Northern front placed 40 vessels for defense. When we were to meet convoy we took certain place in escort order. The captain said over ship radio: «Attention! It is the time for defense. Be vigilant on the observation point. Do not make any unnecessary movements on the deck.’ We escorted those convoys of ships, resisting attacks of the submarines and aviation of the adversaries. Germans took frenzied actions while attacking in the vicinity of Kola Bay, when the distance to Murmansk was inconsiderable.

There were several dozens of ships in the convoy and they were escorted by couple of military ships. It was a spectacular scene. There was not way to disguise things. For instance, we had to take part in escorting convoy JW-59 (33 merchant vessels, one salvage ship, 2 escort aircraft carriers, one cruiser and 18 more battle ships). The above-mentioned were covered by two groups of English navy ships consisting one battleship, 5 aircraft carriers, 3 cruisers, 14 destroyers and several frigates jointly with the group of vessels having been transferred to Soviet Union on account of future division of the fleet of the capitulated fascist Italy (battle ships and 8 destroyers), and 11 chasers fighting against torpedo boats, acquired from the USA in terms of lend-lease. The eighteen soviet vessels met them on the operational territory of the Northern Front. Soviet fire-fighters covered us safely in the air. Germans kept a track of us and we kept track of them. We were at war, trying to outsmart each other. We were lucky. None of the enemy’s submarines was able to attack us, we were not torpedoed or blown on the minefield. When our hydro acoustic devices tracked the enemy’s submarine, we were chasing it. If reconnaissance aircraft was noticed, our anti-aircraft gunners opened fire and Germans left.
I will tell you the episode about out fight with submarines.

One day during our escort, there was a rather strong storm, when we were approaching Kola Bay. When high waves split up, the sea discovered deck cabin of Hitler’s submarine. The reaction of the captain, coxswain, miners, machinists and other people on duty was fulminant and express. The commander ordered to start depth attack. The vessel made a steep turn being hit by a billow of water. The wave crushed windshields. People were knocked down. Any minute the miners could be washed off the ship, but it did not happen. They succeeded. Twenty one mines were dropped on enemy’s submarine and it was exterminated together with the crew. The convoy of vessels reached Murmansk port and got unloaded there.
The escort of convoy did not last long, for about two or three days. The ships were unloaded in Murmansk and then went back. We did not escort them on their way back. In the interim between escorts we were ransacking the waters of Barents Sea trying to find German submarines and we generally staying on the patrol.

Staying on the observation point was emaciating and exhausting. We were hectically tensed and we could not ease that strain. Even though it seemed calm at a certain point, anything could happen in a minute. There was no way one could leave the observation point. It was provided by the rules of escort to cut the routes by zigzags, make sharp tacks for the submarines of the enemy not to calculate a proper angle for attack.

We had pretty good living conditions. The nutrition of the navy was excellent. During the period of time, when half of the country was starving, the acting navy was fed very well. We lived on the ship. There are different kinds of ships. E.g. torpedo ships are not meant for living. They are meant only to put to the sea. The crew lived in the barracks. Submarines were not meant for dwelling either. Their crew lived on the coast. Big vessels as ours have the facilities for dwelling even when they are docked. The people on the observation points were dressed in felt boots and sheepskins. The crew got necessary dosage of vodka to get warm. British crew had worse uniforms, as it was not adapted for the Northern latitude. English thought grog to be unsuitable for such rigid conditions.

The crew was given very strong rum. We communicated with the members of English and American crews, we were escorting. They were our allies. The Northern navy was contacting the allies, unlike other navies. English people were rather reserved, but Americans vice versa, they got along with us as if we were their buddies. They hunkered for our rye bread as they found it very good. We met in Murmansk at dancing clubs. Murmansk was razed. The dancing parties were arranged in the basements. Those people who knew the language, were chatting with the foreigners. We got along. Nobody stood on our way and we could communicate openly. SMERSH 21 representatives were on our ship as well as at any other vessel, but they did not mind our communication as it was the wartime and there were other things to be focused on.

For me personally the war was still not over when the act on capitulation was signed by Germany on the 9th of May 1945. I take pride in the fact that I was still involved in military actions when the war was over. In 1947, when I graduated naval academy, I was assigned an officer to the 6th Krasnoznamennyi mine-sweepers division the Northern navy. Up to 1950 I had been dealing with postwar minesweeping. Germans obstructed Northern seaway with mines. Minefields were reaching New Land Island [about 2500 km. to the north-east from Moscow]. The Northern seaway was one of the most vital arteries of Soviet Union and it was practically closed down for navigation. All navigating vessels, including the merchant ones could only go to the areas, having been tested by mine-sweepers or being escorted by them. Our task was to find the mines and exterminate them with the help of mine-sweepers.

As a matter of fact, we knew the location of the mines. There were minefields maps. We were supposed to clear them. I had worked at the mine-sweeper АБ-117 for three years after war. Our division consisted of those kinds of vessels. Mine-sweepers belong to the class of vessels, which are supposed to sweep the mines. They are equipped with the sweep-nets, containing cutting jaws. Sweep-nets are located astern the mine-sweeper. Sweep-nets are steel hawsers, deepened to a certain distance from the water surface, containing cutting jaws, which cut anchor ropes, fastened to the mines. The mines are buoyant and float to the surface. Then they were fired by the guns. There were different kinds of mines. There is even a science, devoted to that. There are contact mines, i.e. containing a fuse, and if the vessels hits the fuse, the mine blows up together with the vessel. There are mines with electromagnetic fuses, which do not react to the vessel. Even when there is no collision with the ship, mine react to electromagnetic field, which any metallic body contains, the contact of fuses are sealed in and the mine blows up. There are also acoustic mines. They contain the fuses, which react to the noise, produced by the vessel. For them to blow up there should no collision either. When the fuse ‘hears’ the noise of the propeller, the contacts are sealed up and the mine blows up. Electromagnetic and acoustic mines appeared only during the war. These were perfect mines.

The mines, set up by Germans in 1942, 1943 contained those perfect fuses- acoustic and electromagnetic. That is why the mine-sweepers we worked on were acoustic and electromagnetic. Electromagnetic sweep nets were the cables, where electric current was passed. It produce much stronger magnetic field that the one of the mine-sweeper. That it is why a strong magnetic field was not under the mine-sweeper, but astern and the mines blew up astern. We skidded the so-called ‘clatter’ ( a drum, inside of which a pellet was installed, which produced the noise muffling the noise of propellers). Again the mines did not blow up under the vessel, but behind it. The mine-sweepers are designed in a special way. They sit shallow that is why they were not touched by ground mines. Some mine-sweeper had a powerful system of degaussing band, which was in antiphase with own magnetic field of the vessel, which made the value of the magnetic field of the vessel very inconsiderable. The worst thing was that the mines, installed by Germans had ‘ship counter’. We also had such mines.

The essence of that malicious device was that the ship could pass for couple of times and the mine would not be revealing. Let’s say on the fifth time (depending on the number of times) the circuit closed in, and the mine blew up. It was done to make mine-sweeping more complicated. The maximum number of times on the counter was 12. That is why we went back and forth for 12 times. To be on the safe side we made as many trips as it was max number programmed in the counter. We had dealt with that for 3 years. Our navy had stayed in the sea the longest. It was rather far away from the ship base and military ports: Polar in Barents Sea and Archangelsk in White Sea. Thus, one voyage in the Arctic lasted for three months. Then we came back in Archangelsk, where the ship went through maintenance repair and then again headed to the sea for three months. The total time spent in the Arctic was half a year. There was no fun in that. The vessels we had were made in America.

The designers of those vessels had no idea that they would make so many trips to Arctic waters. There were no cold storages, just household refrigerators. That is why for three months of the mine-sweeping we had eaten almost everything, and our meals consisted of dried potatoes and cabbage, dried meat and rusks. Vitamins were very of big help. Nonetheless, when I was to have my teeth pulled in Archangelsk (during navigation my teeth really hurt), the dentist did it so easily that I had such a strong beriberi. We were paid very well and it was the only good thing. I, mechanic of the mine-sweeper had such a salary that it was exceeding my combined income for the entire marine service, which was pretty long– 34 years. During Great Patriotic War I was awarded with Great Patriotic War Order of the First Class 22, medal for victory in the Great Patriotic War 23 and a number of other medals.

  • After the war

In 1950 I was assigned to higher courses for the officers in Moscow. Having finished them I served as a military representative at torpedo building plant in Alma-Ata [about 3000 km to the east from Moscow]. After that I had served in the Baltic navy for 6 years, then at Black Sea navy for another 6 years. Then I came to Moscow and worked for four years in scientific research institute as a military representative having the rank of commodore. I resigned in 1974. I was clad in military uniform in 1940 and resigned in 1974.

My mother lived by herself in her apartment, where we used to live before war. During some period of time she worked in the kindergarten as a minder. In the early 1950s she retired and raised my kids. They often stayed with grandmother on the weekend. During the week she met them at school, took them home and helped them with their homework. She died in Moscow in 1974. She had a severe form of cancer. She was buried in Vostryakovskoye cemetery.

Besides, I am actively involved in literary activity. My first publication was made by house magazine in Astrakhan in 1942. My first book was published in 1968. About two dozens of my books were published. Most of them are poetry, but there is also prose and journalistic genre. I was admitted in the council of writers in 1973. I have been its member for about 30 years.

It is hard to say what I enjoyed more-literary activity or military service. There are totally different and discontiguous things. I am thankful for everything I came across with. I am grateful to my commanders. They were decent people and I joyfully recall my service, especially military mine-sweeping. I am not denying anything, though I understand that the very notion of war is atavistic as now the mankind is having such state- of- the- art armament that it would be enough for some insane to push two or three buttons to produce a massive explosion. I hope people will be reasonable enough not to do anything of the kind.

For many years I personally came across anti-Semitism for a number of times like any Jew, living in Russia. In 1951 I finished higher courses for the officers. Those very higher secretive courses held in the period of time when the doctors’ plot 24 was in the full swing. At that time there were repressions against Jews, both military and civil. In 1951 5 Jews were expelled right shortly after the course commenced. The quota must have been exceeded by admission. Only 2 Jews were left, and both of them were Muscovites. Upon finishing course, neither I nor my comrade were to stay in Moscow, but we were sent in godforsaken places. My further service was in Alma-Ata. There my little sonny was teased and called ”Little Zhyd” [editor’s note: ‘Zhydy’ – abusive nickname of Jews in the Soviet Union]. He came home sobbing. I slapped one of the parents of those kids. The regional engineer of state acceptance, my boss, called me on the carpet and started edifying me that our country was multinational and there was no anti-Semitism in it. When I was in the navy, I had never felt anti-Semitism during the entire period of my service. But when I was demobilized in 1974, I was not hire in any civilian enterprise. I understood why- because I was a Jew. Then for 17 years I was not permitted to go abroad since I had an access to secret documents during my service, though those people who performed my job later and had an access to even more sensitive documents were permitted to go abroad earlier than I was. Probably KGB deemed that there was nothing more dangerous as a Jew, who had an access to secret documents.

When a campaign on so-called ‘doctors-murderers’ was launched I understood that it was fabricated and had not a slightest doubt in that. I perceived that there was anti-Semitism behind it. It was adulterated to exterminate Jews. Zhabotinskiy 25 said: “We, Jews deserved the right to have rascals amongst ours”. I can only add: “We deserved the right to have blockheads amongst us”, as there were blockheaded Jews, who believed things published in papers.

Stalin’s death in 1953 was a joyful event for me. I would never forget the lamentation on the plant yard. I lived in Alma-Ata at that time. My wife and I came home, I took a bottle of wine and we gladly drank to the death oft that rapscallion.

I met my wife Maya Zeitman in 1949 during my vacation in Moscow. I had corresponded with her for a year and then in 1950 we got married. We had lived in perfect harmony for a long time. She followed me no mater to what village or city I was sent during my military career. She made a cozy and warm home in any place we happened to be. She gave me 2 sons, whom we raised honest and worthy people, the way we wanted. Maya was a very well-bread and intelligent person. In general we were soul mates. In every stage of my life she was there for me, understanding me and giving me a hand. We traveled a lot in the country and abroad, when I finally got a permit for that. We visited my cousins in France and Switzerland, our son in Israel.

Maya was born in Moscow in 1927. Like me she finished secondary school with honors, then Moscow Higher Technical School named after Bauman [Moscow High Technical School named after renowned revolutionary Nikolay Bauman, today it is called Technical Institute]. She worked as a designer, When we lived in Alma-Ata, she taught technical drawing and resistance of materials in the institute. She died in 2002. She was buried in Donskoye cemetery in Moscow.

My wife came of an interesting family. My father’s -in-law name was Isai Seitman. He was a famous artist. Some of his pictures are exhibited in Tretyakov gallery in Moscow [the word renown gallery, one of the main arts museum of Russia, located in Moscow]. Besides, he was a very good optician. He graduated from Moscow University 26, Physics Department. Then he taught physics. The first institution he worked for was Jewish commune-school in the vicinity if Moscow in Malakhovka. The interesting thing was the fact that my father-in-law could not teach Yiddish, and the students gladly agreed to have classes in Russian. In that school drawing classes were taught by one of the greatest well-known artists Marc Chagall. 27. They did not meet as Marc Chagall had left work one year before my father-in-law came to work. Jewish commune school was founded in 1920 in Malakhovka (Moscow neighborhood) for Jewish orphans. Isai Seitman was raised in common Jewish family in the town Alexandria, located in the South of Ukraine, Kherson province [about 1100 km. to the south from Moscow]. Since childhood his artistic talent had been noticed. When he was a lyceum student, he went to the school founded by lady of the manner. She graduated from Arts Academy in Saint Petersburg and founded arts school in Alexandria. Religion was alien to my parents-in-law. They belonged to those Jews, who did not mind assimilation to the soviet regime. Everything connected with the Jewry went back to their childhood and adolescence. They live with other things, they breathed another air- international and communistic. I father-in-law was interested in Jewry merely because very many great artists were Jews and Jewish theme was reflected in their works. Neither my mother-in-law nor my father-in-law denied that their Jews, when the subjects of art was broached. In this respect they felt proud and worthy. The notion of internationalism was inherent to them. It was in their blood. They were true representatives of intelligentsia. My father-in-law was fluent in French, could read German, my mother-in-law Sofia Seitman graduated from Moscow University, chemistry department. She had taught chemistry in Moscow institutions of higher education. She was of noble-minded person with great heart.

My first son Victor was born in 1951. My second son’s name is Leonid. He was born in 1956. Victor has lived in Israel since 1986. Victor graduated from polygraphic institute. He worked as a polygraphist for a while, then he started dealing with books in Israel. Son Leonid lives with me in Moscow. He finished arts school and is currently working as an artist in Moscow art gallery. He definitely followed in the footsteps of his grandfather, my wife’s father. Children identify themselves as Jews. My wife and I always told their children that they were Jews. We talked about Jewry and about our Jewish problems. My son, who is living in Israel, the three of his children are true Jews. My Israeli grandsons’ names are Innesa, Dmitriy and Sofia. My son’s wife lights candles on Sabbath. Their family observes kashrut and that is it. They are not Orthodox Jews. My son drives on Saturday and he does not consider it a sin. My daughter-in-law talks on the phone on Saturday and does not reckon it a sin either. My granddaughter Innesa is a very gifted girl. She studied at Moscow Literary Institute, Translation Department. She finished four courses. Now she is studying at Jerusalem University, Philology Department. She got bachelor’s degree some time age. Now she is going for masters. She is fluent in Russian, Ivrit and English.  She is not like grandpa, who speaks a little bit German and English (with the help of body language).

My son Leonid has two children – daughter Svetlana and son Yuri. The are expecting the third child. Younger son became Orthodox. He is religious and he strictly observes all the rites. All my grandchildren (his children) are baptized. His family goes to the church. The family of my son Victor, living in Israel, disapproves of the baptism of Leonid’s family. Being baptized and Christian Leonid still identifies himself as Jew. The fact that Leonid and his family became Christians was calmly accepted by me. Everybody has the right to profess the religion of his choice.

I identify myself as Jew. If I address to the Creator, I picture him in Jewish apparel, though in the religion of our ancestors he is invisible and immaterial. I am proud to belong to the peoples, who gave 10 commandments to the modern civilization. Only ignoramuses and rascals can deny them.

I found perestroika 28 taken place in my country, positive. No matter what, all things incurred by perestroika were for the better as the system which could not survive, collapsed. It is strange that the system based on determent and fraud has existed for such a long time. Perestroika merely goaded the process, which was to happen. Another thing, we were lead by famous Bolshevik refrain “We will raze the world of violation…”, we insanely exterminated every we had. The collapsed systems had its accomplishments as well. We had a unique education, healthcare and recreation systems. But we contrived to do make it in accordance with the European norms and completely destroy it. My deceased wife used to say: “Knowing the depravity of the society, its existing ambiguousness, we have not made any steps to prevent embezzlement and plunder, though these who were brewing perestroika’ were not the fools As a result, you know what we got. All, having been gained within decades due to horrible exploitation (any remuneration for work was peanuts), we allowed to be so audaciously plundered. Unfortunately it is a true fact. I take it philosophically. There was a large-scale social experiment in Russia. We started building something we did not know from normal economic development. Officially it was called “From Capitalism to Socialism”. There were not precedents in the world. Thus the first time in the world Russia is going from socialism to capitalism. As a result, losses are inevitable.

I also would like to say on the state of the modern Russian navy. I think our navy is not in the best position. Though, I am prone to think that every powerful state should have something to be respected for by other countries. One of the things to be respected for is the navy. It should look nice, be spectacular and powerful. Nowadays our navy cannot be compared to the one it used to be. Navy is cost-consuming. Battleship is outrageously expensive. The expenses for building of any aircraft-carrier should be provided in the state budget, and our country does not have such money, and not expected to have in the short run.

I cannot picture how everything can be rebuilt when the foundation of the country – the social base- is exterminated. How can be plans realized without material and cultural values? That social base is made up by tens of thousands of nurses, teachers, librarians and a dozen of other social important professions, which are so vital for bringing up children and for life in general.

  • Glossary:

1 Catherine the Great (1729-1796)

Empress of Russia. She rose to the throne after the murder of her husband Peter III and reigned for 34 year. Catherine read widely, especially Voltaire and Montesquieu, and informed herself of Russian conditions. She started to formulate a new enlightened code of law. Catherine reorganized (1775) the provincial administration to increase the central government's control over rural areas. This reform established a system of provinces, subdivided into districts, that endured until 1917. In 1785, Catherine issued a charter that made the gentry of each district and province a legal body with the right to petition the throne, freed nobles from taxation and state service and made their status hereditary, and gave them absolute control over their lands and peasants. Catherine increased Russian control over the Baltic provinces and Ukraine. She secured the largest portion in successive partitions of Poland among Russia, Prussia, and Austria.

2 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

3 Realschule

Secondary school for boys. Students studied mathematics, physics, natural history, foreign languages and drawing. After finishing this school they could enter higher industrial and agricultural educational institutions.

4 Jewish section of cemetery

In the USSR city cemeteries were territorially divided into different sectors. They often included common plots, children’s plots, titled militaries’ plots, Jewish plots, political leaders’ plots, etc. In some Soviet cities the separate Jewish cemeteries continued to be maintained and in others they were closed, usually with the excuse that it was due to some technical reason. The family could decide upon the burial of the deceased; Jewish military could for instance be buried either in the military or the Jewish section. Such a division of cemeteries still continues to exist in many parts of the former Soviet Union.

5 Civil War (1918-1920)

The Civil War between the Reds (the Bolsheviks) and the Whites (the anti-Bolsheviks), which broke out in early 1918, ravaged Russia until 1920. The Whites represented all shades of anti-communist groups – Russian army units from World War I, led by anti-Bolshevik officers, by anti-Bolshevik volunteers and some Mensheviks and Social Revolutionaries. Several of their leaders favored setting up a military dictatorship, but few were outspoken tsarists. Atrocities were committed throughout the Civil War by both sides. The Civil War ended with Bolshevik military victory, thanks to the lack of cooperation among the various White commanders and to the reorganization of the Red forces after Trotsky became commissar for war. It was won, however, only at the price of immense sacrifice; by 1920 Russia was ruined and devastated. In 1920 industrial production was reduced to 14% and agriculture to 50% as compared to 1913.

6 Russian Revolution of 1917

Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

7 Hatikvah

Anthem of the Zionist movement, and national anthem of the State of Israel. The word ‘ha-tikvah’ means ‘the hope’. The anthem was written by Naftali Herz Imber (1856-1909), who moved to Palestine from Galicia in 1882. The melody was arranged by Samuel Cohen, an immigrant from Moldavia, from a musical theme of Smetana’s Moldau (Vltava), which is based on an Eastern European folk song.

8 Enemy of the people

Soviet official term; euphemism used for real or assumed political opposition.

9 Gulag

The Soviet system of forced labor camps in the remote regions of Siberia and the Far North, which was first established in 1919. However, it was not until the early 1930s that there was a significant number of inmates in the camps. By 1934 the Gulag, or the Main Directorate for Corrective Labor Camps, then under the Cheka's successor organization the NKVD, had several million inmates. The prisoners included murderers, thieves, and other common criminals, along with political and religious dissenters. The Gulag camps made significant contributions to the Soviet economy during the rule of Stalin. Conditions in the camps were extremely harsh. After Stalin died in 1953, the population of the camps was reduced significantly, and conditions for the inmates improved somewhat.

10 ChK (full name VuChK)

All-Russian Emergency Commission of struggle against counter revolution and sabotage; the first security authority in the Soviet Union established per order of the council of people’s commissars dated 7 December 1917. Its chief was Felix Dzerzhynskiy. In 1920, after the Civil War, Lenin ordered to disband it and it became a part of the NKVD.

11 Keep in touch with relatives abroad

The authorities could arrest an individual corresponding with his/her relatives abroad and charge him/her with espionage, send them to concentration camp or even sentence them to death.

12 Young Octobrist

In Russian Oktyabrenok, or ‘pre-pioneer’, designates Soviet children of seven years or over preparing for entry into the pioneer organization.

13 All-Union pioneer organization

a communist organization for teenagers between 10 and 15 years old (cf: boy-/ girlscouts in the US). The organization aimed at educating the young generation in accordance with the communist ideals, preparing pioneers to become members of the Komsomol and later the Communist Party. In the Soviet Union, all teenagers were pioneers.

14 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

15 Dzerzhinskiy, Felix (1876-1926)

Polish communist and head of the Soviet secret police. After the Revolution of 1917 he was appointed by Lenin to organise a force to combat internal political threats, and he set up the Cheka, the Bolshevik secret police. Lenin gave the organization huge powers to combat the opposition during the Russian Civil War. At the end of the Civil War, the Cheka was changed into the GPU (State Political Directorate) a section of the NKVD, but this did not diminish Dzerzhinskiy's power: from 1921-24 he was Minister of Interior, head of the Cheka and later the KGB, Minister for Communications and head of the Russian Council of National Economy.

16 Frunze, Mikhail (1885-1925)

Soviet political and military leader.

17 Yesenin, Sergei Aleksandrovich (1895-1925)

Russian poet, born and raised in a peasant family. In 1916 he published his first collection of verse, Radunitsa, which is distinguished by its imagery of peasant Russia, its religiosity, descriptions of nature, folkloric motifs and language. He believed that the Revolution of 1917 would provide for a peasant revival. However, his belief that events in post-revolutionary Russia were leading to the destruction of the country led him to drink and he committed suicide at the age of 30. Esenin remains one if the most popular Russian poets, celebrated for his descriptions of the Russian countryside and peasant life.

18 Mayakovsky, Vladimir Vladimirovich (1893-1930)

Russian poet and dramatist. Mayakovsky joined the Social Democratic Party in 1908 and spent much time in prison for his political activities for the next two years. Mayakovsky triumphantly greeted the Revolution of 1917 and later he composed propaganda verse and read it before crowds of workers throughout the country. He became gradually disillusioned with Soviet life after the Revolution and grew more critical of it. Vladimir Ilyich Lenin (1924) ranks among Mayakovsky’s best-known longer poems. However, his struggle with literary opponents and unhappy romantic experiences resulted in him committing suicide in 1930.

19 The forced deportation of Germans in the Soviet Union was carried out without exception in 1940

Men between the ages of 16 and 60 were sent to "Trudarmija," a special prison camp, where they were treated as enemies of the state. Their possesions were seized and they were not permitted to return to their communities.

20 Stalingrad Battle (17 July 1942- 2 February1943) The Stalingrad, South-Western and Donskoy Fronts stopped the advance of German armies in the vicinity of Stalingrad

On 19-20 November 1942 the soviet troops undertook an offensive and encircled 22 German divisions (330 thousand people) in the vicinity of Stalingrad. The Soviet troops eliminated this German grouping. On 31 January 1943 the remains of the 6th German army headed by General Field Marshal Paulus surrendered (91 thousand people). The victory in the Stalingrad battle was of huge political, strategic and international significance.

21 SMERSH

Russian abbreviation for ‘Smert Shpionam’ meaning Death to Spies. It was a counterintelligence department in the Soviet Union formed during World War II, to secure the rear of the active Red Army, on the front to arrest ‘traitors, deserters, spies, and criminal elements’. The full name of the entity was USSR People’s Commissariat of Defense Chief Counterintelligence Directorate ‘SMERSH’. This name for the counterintelligence division of the Red Army was introduced on 19th April 1943, and worked as a separate entity until 1946. It was headed by Victor Abakumov.
At the same time a SMERSH directorate within the People’s Commissariat of the Soviet Navy and a SMERSH department of the NKVD were created. The main opponent of SMERSH in its counterintelligence activity was Abwehr, the German military foreign information and counterintelligence department. SMERSH activities also included ‘filtering’ the soldiers recovered from captivity and the population of the gained territories. It was also used to punish within the NKVD itself; allowed to investigate, arrest and torture, force to sign fake confessions, put on a show trial, and either send to the camps or shoot people. SMERSH would also often be sent out to find and kill defectors, double agents, etc.; also used to maintain military discipline in the Red Army by means of barrier forces, that were supposed to shoot down the Soviet troops in the cases of retreat. SMERSH was also used to hunt down ‘enemies of the people’ outside Soviet territory.

22 Order of the Great Patriotic War

1st Class: established 20th May 1942, awarded to officers and enlisted men of the armed forces and security troops and to partisans, irrespective of rank, for skillful command of their units in action. 2nd Class: established 20th May 1942, awarded to officers and enlisted men of the armed forces and security troops and to partisans, irrespective of rank, for lesser personal valor in action.

23 Medal ‘For Victory in the Great Patriotic War of 1941-45’, Established by Decree of the Presidium of Supreme Soviet of the USSR to commemorate the glorious victory, 15 million awards

24 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

25 Jabotinsky, Vladimir (1880-1940)

Founder and leader of the Revisionist Zionist movement; soldier, orator and a prolific author writing in Hebrew, Russian, and English. During World War I he established and served as an officer in the Jewish Legion, which fought in the British army for the liberation of the Land of Israel from Turkish rule. He was a member of the Board of Directors of the Keren Hayesod, the financial arm of the World Zionist Organization, founded in London in 1920, and was later elected to the Zionist Executive. He resigned in 1923 in protest over Chaim Weizmann’s pro-British policy and founded the Revisionist Zionist movement and the Betar youth movement two years later. Jabotinsky also founded the ETZEL (National Military Organization) during the 1936-39 Arab rebellion in Palestine.

26 Lomonosov Moscow State University, founded in 1755, the university was for a long time the only learning institution in Russia open to general public

In the Soviet time, it was the biggest and perhaps the most prestigious university in the country. At present there are over 40,000 undergraduates and 7,000 graduate students at MSU.

27 Chagall, Marc (1889-1985)

Russian-born French painter. Since Marc Chagall survived two world wars and the Revolution of 1917 he increasingly introduced social and religious elements into his art.

27 Perestroika (Russian for restructuring)

Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

HANA GASIC: MY SPANISH BOSNIAN LIFE

When Hana Montiljo was born in Sarajevo in 1940, Jews had been living in Bosnia for 400 years, but one year after Hana came into the world, more than 85% of Sarajevo’s Jews were murdered. Hana Montiljo-Gasic shares with us her pictures and her stories of a world that no longer exists.

Gitli Alhalel

Gitli David Alhalel (nee Levi)

Vidin

Bulgaria

Interviewer: Patricia Nikolova

Date of interview: January 2006

Gitli Alhalel (nee Levi) is a delicate and cultivated woman. Her home is in Kale, the old Jewish neighborhood in Vidin, very close to the Danube River. The modest flat of the hospitable Alhalel family is cozy and tidy. Although Gitli may look to be a bit overshadowed by her husband, the distinguished Mayer Alhalel, she is clearly the backbone of the family. Her calm and peaceful behavior balances the energy of her untiring husband, enlivens their home and lights it up with her smile.

Most of the Bulgarian Jews came from Spain and so did my ancestors. 1 Far back in the 15th century Jews were persecuted from Spain in 1492 by the royals Fernando and Isabella, because they refused to adopt Christianity. Some of the Jews sailed across the Mediterranean Sea in the direction of North Africa, others passed through Italy and France. A significant part of them settled on the Balkan Peninsula. They were all from the Sephardi group. 2 That’s why all Jews in Bulgaria, Greece, Turkey, Macedonia and former Yugoslavia speak Ladino 3 and not Yiddish, for example [the language of the Ashkenazi Jews, who live in Russia, Romania, Germany, Poland and the USA] The nice thing is that all Jews on the Balkan Peninsula can communicate with each other in Ladino. That language is a kind of medieval Spanish, the so-called ‘language of Miguel de Cervantes’ 4 which does not resemble modern-day Spanish.

My parents have different origin. My father David Avram Levi (1898 – 1969) is a Sephardi Jew born in Vidin [port city on the right bank of the Danube in Bulgaria, 220 km. away from Sofia]. My mother Rashel Avram Levi (nee Benjosef, 1899 – 1975) was also born here, but she is half Ashkenazi Jew. That is, her mother, my grandmother Ester, whose family name I do not know, moved from Germany to Bulgaria due to reasons unknown to me. My father was a middleman and my mother – a housewife. I have a sister – Ester David Fintsi (nee Levi), who is five years older than me. She was born in 1925 in Vidin. She lives in Sofia now and she worked as a clerk. She has two daughters: Madlena and Sheli Fintsi, who also live in Sofia.

At home we always spoke in Bulgarian and in Ladino. We spoke both languages at the same time very rarely (maybe when I was a child) - for example, my father or my mother would say something in Ladino, and I would answer in Bulgarian or vice versa. Of course, before I started school I spoke to my peers in Ladino, since we lived in the Jewish neighborhood, Kale. The truth is that the times were different then. I mean, there were not so many mixed marriages between Jews and Bulgarians. Nowadays, the first language children learn is the Bulgarian. At those times my parents and the parents of all children I knew were Sephardi. So, our mother tongue was Ladino. We spoke it at home and outside, we also used it in the Jewish school, because we were all Jewish children from Sephardi families and it was the language closest to us.

I was born in one of the most beautiful Bulgarian towns on the Danube River, which was the capital of the Second Bulgarian Kingdom 5. My hometown is Vidin, or Bdin, as they called it in the past. Every Jew born in Vidin remains in love with this town and the country. As a child I loved going for long walks along the river. If you stop at the bend of the river, you can see Kalafat straight in front of you. Here, in Vidin, people like saying metaphorically that the lights of Kalafat are like the lights of life, because at first they are broad, then the river waters shrink them more and more until they dissolve in one single ray.

Our house had two entrances. I remember that we had to pay it in installments because our family was not rich. That is why our landlords lived with us at the beginning. My family lived in one room and every month my father would pay part of the sum for the whole house. Unfortunately, we did not have a garden. But we had a yard with cobblestones – they were very clean, because we washed them every day. We also had electricity. There has been electricity in Vidin since the first half of the 20th century. At first we had some additional sheds – the hen-house, the outside toilet, the ‘shupron’ [a shed for coal and wood: the word comes from French and means 'to enter'. In Bulgaria it has another dialect meaning – a shelter covered in a hurry.] We were very close to the street where the children played all day. As a child I did not know any special games, nor did I have many toys. I remember that at first the girls and the boys played separately. We, the girls, used to jump over a rope and laugh all day long. Later, we played ball together with the boys. There were no other interesting games.

At the end of the previous century Vidin was quite a modest and small town. About 19,000 people lived there. The Jews were around 8,000 (significantly more than they are today). [According to the first census of the population, lands and cattle in the newly-liberated from Turkish rule Bulgaria – a census done by the temporary Russian authority over the Bulgarian lands (1878-1879) the overall number of Jews living in Vidin region was 2202 (1114 men and 1088 women). They lived predominantly in the cities and were 0.94% of the local population, among whom there were also Turks, gypsies and Wallachians. In 1900, 1905 and 1910 only in Vidin the Jewish population was respectively 1,784, 1,873 and 1,727 people. The overall number of citizens in the town was respectively 15,791, 16,387 and 16,450, among whom the Bulgarians were the most (followed by the Turks, the Jews, the gypsies and Wallachians) (the data was taken from the State Archive of the town of Vidin)]. I remember that the chairman of the Jewish organization at that time was Rozanov (I do not remember his first name). I also remember that the Jewish school was only up to the 4th form (equivalent to the present 4th grade). Adon [meaning ‘mister’ in Ivrit] Haim Levi, also from Vidin, taught us Ivrit from the Torah, and before that we read fairy tales in Ivrit. But we studied the letters for a whole year. After that adon Niko (Nissim) Sabetay taught us Ivrit and I also liked him as a teacher. Of course, at first I made mistakes all the time, it was very hard to learn Ivrit, because no one at home knew it. But I gradually got used to it and I even started to like it. I still remember one of the teachers (but I do not remember his name). I only remember that in the first grade we had a special teacher, who was also a headmaster. He taught us in gymnastics. We had classes outside near the Danube, that’s why I loved them. There was also a chamber mandoline orchestra in the school and my father came to conduct us. At that time I learned to play the accordion (that instrument was very popular at the start of the previous century).

From the school subjects I also loved literature, because I loved reading. As a child I read mostly the classics, such as Hugo, Balzac, Stendhal, Mayne Reid, Jack London, Jules Verne, [Maxim] Gorky 6. Later I started reading the so-called progressive [i.e. left-wing] literature written after 9th September 1944 7 – Lenin, Stalin, Marxist literature. I read many such books, probably because my father had them at home even before Bulgaria turned from monarchy into a republic [1946]. At that turning point in history there were three popular newspapers: ‘Utro’ [Morning] 8, ‘Zaria’ [Fireworks] and ‘Zora’ [Dawn] 9. What was typical about them was their different political orientation. For example, ‘Zaria’ was a progressive newspaper. It was, in a way, the forum of the new times. In other words, it was a leftist newspaper, popularizing the socialist ideas. ‘Zora’ was a fascist publication and was not bought by the common people – only by Branniks 10, Legionaries [Bulgarian Legions] 11, ‘Otets Paisii’ 12 members and chauvinists of the kind. ‘Utro’ was more social newspaper. You could see Jews reading ‘Utro’ or ‘Zaria’ in the streets, the barber’s and coffee shops.

When I finished the Jewish school, I had to continue my education in the local Bulgarian high school, which was also close to Kale. I was glad, because I liked learning. We also had many teachers and new subjects, which I found interesting. I had good marks. All the Jews in the school had good marks and no one had better marks than us. I loved our maths teacher, Miss Vasileva. Most of the girls loved her, because she was nice to us. There were obligatory classes in religion at that time, but all Jewish children were forbidden to take part in them. (the ban was imposed by the board of the school in which I studied. Everyone, including us, Jews, considered the ban normal for the times). We felt very hurt, especially in the winter, when we had nowhere to go during that time and we had to wander around along the river.

As a child I was very proud of the fact that our synagogue in Vidin was the most beautiful synagogue in Bulgaria. It was built in the end of the 19th century [the Vidin Synagogue, built in 1894 in neo-Gothic style was the second largest synagogue in Bulgaria. Now it stands as a ruin, but its restoration as concert hall is planned by the Bulgarian national Jewish organization]. Its exterior architecture was very beautiful and the acoustics inside was also strong. I went there mostly with my mother and went to the balcony, as all Jewish women did. To be honest, my mother went to the synagogue more often than my father, because he was an atheist and adamant communist even before 9th September [1944]. I loved going to the synagogue on Erev Sabbath, or as they say in Ladino, Sabbatua Nochi.

I loved it not only for the Pesach chocolates liked by all children, which we received from chazzan Meshulam. By the way, our shochet was the father of my friend Mimi Pizanti’s uncle. We had a number of rabbis, but I remember only the name of our last rabbi Avram Behar, who moved to Israel with the Mass Aliyah 13 in 1948. He distinguished himself with his bravery when he saved a lot of people, most of them children, during the floods in 1939. But after he left for Israel, nobody received any news from him. Most probably, he continued to be a rabbi there. Now the Vidin synagogue is in ruins and it will hardly ever be renovated. My heart breaks, when I look at it now.

Every Friday night my mother and I cooked in the kitchen, afterwards we washed ourselves, changed our clothes and prepared the chicken for Sabbath. We had bought it from the market before that, and on Thursday I had to take it to the shochet in the synagogue to slaughter it. I would bring it quickly back home and give it to my mother. She did not scald it with water, because it was forbidden, she plucked it and singed it and then she cooked it. When the Saturday ceremony ended, there was always food left. As for Saturday itself, as I said, we cooked on Friday and on Saturday we prepared sweets only. The word most often used by the Jews in Kale [the Jewish quarter] was ‘mitzvah’ [meaning charity in Hebrew]. The neighbors gave each other sweets and crackers, exchanged recipes, news, argued and laughed. For Purim my mother prepared sweet ring-shaped buns with ‘alkashul’ (biscuit dough with honey and walnuts). According to the tradition the sweets had to be preserved for Pesach, that is, they were eaten a month later. But I liked more the sweets sold by the grandfather of my future husband Mayer Alhalel. His grandfather was Naftali Alhalel and his grandmother who made the sweets was Mazal. All the children in Kale really believed that she brought us good luck [her name means ‘luck’ in Hebrew].

On [Yom] Kippur, the day of absolution, we had to fast all day [Editor’s note: children under age of 9 don’t fast, then they start fasting little by little. Boys start to fast as long as adults do by the age of 13, girls from 12.] But in the evening a hen was slaughtered, after which all Jewish families gathered in the synagogue. On Sukkot, the holiday celebrating the gathering of the harvest, we made tents in the synagogue. [The Ivrit word 'shalash' is identical with the Ivrit word 'sukkah' and is much older. The following example from the Torah illustrates that: 'Live in shalash for seven days: All native-born Israelites are to live in shalash so your descendants will know that I had the Israelites live in booths when I brought them out of Egypt.' (Leviticus, 23:42:43) The shalash is a temporary dwelling of Jews in the desert. The sukkah is the same but it is lighter (like a tent) while the shalash had three or four walls and instead of roof, they put branches of wood, bamboo sticks, stones etc. During the seven days of the holiday Sukkot the Jews slept, fed and celebrated there, that is why, it was a tradition to decorate the shalash (the sukkah) from the inside. The information was taken from the Israeli book 'Liyot Jeudi' (the title means 'To be a Jew' translated from Ivrit) written by Menashe-Gad Rashovski and published in Ramat Gan. Its editor was Miriam Mishal, 1991.] That nice holiday originated from a miracle, which took place during the escape of the Jewish people from Egypt in the distant past. While they were crossing the desert on their way to Israel, their God surrounded them with miraculous clouds. During the day they protected the people from the scorching sun and during the night – from the unbearable cold. On Purim we organized very beautiful masking balls. We also decorated ring-shaped buns with red paint in the form of flowers. On Chanukkah we still light candles. When I was in my 2nd grade, we celebrated Chanukkah in the cinema hall in the neighborhood. We had prepared a scene to act. I was playing the second candle and my mother had bought for me a black velvet dress with a white collar. I was followed on stage by the third candle; we were seven candles altogether.

On the day before Pesach the Jewish house had to be cleaned so well that you would not be able to find a crumb of bread anywhere [mitzvah of biur chametz]. We cleaned thoroughly all furniture, rugs, curtains, we even painted the walls. We boiled the dishes in a mixture of water, ash, salt and soap. We were allowed to eat unleavened bread only, the so-called matzah. We, the Jews in Vidin, prepared the matzah by ourselves so we made it in separate flat loaves. We kneaded the loaves without yeast, and they were as hard as stone. On Pesach we always put a white blanket and special dishes, which my mother took out only for the holiday, the so-called ‘lalos’ in Ladino. The legend of Pesach has to be read by the father [the oldest man] in the family, but my father was not religious, so our family skipped that. I have been present at that ceremony in other families, where the father or the grandfather read the legend (Haggadah) about Pesach and before he started the youngest girl in the family would give him a jug of water to wash his hands. That was the ritual purging from the sins gathered during the year. And the father or grandfather would start reading the prayer, washing his hands from time to time. The text read by the head of the family was about the misfortunes God inflicted on the Egyptians: ‘snakes, lizards and natural disasters’. Another tradition was observed in my home as well. My mother would hide a piece of matzah [afikoman] and I had to find it. It was believed that the child, who finds it, would be very happy all year long. What I also loved about the holiday, was that it went on for eight days. We didn’t work on the first and the last day only. Then my parents and I always went to the synagogue. And there the rabbi would chant in Hebrew. The Haggadah (or the legend about Pesach) says, ‘What has happened this evening, different from all other evenings - every other evening we are different, but this evening we are all gathered at the same table.’ Then follows a praise to God, ‘You are the king, you are the Master, you are all to us…’ Then the rabbi would read in Hebrew and tell the story of Moses.

Every Friday was a market day in Vidin. The market was in the center of the town. It was very colorful, and yet a typical village market. The women usually sat on the ground surrounded by lots of baskets, there were no stalls at that time. So, the vendors were all villagers from the nearby villages. Apart from animals, fruit and vegetables, they also brought charcoal to Vidin. All villagers around Vidin were Wallachians [In this case these are immigrants from central Romania, or more precisely the Wallachian region, from which their name comes. Their immigration into Bulgaria, northern Greece and Macedonia took place after the disintegration of the feudal system. The Wallachians were mostly nomads, cattle breeders, and in particular, sheep breeders.] There was no Bulgarian village around Vidin without Wallachians. I was very happy when my mother went to the market. Like all Jewish women at that time, she would walk around the market at least three times, in order to buy nice and cheap products. On Fridays I usually accompanied her to the big market in Vidin. It had three areas: a cattle area, next to it an area for wood and grain and one for fruit and vegetables. I preferred the last one. There was a large scale in the center of the market where people went to measure the products they had chosen. Of course there were a lot of small shops around the market owned by retailers, who were mostly Jewish. Most of them were retail workers, they usually sold manufactured goods in their little shops. Very few of them traded in wool or flour. There were almost no tinsmiths, farmers or fruit growers. There were a couple of booksellers but I do not remember my parents ever taking me there.

The Baba Vida Fortress 14 is in the center of Vidin. The town itself has a number of zones circling the fortress. The first zone surrounds the fortress and was a ditch in the past. The second zone surrounds the back part of the fortress. And the third zone is the so-called ‘reduti’ [the word comes from French and means a trench for one-man defense]. In fact, the Jewish neighborhood Kale took the most part of the second zone. It was the most favorable neighborhood, because it was the highest neighborhood in Vidin. During the great flood in Vidin in 1942 (when the Danube River flooded our town) the people from the whole town came to Kale. It was the only neighborhood, which was not affected so seriously.

I remember that scary flood very well, because I was 12 years old then. I got really afraid. The Danube River flooded the town because ice had obstructed its path. The river is usually not a pretty sight in winter. That particular winter it had frozen, but a big wave came and broke the ice. The waters of the river got obstructed by the ice and entered the town. For two days the whole town, except parts of Kale, was flooded by the water. Fortunately, there were no victims, apart from an old lady who died from natural causes at that time. I remember how mobilized all the people were then. All students from the upper classes of the men’s high school spread in groups around the neighborhoods to save as many people as possible. They went around the town in military boats and ordinary fishing boats, in which they transported the people from the low one-storey buildings. All of those people had left their belongings behind and fled towards Kale. Of course, most of the buildings were destroyed. On some of the preserved old houses you can still see the sign placed in 1942 showing the level the water reached then. There are also houses where the level was higher than a man’s height. That disaster could be compared in part to the recent tsunami floods in the southern part of the world.

Kale was and still is the oldest Jewish neighborhood in Vidin. It was founded when the Jews came to Vidin two centuries ago [the presence of Jews in the vicinity of Vidin dates from Justinian (527-565)]. It is between the Bath and the Baba Vida Fortress. In fact that relatively small area included the whole town at the beginning; that is, the original town was quite small. Now, the residential district ‘Benkovski’ is located there. In the past there were a lot of little streets such as Kaloyan St, Samuil St etc. And in the middle of the neighborhood was Kanlu Dere St (these are Turkish words, ‘dere’ means a river, but I do not know what ‘kanlu’ means). It was the border between the Jewish and the Turkish neighborhood, which was larger and more populated than ours. They even had another Turkish neighborhood called Ag Djamia [Mosque]. The new part of the town was established in the 1920s and the Bulgarians lived there. The Jews and the Turks remained in the old part. That is why there were very few Bulgarian families in Kale (between 40 and 50 families) especially during the Holocaust [the Jewish community of Vidin did not suffer severely during World War II. The decree of expulsion in 1943 was not carried out.].

We have always had good relations with them. At those times the Jews were mostly craftsmen. There were also tinsmiths, the streets were full of barber’s shops, bakeries, workshops of carpenters and glaziers, in which mostly Jews worked. They all lived in Kale and had workshops in various places in town.

Usually there was a fair on the 28th August in Vidin. All students and children, including me, loved going there so that our parents would buy us confetti and sweets. But unfortunately, I remember the bad events more clearly. For example, when the Law for Protection of the Nation 15 came out in 1942 a disgusting man appeared in the Jewish neighborhood, Ivan Zviara [meaning ‘the Beast’]. I witnessed how he banished our neighbors, the Pizanti family, from their own house. They were five of them and they had to sleep in the hen-house. They slept on the floor, without being able to enter their home or use their belongings. People said that the same fascist and evil Bulgarian, Ivan Zviara, went to the Aegean Sea when the Germans led the Aegean Jews 16 sacrificed by King Boris III 17 to the ships, which transported them to the Maydanek concentration camp 18. People also said that returning from there Ivan Zviara brought back so many unnecessary clothes and things that his wife did not know what to do with them or what they were used for.

Mimi Pizanti, the youngest of the three daughters in our neighbors’ family escaped from home later on and fought together with the Bulgarians at the front. All my friends in Vidin were brave Bulgarians and Jews (there were also many Armenians and Turkish people in our town too). My first experience of the Law for Protection of the Nation is also related to Mimi Pizanti, who is older than me. It happened in the Bulgarian high school where all the Jews studied after the 4th grade in the Jewish school. In March 1941 all students of Jewish origin were ordered to wear the disgraceful yellow stars 19. In that freezing March morning the high school headmaster Mr Cholakov ordered all students to go out and form columns in the schoolyard. Then he said: ‘Gitli Alhalel, Veneta Ilel, Beka Pinkas, Stela Paparo, Mimi Pizanti, Beka Arie, Fifi Kohen (there were also others but I do not remember them) – two steps forward!’ We did that and heard him say: ‘From now on you are not welcome in our school!’ I felt as if I had just been punched in the stomach.

I remember how Mimi Buko Pizanti was humiliated once at school. Some of our classmates had anti-Semitic attitudes towards us. When the Law for Protection of the Nation came into force, we put on the yellow stars and wore them at school. [Jewish children did go to school for a short while wearing the disgraceful yellow stars. After that they were really banished from the classroom because of their Jewish origin. The reason was that the anti-Semitic Law for Protection of the Nation was adopted on 23rd January, 1941. As for the children of the Bulgarian Jews, there was really a paradox because they had to go to school for a couple of months, wearing the yellow stars and studying side by side to the children of the Legionaries. They were banned to go to school in March 1942 when the Law for Protection of the Nation was in full swing.] Once the daughter of the police chief in the neighborhood (who was also the class chairman) shouted in the schoolyard after Mimi: ‘Take off your badge, or I will fine you!’ Mimi said: ‘I can’t take it off, because your father will lock me in…’ It was a very ugly scene.

Before that incident happened Mimi and I were in the same UYW group 20. The person in charge of the group was the future professor Avram Pinkas, a distinguished surgeon. The group also included Marsel Varsano, Leon Pinkas, Beka Aladgem. I was also a member of ‘Hashomer Hatzair’ 21. When we were in the last grade in junior high school we all received a leaflet propagating the establishment of a Jewish state. A committee was formed and we went to its meetings. One of the requirements for the foundation of Israel was that the Jews should immigrate there. We were divided into groups. There were people two years older than me, in high school, and two years younger than me, still in primary school. We sang songs and had fun. But most of the time we listened to lectures on various topics – from political to religious (on the essence of religion) and emancipation ones. Some members spent days discussing the fate of the character Nora in ‘Puppets’ House’ by playwright Henrik Ibsen 22. No matter how meaningless such discussions may seem through the lens of time, they helped us mature. In that way, we developed our individualities and learned to be independent and work in a team.

When the Law for Protection of the Nation was adopted in 1942 we were not allowed to leave Kale, nor go to school or leave home very often. At that time the advantage was that we could easily enter the neighbor’s yard through doors in the fences. So, all of us, the children, passed from house to house all the time, without going out on the street and spent all the time together. In fact, that helped us much to go through that period. Thanks to those small doors between the yards, we even saved people who were sought to be arrested. For example, the famous anti-fascist Asen Balkanski [The only thing the interviewee knows is that his origin is Bulgarian. He was born in the village of Chuplene, Belogradchik region and around World War II he escaped to Yugoslavia. There is no further information about him.] - commander of a Yugoslav partisan squad hid in the basement of my friend and neighbor Mimi Pizanti for a long time. In the end, a phaeton was arranged for him to leave the town, but he was caught at the border with Yugoslavia and shot as a political prisoner.

After the end of the Law for Protection of the Nation the situation in the whole country improved. In other words, you could breathe more freely. And yet, the new times after the changes in September 1944 could not obliterate my memories from the recent past. When the Law for Protection of the Nation came into force in 1942, we had to wear yellow six-beam stars made of plastic. They placed a notice with a yellow star on the door of every Jewish home. We were all registered in the municipality as special Bulgarian citizens of Jewish origin. Of course the clerks were not very nice to us. There was also a commissariat on the ‘Jewish problem’ in Vidin and in all Bulgarian towns [Commissariat for Jewish Affairs] 23. We were afraid to pass near it and were also afraid of the Branniks and Legionaries who beat us and humiliated us. There were some streets where we did not go to at all, because there was a special order that Jews should not go out after 9 pm. Our food was rationed, it was very little and one and the same. That was definitely the hardest period of my life, a real nightmare.

The people in Vidin also discussed a lot the demonstration on 24th May 1943 24 in Sofia against the internment of the Sofia Jews and the deportation of the Bulgarian Jews 25. That demonstration started from the Jewish school in Iuchbunar 26, the present-day 134th Dimcho Debelyanov High School and continued to Klementina Sq, where the Jewish Home stands today. [Bet Am] 27 People said that the police caught up with the demonstrators there, dispersed them and arrested many people. Many other were pushed in lorries and transported to labor camps 28. That demonstration was led by rabbi Daniel 29, who later hid at Bishop Stephan’s place [Exarch Stephan] 30. The Sofia bishop definitely supported the Jews at that time.

There were also some Jews who changed their religion in order to save their lives. Then the authorities ordered that the baptized Jews should not be separated from the rest. That is, the disgraceful Law for Protection of the Nation affected them too. In my opinion, and in the opinion of many other people there was not anti-Semitism in Bulgaria. The anti-Semitism was imported here. Or maybe it was based purely on spite and envy, which is something else, neither patriotism, nor chauvinism, nor pride, nor anti-Semitism.

The Soviet army entered Bulgaria not as a conqueror, but as a liberator and the people welcomed it warmly. All authorities have their positive and negative sides. Fascism was good for its supporters, gave them rights and privileges. But the more progressive people wanted to resist that policy, which helped the Germans oppose Russia. A partisan movement developed in Bulgaria, which resisted the support of the Bulgarian government to the Germans. The government, in turn, killed the partisans, set their homes on fire. The terror in that period, especially between 1943-1944 was great. Many young people died, so did many Jews, especially in Plovdiv [a Bulgarian city in Southern Bulgaria, 200 km away from Sofia] and Sofia. There was a concentration camp in Kailuka 31 in Pleven where relatives or brothers of partisans were imprisoned. One summer day in 1944 some fascist organizations set the camp on fire and killed about ten Jews. They were old people, who could not escape from the flames in time.

My husband [Mayer Rafael Alhalel] told me that the people in his first and second labor camp were about 300-400 people. They were divided into groups: a Vidin one, a Vratsa one and a more general one including workers from Jewish origin born in Northwest Bulgaria. The Vidin group had a ‘seemed-to-be’ vicious and cruel supervisor: that is he cursed the Jews and made them do the hardest work in front of his superiors, but as soon as those superiors went away, he started playing belote with the Jewish men. It was only after 9th September that my husband learned that their strict supervisor was also a UYW member. But he became a supervisor in a Jewish labor camp, because he was very poor and he needed money.

My husband and I married in 1948. Our wedding was on 9th July 1948 in Cherven Briag [a town in Northern Bulgaria, 150 km away from Sofia]. Before that we lived together for one year in Cherven Briag. We married before the registrar on a weekday. I did not have a wedding gown, nor did he have a wedding suit, because we could not afford them. After the wedding we went back to Vidin where we looked after our parents. To be honest, there was a moment when we thought about leaving to Israel. But our parents - his and mine - did not want to, because the four of them already felt old. And yet, many Jews older than them left their life in Bulgaria and emigrated. When we lived in Cherven Briag, we lived comfortably. My husband was involved in many party [Bulgarian Communist Party] activities. I worked as an accountant in the meat processing plant and the construction company in Vidin. I retired at those two positions.

My husband was also born in Vidin in 1923. He has secondary high school education. He is a polygraphist (a printer). I remember clearly the relatives of my husband, because we were neighbors. His grandfather was a confectioner and the Jewish children loved him very much. He owned a small confectionery in Kale and sold ice cream and Jewish sweets made by my husband’s grandmother Mazal. For Pesach she made biskuchicos con lokum [Ladino: pastries with Turkish delight], roskitas [Ladino: ring-shaped buns], petikas de almendra [Ladino: almond sweets], which we, the children, loved a lot. His grandmother Mazal was famous as one of the most beautiful women in Vidin. His mother [Bulisa Rafael Alhalel] was a seamstress, she sewed ladies’ underwear and men’s shirts.

He has a sister, with whom I have always got on very well. Her name is Lea Yosef Halfon (nee Alhalel). She was also born in Vidin in 1915. She has always been a housewife and she lives in Beit-Avot (Israel) with her family. Her husband’s name is Yosef Halfon. Their son is Simanto Yosef Halfon.

My husband and I have two children – Streya Mayer Puncheva (nee Alhalel) and Sheli Mayer Vladeva (nee Alhalel). The elder one, Streya, was born in 1949. She graduated from the chemical technical school in Vidin. She has been working as a chemist in the local meat processing plant for some years. My younger daughter Sheli was born in 1954 and is a construction engineer. Unfortunately, she does not have children. I have grandchildren from Streya, who also worked in the municipality in Vidin. My granddaughter Yanita lives in a kibbutz now. She has a family in northern Israel (I do not know the name of the kibbutz). My grandson Lyubomir, who is director of Bulbank in Sofia, also has children. Their names are Konstantin and Mihaela.

After 9th September 1944 my family continued to celebrate the high Jewish holidays such as Rosh Hashanah, Tu bi-Shevat (called mostly Frutas in Ladino), [Yom] Kippur, Pesach, Sukkot etc. After 9th September 1944 the general approach of the party was against all religions. The Communist Party forbade people of Jewish origin to gather on their holidays. Yet, we found ways to celebrate. Most often, we visited other families. We did not always go to the synagogue, because my husband and I were active party members, so our activities were observed and at that time visits to the synagogue were not approved.

All Jews in Bulgaria were watched closely before 1989. The Jewish community could not gather on any occasion, even on our high holidays – in the Jewish home or in the synagogue. In other words, we had to ask for permission some of the structures of the Communist Party. Our properties were also nationalized [that is, the properties of the Organization of Jews in Bulgaria ‘Shalom’ 32]. After 10th November 1989 33 the situation improved. Then the contradictory restitution law was adopted. It was unfair to the individual citizens but helped our organization. Let me be more specific. Some of our fellow citizens living in Sofia did not own any properties, except the flat owned by the municipality, which they rented. When the law came into force, those people were thrown out on the street by policemen, who threw out their belongings without waiting for the municipality to give them another place to stay. Those flats were returned to their previous owners, who already had a number of flats. That is why I said that the law was unfair. On the other hand, it is not a bad law because it returned the properties of the Organization of Jews, which were nationalized after 9th September 1944. Let’s also not forget that after 10th November 1989 ‘Joint’ 34 and the respective foundation from Switzerland sent us aid during the economic crisis and high inflation. Of course, I see the benefit from the changes and approve of them.

I am saddened by the fact that the small number of Jews in Vidin (only 26, the others have died or immigrated to Israel) do not have a comfortable life after the fall of the communist regime. The paradox is that now when we have the freedom to gather any time we want, there are too few of us left here. Now the Jewish community is well organized only in Sofia. Here the organization exists in misery and its chairman Zhak Moshe finds it very hard to raise money. The Jewish community in Vidin has had a sad fate since 10th November. We are mostly elder Jews. We gather once or twice a month to celebrate a holiday, for example Pesach, Rosh Hashanah, Purim, Chanukkah, Yom Hashoah [Holocaust Remembrance Day], Yom Atsmaut [the day of independence of Israel, introduced as a national holiday in 1948]. Unfortunately, we are not as active as the Jews in Sofia. Unlike us, they gather often at specific days during the week and at weekends. They have a number of clubs, for example ‘Golden Age’ club [of the elderly people], ‘Health’ club, and the club of the disabled people. They listen to lectures on political, social and economic topics, go to the cinema or to the theater, on excursions, dance and do gymnastics, do everything a pensioner needs to do in order to feel part of society and of the Jewish community. We, in Vidin, do not do most of these activities. We also have problems with our properties. That is what I mean by saying that our organization is in misery.

Present-day relations between Bulgaria and Israel are much different than the ones before 10th November 1989. At that time Bulgaria kept friendly relations with some of the Arab countries, which did not approve of the existence of Israel. Iraq was such a country, the country where now the Bulgarian army tries to restore peace, advocating the US policy. Politics is strange. During totalitarianism we did not speak much about the saving of the Bulgarian Jews, although there were some films and books on the topic. Yet, today, this fact is emphasized by each of the democratic Bulgarian governments. On the other hand, at the end of January 2005 when the world celebrated the 60th anniversary of the liberation of the people from the Auschwitz concentration camp (only 2000 people survived thanks to the Russian army) we were the only European country that did not send its Prime Minister to the commemoration ceremonies there. Another curious detail is that the present Prime Minister [i.e. Simeon Saxe-Coburg-Gotha, Prime Minster of Bulgaria between 2001-2005] in Bulgaria is son of a monarch: King Boris III, called by Hitler ‘The Fox’. That same king was in good relations with the national socialists and Hitler. It was King Boris III who introduced the degrading Law for Protection of the Nation and sent those misfortunate 11 343 Jews from Aegean Thrace and Macedonia to certain death in the gas chambers of Auschwitz and Treblinka. But, as people say, politics is complex. That is why I think that the changes here after 1989 have contradictory character.

My family and I followed emotionally the development of Israel, the positive and negative changes. We are worried about the constant war there. I remember well how the UN decided to decree the foundation of the Jewish State in 1948. At that time all Arab states denounced that, saying that such a country could not exist. The following precedent was created: the Palestine state was seized by Egypt and Jordan. Naturally, most of the Arabs were banished from Israel, in fact their lands were no longer theirs (in 1948 when the Israeli state was founded the Jews all over the world were allowed to buy land in Palestine). So, the kibbutzim appeared, which are the most liberal form of communism. They are cooperative form of farming, in which everyone works as hard as the others and owns as much as the others. The Jews in Bulgaria worried a lot about the events in Israel after 1950. I remember that in the 1950s Zionism was declared a form of fascism. Then people in Bulgaria discussed secretly whether citizens of Jewish origin could be appointed to leadership positions in the communist party. Because at the time of the Warsaw Pact, for example, Bulgaria was forced to renounce diplomatic relations with Israel. The other countries from the former Soviet bloc did the same. 35 Yet, despite the weak relations and the distance, we were able to follow the events in Israel and discussed them among each other.

I went to Israel twice with my husband before 10th November 1989. The first was in 1964 and the second in 1973. The third time was in 1993. I see the remarkable difference between the early and late Israel, in a positive sense, of course. What is important is that we liked Bulgaria more. That is why I stayed here. And we do not regret that at all, neither my husband nor I. 

Glossary

1 Expulsion of the Jews from Spain

The Sephardi population of the Balkans originates from the Jews who were expelled from the Iberian peninsula, as a result of the ‘Reconquista’ in the late 15th century (Spain 1492, and Portugal 1495). The majority of the Sephardim subsequently settled in the territory of the Ottoman Empire, mainly in maritime cities (Salonika, Istanbul, Smyrna, etc.) and also in the ones situated on significant overland trading routes to Central Europe (Bitola, Skopje, and Sarajevo) and to the Danube (Adrianople, Philipopolis, Sofia, and Vidin).

2 Sephardi Jewry

Jews of Spanish and Portuguese origin. Their ancestors settled down in North Africa, the Ottoman Empire, South America, Italy and the Netherlands after they had been driven out from the Iberian peninsula at the end of the 15th century. About 250,000 Jews left Spain and Portugal on this occasion. A distant group among Sephardi refugees were the Crypto-Jews (Marranos), who converted to Christianity under the pressure of the Inquisition but at the first occasion reassumed their Jewish identity. Sephardi preserved their community identity; they speak Ladino language in their communities up until today. The Jewish nation is formed by two main groups: the Ashkenazi and the Sephardi group which differ in habits, liturgy their relation toward Kabala, pronunciation as well in their philosophy.

3 Ladino

also known as Judeo-Spanish, it is the spoken and written Hispanic language of Jews of Spanish and Portugese origin. Ladino did not become a specifically Jewish language until after the expulsion of the Jews from Spain in 1492 (and Portugal in 1495) - it was merely the language of their province. It is also known as Judezmo, Dzhudezmo, or Spaniolit. When the Jews were expelled from Spain and Portugal they were cut off from the further development of the language, but they continued to speak it in the communities and countries to which they emigrated. Ladino therefore reflects the grammar and vocabulary of 15th century Spanish. In Amsterdam, England and Italy, those Jews who continued to speak ‘Ladino’ were in constant contact with Spain and therefore they basically continued to speak the Castilian Spanish of the time. Ladino was nowhere near as diverse as the various forms of Yiddish, but there were still two different dialects, which corresponded to the different origins of the speakers: ‘Oriental’ Ladino was spoken in Turkey and Rhodes and reflected Castilian Spanish, whereas ‘Western’ Ladino was spoken in Greece, Macedonia, Bosnia, Serbia and Romania, and preserved the characteristics of northern Spanish and Portuguese. The vocabulary of Ladino includes hundreds of archaic Spanish words, and also includes many words from different languages: mainly from Hebrew, Arabic, Turkish, Greek, French, and to a lesser extent from Italian. In the Ladino spoken in Israel, several words have been borrowed from Yiddish. For most of its lifetime, Ladino was written in the Hebrew alphabet, in Rashi script, or in Solitro. It was only in the late 19th century that Ladino was ever written using the Latin alphabet. At various times Ladino has been spoken in North Africa, Egypt, Greece, Turkey, Yugoslavia, Bulgaria, Romania, France, Israel, and, to a lesser extent, in the United States and Latin America.

4 Cervantes Saavedra, Miguel de (29

11.1547-23.04.1616): Spanish novelist, playwright, and poet, the creator of Don Quixote, the most famous figure in Spanish literature. Born in at Alcalá de Henares, in Castilia. Due to poverty, although he was an aristocrat, he became a doctor. He enrolled in the army and took part in the Turkish-Spanish war and in the sea battle at Lepanto (1571) where he was shot through the left hand. On his way back to Spain he was captured by pirates and taken to Algeria. He was bought back in 1580 and returned to Madrid. Despite his heroism, the king treated him harshly. Personal enemies of his slandered him and he was imprisoned. Cervantes published his major works after he returned from captivity in Algeria. His first larger work is the novel 'Galatea' (unfinished, 1585), a pastoral romance. He also showed great artistic maturity in his intermedia and dramas, especially in ‘La Numancia’ ('The Destruction of Numacia', 1582) with a plot from the times of the Roman conquests and in 'Novelas Ejemplares' (Exemplary Tales, 1610) which described various social strata. His most famous work is the novel 'El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha' (‘The Ingenious Knight Don Quixote of La Mancha’, the first part was published in 1605 and the second – in 1615). He describes the adventures of his character Don Quixote, who wants to realize the knights' ideals in a world, where those ideals are long gone and inapplicable. Cervantes paints with humor and bitter irony his contemporary Spanish society with its social contradictions. The novel is vivid and interesting, its characters representative for the times, its language – rich and colorful. It is one of the best achievements of European Renaissance literature and an important stage in the development of the novel of realism.

5 The second Bulgarian kingdom

After the establishment of the Bulgarian state there are a number of significant historical periods in its development: the period of the First Bulgarian State from 681 until 1118. That was the period from the establishment of the Bulgarian state until its fall under Byzantium rule. The period of the Second Bulgarian State starts with the restoration of the king's institution as a form of state government in 1185. That was the year of the rebellion of the brothers Asen and Petar in Tarnovo. The period ends in 1352 when the Osman Turks enter the Balkan Peninsula. During that period the Asen dynasty achieved progress, but only for a century. In the 13th century the Second Bulgarian State was greatly divided, subject to Tatar raids and village riots. In 13th - 14th century it was completely divided. Ivan Alexander divided the country in three parts – the parts along the Danube and the Black Sea were ruled by Boyar Balik, the Tarnovo Kingdom was ruled by Ivan Shishman and the Vidin Kingdom – by Ivan Sratsimir. The feudal division of the Balkan states was one of the reasons for their fall under Turkish rule.

6 Gorky, Maxim (born Alexei Peshkov) (1868-1936)

Russian writer, publicist and revolutionary.

7 9th September 1944

The day of the communist takeover in Bulgaria. In September 1944 the Soviet Union declared war on Bulgaria. On 9th September 1944 the Fatherland Front, a broad left-wing coalition, deposed the government. Although the communists were in the minority in the Fatherland Front, they were the driving force in forming the coalition, and their position was strengthened by the presence of the Red Army in Bulgaria.

8 Utro

Meaning Morning, it was a Bulgarian bourgeois daily, issued between 1911 and 1914. It was founded by St. Damyanov and the first editor-in-chief was St. Tanev. Utro published sensational both local and international news, supporting the policy of the Government, especially during the World War II, as well as Bulgaria’s pro-German orientation. Its circulation amounted to 160,000 copies.

9 Zora

Meaning Dawn, it was a Bulgarian daily published between 1919 and 1944. It was owned by ‘Balgarski Pechat’ (Bulgarian Printing) publishing house and its editor-in-chief was Danail Krapchev. Zora was primarily affiliated to the rightist Bulgarian Democratic Party, but later it took a more neutral position and fought for national union. It defended the interests of the occupied Bulgarians from Thrace, Macedonia, Dobrudzha and the Western Outlying Districts. It published political, economic, and cultural information. After 9th September 1944, it stoped being published. Its editor-in-chief was convicted and executed.

10 Brannik

Pro-fascist youth organization. It started functioning after the Law for the Protection of the Nation was passed in 1941 and the Bulgarian government forged its pro-German policy. The Branniks regularly maltreated Jews.

11 Bulgarian Legions

Union of the Bulgarian National Legions. Bulgarian fascist movement, established in 1930. Following the Italian model it aimed at building a corporate totalitarian state on the basis of military centralism. It was dismissed in 1944 after the communist take-over.

12 Otets Paisii All-Bulgarian Union

bearing the name of Otets (Father) Paisii Hilendarski, one of the leaders of the Bulgarian National Revival, the union was established in 1927 in Sofia and existed until 9th September 1944, the communist takeover in Bulgaria. A pro-fascist organization, it advocated the return to national values in a revenge-seeking and chauvinistic way.

13 Mass Aliyah

Between September 1944 and October 1948, 7,000 Bulgarian Jews left for Palestine. The exodus was due to deep-rooted Zionist sentiments, relative alienation from Bulgarian intellectual and political life, and depressed economic conditions. Bulgarian policies toward national minorities were also a factor that motivated emigration. In the late 1940s Bulgaria was anxious to rid itself of national minority groups, such as Armenians and Turks, and thus make its population more homogeneous. More people were allowed to depart in the winter of 1948 and the spring of 1949. The mass exodus continued between 1949 and 1951: 44,267 Jews immigrated to Israel until only a few thousand Jews remained in the country.

14 Baba Vida fortress

The only medieval Bulgarian castle entirely preserved to this day. Its construction began in the second half of the10th century on the foundation of a former Roman fortress. Most of it was built between the end of the 12th century and the late 14th century. Today, the Baba Vida fortress is a national cultural memorial.

15 Law for the Protection of the Nation

A comprehensive anti-Jewish legislation in Bulgaria was introduced after the outbreak of World War II. The ‘Law for the Protection of the Nation’ was officially promulgated in January 1941. According to this law, Jews did not have the right to own shops and factories. Jews had to wear the distinctive yellow star; Jewish houses had to display a special sign identifying it as being Jewish; Jews were dismissed from all posts in schools and universities. The internment of Jews in certain designated towns was legalized and all Jews were expelled from Sofia in 1943. Jews were only allowed to go out into the streets for one or two hours a day. They were prohibited from using the main streets, from entering certain business establishments, and from attending places of entertainment. Their radios, automobiles, bicycles and other valuables were confiscated. From 1941 on Jewish males were sent to forced labor battalions and ordered to do extremely hard work in mountains, forests and road construction. In the Bulgarian-occupied Yugoslav (Macedonia) and Greek (Aegean Thrace) territories the Bulgarian army and administration introduced extreme measures. The Jews from these areas were deported to concentration camps, while the plans for the deportation of Jews from Bulgaria proper were halted by a protest movement launched by the vice-chairman of the Bulgarian Parliament.

16 Annexation of Aegean Thrace to Bulgaria in WWII

The Treaty of Neuilly, imposed by the Entente on Bulgaria after WWI, deprived the country alongside with its WWI gains (Macedonia) also of its outlet to the Aegean Sea (Aegean Thrace) that had been a part of the country since the Balkan Wars (1912/13). King Boris III (1918-43) joined the Axis in 1941 with the hope to be able to regain the lost territories. Bulgarian troops marched into the neighboring Yugoslav Macedonia and Greek Thrace. Although the territorial gains were initially very popular in Bulgaria, complications soon arose in the occupied territories. The oppressive Bulgarian administration resulted in uprisings in both occupied lands. Jews were persecuted, their property was confiscated and they had to do forced labor. Although the Jews in Bulgaria proper were saved they were exterminated in the newly gained territories. Over 11.000 Jews from the Bulgarian administered northern Greek lands (Thrace and Macedonia), mainly from Drama, Seres, Dedeagach (Alexandroupolis), Gyumyurdjina (Komotini), Kavala and Xanthi were deported and murdered in death camps in Poland. About 2.200 Jews survived.

17 King Boris III

The Third Bulgarian Kingdom was a constitutional monarchy with democratic constitution. Although pro-German, Bulgaria did not take part in World War II with its armed forces. King Boris III (who reigned from 1918-1943) joined the Axis to prevent an imminent German invasion in Bulgaria, but he refused to send Bulgarian troops to German aid on the Eastern front. He died suddenly after a meeting with Hitler and there have been speculations that he was actually poisoned by the Nazi dictator who wanted a more obedient Bulgaria. Many Bulgarian Jews saved from the Holocaust (over 50,000 people) regard King Boris III as their savior.

18 Maydanek concentration camp

fascist concentration camp established in Maydan Tatarski, 4 km southeast of Lublin, Poland in 1940. From 1942 to 1944 1,38 million people, mostly Jews, were killed there. It was destroyed by the Red Army in July, 1944.

19 Yellow star in Bulgaria

According to a governmental decree all Bulgarian Jews were forced to wear distinctive yellow stars after 24th September 1942. Contrary to the German-occupied countries the stars in Bulgaria were made of yellow plastic or textile and were also smaller. Volunteers in previous wars, the war-disabled, orphans and widows of victims of wars, and those awarded the military cross were given the privilege to wear the star in the form of a button. Jews who converted to Christianity and their families were totally exempt. The discriminatory measures and persecutions ended with the cancellation of the Law for the Protection of the Nation on 17th August 1944.

20 UYW

The Union of Young Workers (also called Revolutionary Youth Union). A communist youth organization, which was legally established in 1928 as a sub-organization of the Bulgarian Communist Youth Union (BCYU). After the coup d’etat in 1934, when parties in Bulgaria were banned, it went underground and became the strongest wing of the BCYU. Some 70% of the partisans in Bulgaria were members of it. In 1947 it was renamed Dimitrov’s Communist Youth Union, after Georgi Dimitrov, the leader of the Bulgarian Communist Party at the time.

21 Hashomer Hatzair in Bulgaria

‘The Young Watchman’; A Zionist-socialist pioneering movement established in Bulgaria in 1932, Hashomer Hatzair trained youth for kibbutz life and set up kibbutzim in Palestine. During World War II, members were sent to Nazi-occupied areas and became leaders in Jewish resistance groups. After the war, Hashomer Hatzair was active in ‘illegal’ immigration to Palestine.

22 Ibsen, Henrik (20

03.1828-23.05.1906): A Norwegian writer and playwright. His first artistic period is influenced by romanticism and is related to the national liberation war of the Norwegian people against Swedish rule. From the sixties onwards Ibsen wrote realistic social dramas, which harshly criticized society and its typical characteristics – bargaining, selfishness, pettiness, hypocrisy and the false morality of marriage: 'Brand', 'Peer Gynt', 'Pillars of Society', 'Nora or a doll's house', 'Ghosts', 'When We Dead Awaken' etc. (1866 – 1900). In his last artistic period Ibsen was influenced by symbolism ('The Wild Duck') and mysticism ('The Master Builder').

23 Commissariat for Jewish Affairs

An institution set up in September 1942 at the Ministry of Interior and People’s Health that was in charge of the execution of the Law for the Protection of the Nation. It was headed by Alexander Belev, a German-trained anti-Semite.

24 24th May 1943

Protest by a group of members of parliament led by the deputy chairman of the National Assembly, Dimitar Peshev, as well as a large section of Bulgarian society. They protested against the deportation of the Jews, which culminated in a great demonstration on 24th May 1943. Thousands of people led by members of parliament, the Eastern Orthodox Church and political parties stood up against the deportation of Bulgarian Jews. Although there was no official law preventing deportation, Bulgarian Jews were saved, unlike those from Bulgarian occupied Aegean Thrace and Macedonia.

25 Internment of Jews in Bulgaria

Although Jews living in Bulgaria where not deported to concentration camps abroad or to death camps, many were interned to different locations within Bulgaria. In accordance with the Law for the Protection of the Nation, the comprehensive anti-Jewish legislation initiated after the outbreak of WWII, males were sent to forced labor battalions in different locations of the country, and had to engage in hard work. There were plans to deport Bulgarian Jews to Nazi Death Camps, but these plans were not realized. Preparations had been made at certain points along the Danube, such as at Somovit and Lom. In fact, in 1943 the port at Lom was used to deport Jews from Aegean Thrace and from Macedonia, but in the end, the Jews from Bulgaria proper were spared.

26 Iuchbunar

The poorest residential district in Sofia; the word is of Turkish origin and means ‘the three wells’.

27 Bet Am

The Jewish center in Sofia today, housing all Jewish organizations.

28 Forced labor camps in Bulgaria

Established under the Council of Ministers’ Act in 1941. All Jewish men between the ages of 18–50, eligible for military service, were called up. In these labor groups Jewish men were forced to work 7-8 months a year on different road constructions under very hard living and working conditions.

29 Daniel Zion

Rabbi in the Sofia synagogue and President of the Israeli Spiritual Council, participant in procession on 24th May 1943.

30 Exarch Stefan (1878-1957)

Exarch of Bulgaria (Head of the Bulgarian Orthodox Church, subordinated nominally only to the Ecumenical Patriarch in Constantinople) and Metropolitan of Sofia. He played an important role in saving the Bulgarian Jews from deportation to death camps. In 2002 his efforts were recognized by Yad Vashem and he was awarded the title ‘Righteous among the Nations’.

31 Kailuka camp

Following protests against the deportation of Bulgarian Jews in Kiustendil (8th March 1943) and Sofia (24th May 1943), Jewish activists, who had taken part in the demonstrations, and their families, several hundred people, were sent to the Somovit camp. The camp had been established on the banks of the Danube, and they were deported there in preparation for their further deportation to the Nazi death camps. About 110 of them, mostly politically active people with predominantly Zionist and left-wing convictions and their relatives, were later redirected to the Kailuka camp. The camp burned down on 10th July 1944 and 10 people died in the fire. It never became clear whether it was an accident or a deliberate sabotage.

32 Shalom Organization

Organization of the Jews in Bulgaria. It is an umbrella organization uniting 8,000 Jews in Bulgaria and has 19 regional branches. Shalom supports all forms of Jewish activities in the country and organizes various programs.

33 10th November 1989

After 35 years of rule, Communist Party leader Todor Zhivkov was replaced by the hitherto Prime Minister Peter Mladenov who changed the Bulgarian Communist Party’s name to Socialist Party. On 17th November 1989 Mladenov became head of state, as successor of Zhivkov. Massive opposition demonstrations in Sofia with hundreds of thousands of participants calling for democratic reforms followed from 18th November to December 1989. On 7th December the ‘Union of Democratic Forces’ (SDS) was formed consisting of different political organizations and groups.

34 Joint (American Jewish Joint Distribution Committee)

The Joint was formed in 1914 with the fusion of three American Jewish aid committees, which were alarmed by the suffering of Jews during World War I. In late 1944, the Joint entered Europe’s liberated areas and organized a massive relief operation. It provided food for Jewish survivors all over Europe, it supplied clothing, books and school supplies for children. It supported the establishment of cultural meeting places, including libraries, theaters and gardens. It also provided religious supplies for the Jewish communities. The Joint also operated DP camps, in which it organized retraining programs to help people learn trades that would enable them to earn a living, while its cultural and religious activities helped re-establish Jewish life. The Joint was also closely involved in helping Jews to emigrate from European and Muslim countries. The Joint was expelled from East Central Europe for decades during the Cold War and it has only come back to many of these countries after the fall of communism. Today the Joint provides social welfare programs for elderly Holocaust survivors and encourages Jewish renewal and communal development.

35 Severing the diplomatic ties between the Eastern Block and Israel

After the 1967 Six-Day War the Soviet Union cut all diplomatic ties with Israel, under the pretext of Israel being the agressor and the neighbouring Arab states the victims of Israeli imperialism. The Soviet-occupied Eastern European countries (Eastern Germany, Poland, Czechoslovakia, Hungary and Bulgaria) conformed to the verdict of the Kremlin and followed the Soviet example. Diplomatic relations between Israel and the ex-Communist countries resumed after the fall of communism.

Moisey Marianovskiy

Moisey Marianovskiy is a short thin man with blue eyes. One would never tell he is a Jew from the way he looks. 

He lives with his daughter Olga Marianovskaya’s family in a spacious and nice apartment in the very center of Moscow.
He has his own study where he keeps his books. There are pictures and photographs of his friends on the walls.
There are also portraits of Soviet commanders on the walls. One of them is Marshal Zhukov 1.
Moisey is a hospitable and sociable man. He gladly tells me the story of his life, but talking is tiresome for him.

He is busy taking part in public life, but he is often ill. It was not that easy to schedule an interview with him.

The interview took place on 26 September 2004. 
The day before he celebrated his 85th anniversary at the Moscow Union of Jewish invalids and veterans of war at the Israeli cultural center. 
We were often interrupted by his friends calling to greet him. One can tell that Moisey has many friends who care a lot about him. 

My family background

Growing up

During the war

After the war

Glossary

My family background

I was named Moisey after my paternal grandfather Moisey Marianovskiy, which was quite common in Jewish families. I was born in Novyy Bug near Kirovograd [Yelisavetgrad before 1924, Kirovograd in 1930-1934, Kirovo in 1932 - 1937, Ukraine, 250 km south of Kiev]. My father’s parents, his sisters and brothers and their families lived there and so did my parents after they got married. From what I know, Moisey Marianovskiy was a forester. I know no details, though. My paternal grandmother Bluma Marianovskaya was a housewife. My mother told me that she was a great cook and this was what my father had said. The family was doing well. My grandfather’s children were used to working hard. My grandfather and grandmother died before I was born and I don’t know their dates of birth or death. I have vague memories about my father’s brothers and sisters My father died in 1922 shortly after I was born, and my mother and the children moved to Kirovograd. After that we hardly ever saw my father’s family. I can’t even remember how many sisters and brothers my father had. I remember uncles Tula, Noah and aunt Shprynia. They passed away before the Great Patriotic War 2.

My father Efroim Marianovskiy was born in Novvy Bug town approximately in 1878. I don’t know what kind of education he got. All I know is that he died on 16 April 1922. He worked as a clock repair man and that was how he supported the family. I cannot say for sure whether my father was religious. At least I tend to think he was moderately religious. He celebrated holidays and gave his children Jewish names. My father died from a lung disease. He was buried in Novvy Bug. I don’t remember him since I was two year and a half when he died. My mother, older brothers or sisters hardly ever spoke about my father. They had to struggle for survival. Our situation was very hard. Mama had to take care of six underage children. We moved to Kirovograd where my mother’s sisters and parents lived. My mother’s relatives helped us to survive and we had closer relationships with them than we did with my paternal relatives.

My maternal grandfather’s name was Samuel Budnichenko. I don’t know my grandmother’s name, though. She was just called grandma in the family. My grandmother and grandfather had also died before I came into this world. My mother told me her father was self-educated. Mama told me her family had always strived to learn things. They were a very closeknit family. There were five sisters and one brother. They were born and lived in Kirovograd. They were Lisa Val, nee Budnichenko, Polina Zbrisskaya, nee Budnichenko, Ksenia Goldberg, nee Budnichenko. Her husband perished at the front. Mama older sister’s name was Rachil Budnichenko. We called her Rusia. My mother’s only brother’s name was Isaac Budnichenko. Mama’s parents were not religious. However, they celebrated Jewish holidays as a tribute to traditions. I remember Chanukkah, a merry and delicious holiday. We were given candy, nuts and other sweets. On Pesach we ate matzah.  We were poor and it wasn’t often that we could eat to our hearts’ content.  It’s been along time since we left Kirovograd and regretfully, I cannot remember my mother brother or sisters’ names or their dates of birth.

My mother Clara Marianovskaya, nee Budnichenko, was born in Kirovograd in 1880. She only had primary education. She and her sisters studied with a melamed  in their childhood. However, my mother was well-read as she was very fond of reading. And was an interesting conversationalist. She was a well-cultured person, though she was just a cleaning lady in her life. Mama and her sisters spoke Yiddish in the family, though we spoke Russian in our family. I do not know any Yiddish. Mama had no professional education. Like other Jewish women she was supposed to be a housewife, but life happened to be different for her and she had to get a job to support her children. Mama was a wonderful person. Even the fact that she raised all her six children and they became honest and decent people speaks for itself. She taught us to be hardworking and caring. She also taught us to love our country. We were a close family.  Mama was a heroic woman providing support to six children. We grew up to become nice people. Mama was very kind. She always wanted to help those who were in trouble. She knew how it felt when life was hard. We, her children, loved her dearly and were outstandingly grateful to her for what she did. Mama died in Moscow in 1964. She had a stroke and became bedridden for 5 years. She was paralyzed. My sister Revekka took care of her. My sister Emilia and brother Yakov lived far from Moscow.  I had my own family. My wife and I did our best to help my sister to take care of our mother. My mother was buried in the Vostriakovskoye cemetery in Moscow.

My mother had six children: two sisters and four brothers. We were all born in Novvy Bug town. My older sister Emilia Marianovskaya was born in 1903. We called her Milia at home. Emilia finished a gymnasium. She married Abram Leichtmann, a Jewish man from Moscow, and adopted his  last name. Her husband was fond of revolutionary ideas. My sister had a son named Efroim. My sister was a well-read and intelligent woman. Milia also got fond of revolutionary ideas. Her party leadership sent her to Uzbekistan in the late 1930’s. Emilia and her family lived in Tashkent [about 2900 km southeast of Moscow]. She worked in trade unions. She started her career at a plant and was gradually promoted to the republican level. She worked hard to take care of common people’s problems, trying to improve their living conditions. She also initiated construction of health care centers and rest homes. Though we lived at quite a distance from one another my sister and I had very warm and close relationships.  I visited her in Tashkent in 1970 when I went to the birthday anniversary of her husband Abram. Emilia died in 1985. She was buried in the town cemetery in Tashkent. Her son and grandchildren live in Tashkent now.

My brother Yakov Marianovskiy was born in 1906. After finishing a gymnasium Yakov was recruited to the Soviet army. He became a professional military and was transformed to Moscow. He married a Russian woman from Moscow. Unfortunately I don’t remember her name.  They had a son named Samuel. Yakov was a pilot during the Great Patriotic War. He was at the front and had many military awards. After the war Yakov finished the Moscow Air Force Academy. He was promoted to the rank of colonel. After the war Yakov and his family lived in Rostov-on-the-Don [about 1000 km south of Moscow]. Yakov had an Air Force regiment under his command.  Yakov died in Rostov-on-the-Don in 1982. He was buried in the town cemetery. He had had a surgery on the adenoma and at that time this was a very complicated operation. It happened to be lethal.

My sister Riva, Revekka Marianovskaya, was born in 1910. She and mama lived in Moscow. She never got married. She went to work at the HR department at a plant. Her management forced her to quit her job, when struggle against cosmopolitism started in the late 1940s 3. She went to work in trade. Riva died in Moscow in 1980. She was buried in Vostriakovskoye cemetery in Moscow.

The next was Shimon Marianovskiy, born in 1914. Shimon finished Moscow machine building technical school. He was foreman at the machine building plant in Moscow. He also trained schoolchildren in turner’s profession. He was mobilized to the army on the first days of the Great Patriotic War. He perished at the front line near Viazma [about 225 km west of Moscow] at the very start of the war in 1941. I said ‘good bye’ to him, when he was going to the front. I was in the army and was on my way to a military school. I happened to be in Moscow at this moment and went with him to the recruitment gathering point. Since then we’ve sent many requests about him, but the answer has been the same: “Missing”. However, we heard the true story of what happened. Shimon (or Senia, as we called him) was wounded. They were sent to Moscow by a military train. German airplanes bombed the plane. All those in the train were killed. Nobody even buried them.

I had a twin brother – Alexandr Marianovskiy, Sasha. We were born in 1919. We were the youngest in the family. Sasha died in 1926. He slid on ice, fell and hit the back of his head. He came home and said to mother: “Mama, I will die like my friend did”. Mama exclaimed: You don’t say so, Sashenka”.  He said, “I fell on the back of my head and I’ve had headache for a few days. This happened in Kirovograd. Mama told me to wait for a doctor at the gate. When the doctor came I guided him to the room. I must have sensed that grief had struck our household. I remember all details of the day as if it all happened yesterday.  The doctor stayed a few hours. Two days later Sasha died. He was buried in the town Jewish cemetery. My brother and I were very different. I am different from the rest of my family. None of my kin had a pug nose like I do. I have no trace of typical Jewish appearances. People often take me for a Russian man.  

Growing up

I don’t remember anything about the Novy Bug town. I was too young when we moved to Kirovograd. It was a nice little town buried in verdure and acacia blossom. Our whole big family lived in one room in a shared apartment [Communal apartment] 4. Most of our co-tenants were Jewish. There was a big Jewish population in Kirovograd. There was a mill factory and a buttery in the town. My older brothers went to work at this factory when they grew old enough. There were no other jobs and my brothers and sisters wanted to help mama in her effort to support the family.

I didn’t face any anti-Semitism then. I don’t think there was any and besides, nobody discussed this subject in my presence. It did not occur to me that people were segregated by their origin.  Mama worked from morning till night. I had no nanny. I didn’t go to a kindergarten either. There were no kindergartens then. My sisters and brothers looked after me and taught me letters and numbers. They also gave me common errands to do. I went to a primary school at the age of 8. This was the nearest Russian school.  I studied well. I finished 5 years in this school.

In the early 1930’s Ukraine was struck by terrible famine 5. Only God knows how we survived  this famine.  Mama had swollen legs. She always gave me whatever food she could, but I was still always hungry and even fainted from starvation. Shimon was a Komsomol member 6. He often went to villages on his Komsomol errands. He returned from there swollen from hunger telling us that the situation was even worse than ours. Employees from the town were often sent to villages to help farmers with harvesting. Many people in town were dying, though townsfolk always received minimal bread rations. Fortunately, our family survived.

In 1932 my older brother Yasha was in the army in Moscow. He became an officer. He wrote that there were better food supplies in Moscow and it was easier to find a job here. In 1933 our family moved to Moscow. Shimon went to work at the electrical plant named after Kuibyshev. He was a worker. Later I followed into his steps in Moscow.

We lived in Izmailovo district in Moscow. At that time this was a suburb of Moscow. We moved into a 19-meter room in a shared apartment. We hardly had any furniture. There was very little space. When my brother went to work  I took his place on the bed. We were very poor. Those were hard times. We hardly ever ate to our hearts’ content, but at least we did not starve. Gradually our life was improving. I finished secondary school in Moscow. I worked at the plant and studied. This was hard. I worked the 2nd shift at the plant and had no time to do my homework. .I also had to help mama about the house. Besides, I also wanted to meet with my friends, so I did have little spare time. I was glad I earned my own living.  We lived in this room in the shared apartment till the early 1940’s.

I joined Komsomol at school. I led an active way of life. We enjoyed living in Izmailovo. We used to play football and volleyball in the nearby forest. We had makeshift playgrounds and everything else, but we had lots of fun.  My friends were our neighbors’ children. Later we went to the army together. There were many Jewish families living in the vicinity, but we never divided people by nationality. There were never any demonstrations of anti-Semitism, particularly that I had no typical Semitic features. Later I became a member of a workers’ collective. My friends and my sisters’ and brothers’ visited us at home and mama always welcomed them. We celebrated Soviet and family holidays, but we did not celebrate Jewish holidays. We were not religious. We were far from observing any holidays or traditions. We were young and had other interests. We were fond of sports, went to parades and sang Soviet revolutionary songs about “how good it was to live in the Union of Soviets”.

I was good at all subjects. However, I liked physics and history more than other subjects. I did not consider continuing my education since I had to work to earn my living. Before finishing school I quit the electrical plant and went to work to the car manufacture plant named after Stalin. This plant is now named after Likhachev 7. I worked at the turner’s unit and also, worked at school. I became a candidate to the membership in the party at this plant.  I believed in the ideals of communism and honesty of the party ideas and deeds. This was a legendary plant, the pride and hope of the young country. Director of this plant Ivan Likhachev [Ivan Alexeyevich Likhachev (1896-1956). Soviet state and business activist, director of the biggest Russian car manufacture plant, Minister of medium machine building] needed workers badly. He arranged for a whole group of young workers to get a delay from recruitment to the army for a year. I was also included in this group. On 5 October 1940 I was recruited to the army.  Having being recruited to the army a year later I escaped the Finnish campaign [Soviet-Finnish War] 8.

During the war

I served in Porkhov town near Pskov [about 400 km northwest of Moscow]. In six months I was sent to a military school. At the weekend my whole platoon accompanied me to the station. This happened on 22 June 1941 [the Great Patriotic War started 22 June 1941]. Nobody in our regiment knew that the war began. I took a train to Kalinin [about 200 km north of Moscow]. The train stopped and I came to the platform. I could not grasp what was going on. Somebody was playing an accordion, somebody was crying. I asked somebody, “What’s going on?” And they replied, “Soldier, don’t you know? It’s the war.” The regiment that I had left was at the northwestern border, but nobody knew what was happening.  About one and half-two weeks before this happened the TASS (Telegraph Agency of the Soviet Union) announced that there were no grounds whatsoever for unjustified rumors about Germany.  After the Molotov-Ribbentrop Non-Agression Pact 9 was signed I stopped having any doubts in this regard. Vice a versa, there was the feeling that this pact established friendly relationships between the two countries. But what happened in reality was that Hitler just cheated on Stalin. We happened to be not prepared for the war. I had served on the border with Germany, but we did not notice any movement of German troops. There were no signs of German attack. Later I got to know that 3 hours after the guys saw me off to the railway station the regiment was encircled by Germans. When I heard that the war began I rushed to see the military commandant of the station.  I asked him what I was to do next. I thought that it might well be that I had to go back to my military unit. He told me that I ought to move on to where I was assigned. I was heading to Gorky [about 400 km east of Moscow] tank school, but on my way there I was to make my appearance at the district military committee in Moscow.

My middle brother Shimon in Moscow was also recruited to the army and I went to see him off. He went to the front and I headed to Gorky tank military political school. When I arrived at Gorky I found out that all cadets were allowed a monthly leave. I also got this monthly leave, but I decided it was my duty to go to this school due to the start of the war. Before everybody else arrived I worked in the kitchen washing the kitchenware and peeling potatoes.

Later soldiers from the military units destroyed at the frontline started arriving at the school. They told awful stories about the war. It was clear the army was not ready for the war. Later it became everybody’s knowledge that this happened due to the wild policy of Stalin. Before the start of the war Stalin destroyed the officer staff and military commanders [Great Terror] 10. Over 50 thousand officers were executed for the charges of being enemies of the people 11. This weakened our army significantly and there was no doubt about it. The reequipment of the army was initiated before the war. It was never completed. There was no sufficient new equipment available and the old equipment was good for nothing.

In Gorky I saw a terrible view for the first time. We lacked air planes to ensure protection of the town. German planes acted with impunity. A German bomber dropped a 1T bomb onto the plant.  It fell between two buildings and the walls collapsed. Supervisors, however, did not allow people to leave the buildings saying that it was just panic. Hundreds of people perished. This was the first time I saw death. This happened on 25-27 June 1941.

We took an advanced course at my school. The cadets like me had already learned serving in the army. We could shoot, load and knew all other required operations that we were supposed to know. By October 1941 we were given the rank of lieutenant and graduated from the school. I was sent to tank brigade 187 and appointed a company commander. I became a commissar, [Political officer] 12 and then I got a tank company under my command. At that time commissars and commanders had equal authority. I didn’t last long as commissar. When the unshared commanding authority was introduced, I was appointed commanding officer of a tank company. There were three tank squads in the company. There were 3 tanks in a squad and 10 tanks in a company.

We did not have enough tanks at the start of the war. T-34 were the best tanks. There were only 1000 T-34 tanks available and this was certainly far from sufficient to oppose Germans in this cruel blood shedding war. There were also Т-60 and Т-70 tanks manufactured at the Gorky machine building plant. They were very vulnerable. They had easily destructive armor and automobile engines. They were weak engines and weak cannons. Our forces were in a very difficult situation at the beginning of the war. The English helped us a little providing tanks.  Their tanks were worse than our “thirty fours”. They were light “Valentine” and medium “Matilda” tanks. They had strong armor, but also one big shortcoming. They were equipped either with armor piercing or splinter shells. So, if there were armor piercing shells these tanks were inefficient against infantry, for example. Americans also supplied some tanks to us at the beginning of the war. These tanks were commonly called “a common grave for seven.” They were no good for the war. For example, they had seats with velvet tapestry inside. They might have been good when Americans struggled against unarmed Indians etc., but they were useless in the war that we fought. They also used gasoline and were often subject to self ignition. Gradually Americans modified these tanks to improve their structure.  Germans also designed powerful tanks like Tiger, Panther, etc.  However, our T-34 tank with an elongated cannon and a crew of 4 was the best tank of the Great Patriotic War. By the end of 1942 the plants manufacturing these tanks that evacuated to the Ural increased the manufacture quantities.

I was at the frontline in the Briansk and later in the Moscow direction. Our brigade did not retreat. There was Moscow behind us, there was nowhere to retreat. I was inside a tank on battlefields. I gave my commands and executed the orders I received from my commandment on the radio. We had telephones or radios. Some tanks had phones some were equipped with radios.  We supported our infantry as best as we could on battlefield. 

We stayed and slept in the woods.  In winter we installed tents or slept in tanks. We took every chance to take a nap in a tank. We did not have timely supplies of underwear and clothing. For example, at times we received warm clothing in April or May. At night we just took off our warm jackets that got wet during a day and then we got into a tank wearing these wet jackets. Tanks were not heated, of course. None of designers took into consideration that we would have to stay in tanks, when it was freezing outside. Who cared? For our military commandant the only important thing was that tanks could move and shoot. Nobody cared about people. The infantry had more chances to get warmer.  It was terrible to get into these cold steel tanks. It was really horrific. Here is what happened once. One of commandants from the division headquarters arrived  to our location. We accommodated him in a tarpaulin tent, which was supported just by two sticks. It was pouring, the tent got wet and heavy and collapsed. One stick stabbed the headquarters officer in his throat and he died. 

We basically had normal food supplies. The army did not starve, but there were hard times as well, particularly in spring, when it was difficult to deliver food products to army units. At such times we suffered from hunger. We had a field kitchen that cooked for us. We also received 100 grams of vodka.  These 100 grams were called “narkomovskaya” (narkom – “people’s commissar”) since it was provided based on the order issued by Minister of Defense. Our logistics people submitted lists of staff for vodka provisions before a battle.  The battalion went in attacks and then less than half survived, but vodka was still provided for the whole list of staff.  We always had much vodka available.

We appreciated a possibility to shave. We also tried to have some fun. We rubbed snow or poured ice cold water on ourselves and also competed in whose teeth were stronger. The one who could bite through thin wire won. 

 In spring 1942, when I was in tank brigade 187, I was wounded and sent to a hospital. After the hospital I was assigned to the 23rd Guard tank brigade. There was a patriotic movement during the war, when people bought tanks and sent them to the army. For example, a few writers and poets, laureates of the Stalin’s Award [editor’s note: it was awarded by the Soviet of Ministers of the USSR for outstanding achievements in science, literature and art. The award was established in  1939], contributed the money they received to the plant to manufacture a tank. This tank was assigned to the 23rd tank brigade where I served.

When I returned to the front after the hospital, the situation there stabilized a little. Germans were defeated near Moscow and Stalingrad [Stalingrad Battle] 13. This was the turning point and our forces started moving in the western direction. We already struggled for the Ugra and Dnepr Rivers, etc. Battles for Smolensk [about 350 km west of Moscow] began. My  units took part in the operation to liberate Spas-Demensk, Kaluga region [about 180 km west of Smolensk]. These were hard battles and I had to use my wits. I have very bright memories about how we decided to fight for a hill near the town. We decided to attack it at the night time. We lit headlights to make an impression that there was a bigger tank group attacking. The tanks were moving in circles to deceive the enemy. The Germans were scared, so we managed to cheat them. After hard and blood shedding battles we captured the hill and then the town. I was awarded an Order of Alexandr Nevskiy [Editor’s note: Order of Alexandr Nevskiy was established on 29 July 1942. It was awarded for special merits in the defense of the USSR] for this operation. This was a smart and witty operation that did not result in big losses for us, but the gains were significant.  We headed to fight for Byelorussia. There were also hard battles during crossing the Dnieper.  General Zakharov, Commander of our front, decided to attack the enemy on its flank. This operation was also successful and in 1943 I was awarded an Order of Red Banner 14 In August 1943 I was wounded in my eye and was sent to a hospital in Moscow.  After two weeks in hospital I returned to my regiment.

The hardest battles were at the Mogilyov-Minsk roadway. Some of them were outrageously savage. We managed to capture a radiogram of Hitler, who ordered commander of the Mohilyov group to head to Minsk [about 600 km west of Moscow]. Our objective was to prevent this army group from stopping our forces fighting to liberate Minsk. Colonel Yershov, Brigadier, and commanding officer of the 2nd battalion Alexandr Pogodin were killed and I was the only commanding officer left. Alexandr Pogodin was killed right before my eyes. The brigade commissar was wounded. He was transported to the rear in my tank and I moved to the tank of Alexandr Pogodin. Ivan Shtokolov was the mechanic and driver of this tank. There were hatches on both sides of the tank and we were looking through them. Alexandr sat on one side and I sat on another side in the tank. I was talking to him, when I suddenly felt something wet under my feet. I looked down – there was blood on my feet. This was Alexandr’s blood. His head was cut off by a splinter and was hanging on the tank’s armor and I was talking to his head.  We buried Alexandr Pogodin in a field in the evening and installed a wooden board with his name on his grave.

Commander of the Front ordered me to take command of the brigade, though I was very young (I was just 24 years old). We were at the Mogilyov-Minsk highway at the time. This didn’t make me feel happy, but this was what I had to do... We tried to encircle this grouping of German troops. In order to escape the encirclement Germans decided to do a horrible thing. They gathered the population from nearby villages (children, women and old people) around Mogilyov [about 800 km southwest of Moscow] and made a live shield of them hoping that we, tank men, would not shoot at them. I sent a squad commander to cut the German columns from our citizens. The people scattered around taking their chance. Of course, some were killed, unfortunately. The decisive point happened on the 6th or 7th days. Germans were constantly sending additional forces while we had to fight to the end.  We had an order to not allow Germans to approach Minsk.  In this battle our tank brigade was supported by infantry. We called them motor infantry, but in fact, they rarely had a chance to get a ride on our tanks.  There were many dead and wounded in the battle.  The situation was very severe. This was the 6th day already and the tension reached its peak.  At one moment our troops faltered. At this moment I jumped out of the tank and carried the banner of our tank brigade. When the tank men saw the banner, they started fighting to the end. Then the Germans started surrendering.  I was wounded but stayed on the battlefield. I was slightly wounded and could manage for a few hours.  Thousands of Germans surrendered in the end. When we encircled the Germans they started offering us their jewelry. There were heaps of gold and silver jewelry around me. They begged us to be merciful to them. None of us touched anything. One hour later we moved to a different area. This huge army of prisoners marched toward Moscow and then along the streets of the capital. This was a show arranged for Muscovites by the commandment and the government. They demonstrated how miserable those prisoners of war were and how our Soviet army could be victorious and also, that the end of the war was near. For this Mogilyov operation I was nominated for the award of the Hero of the Soviet Union 15  in June 1944, and I received this award on 24 March 1945.

Then operations were held one after another. After finishing one we started preparation to another. Soon we directed our efforts to liberation of Western Byelorussia. This included liberation of, Navahrudak, Grodno [over 900 km west of Moscow] etc. In Grodno Germans established a big ghetto and eliminated it before our offensive killing all inmates. I did not know about these death camps before the 1980’s, but when in Grodno, I did not see anything. We were hurrying to the Polish border heading to reach Koenigsburg, Berlin and end this war victoriously as soon as possible. One of those days I was severely wounded.

We faced particularly adamant resistance near the Osovets fortress [over 900 km west of Moscow]. This happened on 13 August 1944. I was wounded 3 times when at the front, and it always happened in August. Osovets was located in flood lands at the border with Poland. It was an old Russian fortress that Germans chose to defend their lines. I had a battalion under my command. Our Commander of the Front decided to attack and capture the fortress. We had an infantry penal company assigned to our tank battalion. The military were sent to penal units as punishment for various violations. The only way for them to serve their punishment was to either die on battlefield or get wounded which was officially called ‘washing off one’s punishment with blood’. They were dying in their majority. Almost all in this penal company died during this attack on the Osovets fortress. 

I had all tanks of the brigade under my command. The objective was challenging. The tension was enormous. The Brigadier poured me a liter of spirits before the attack! It might have knocked anybody down. I drank it, but I felt like I had just had some water.  I was in the rank of major. I can remember it as if it happened yesterday. A new brigadier was appointed. He summoned me and said: ‘Well, this is going to be an uncommon operation. The Commander ordered to attack and capture this fortress’.  It was fortified indeed. There were numerous pillboxes and one meter thick walls. No cannon balls could break them. There was an artillery preparation before the attack, but it did not help. There were swamps on one side of the fortress and ancient oak trees on the other. The road to the fortress was impassable.  I lined up the battalion and announced that I would go first and they were to follow me and be brave.  Besides everything else, the fortress was on a hill and Germans could fire at us point-blank.  Besides there was only a narrow path to the fortress and there was no way to turn left or right.  We could only move one after another. I said: ‘Guys, this is what we must do: if your tank is hit you must remove it from the path by whatever cost. You must make sure that the tank following you can move on’. And so we moved on. The fight was hard and blood shedding. The Germans could see us plainly and they fired at us hard.  A German shell hit my tank. Volodia Iudarik, commander of the tank, was severely wounded.  He had his arms and legs cut off, but he managed to get out of the tank. He died the moment he left the tank. He died from loss of blood. The driver managed to remove the tank off way. I was wounded an instant later. I was wounded all over with shell splinters. However, at the very last moment I managed to look at the fortress and saw our guys breaking into it.  However, we lost almost all battalion and the penal company. When the commanding officer heard that I was severely wounded, he gave his permission to send me to a hospital in the rear. This saved my life. For this operation I was awarded an Order of the Combat Red Banner 16.

I started a new life in a hospital in Moscow.  My ward was the ward of deadly wounded patients. Every day we were in the care of Zinaida Ordzhonokidze, a volunteer nurse and an exclusively nice person. She was very ill herself. She had swollen legs and hyper tone, but she never failed to enter our ward at 6 a.m.. Her husband was Grigoriy Ordzhonikidze. [Editor’s note: Grigoriy Ordzhonikidze (party pseudonym ‘Sergo’) 1886-1937: activist of the Communist party and Soviet Union. Red Army commander during the Civil War. After the revolution, Minister of heavy industry in the last years of life. He is thought to have been poisoned by murderers sent by Stalin.] Once it happened so that there were just the two of us in the ward. The rest of my companions in the ward had died. I said: Zinaida Andreyevna, I remember an obituary about your husband. It said that he died from a heart attack’. She looked down and relied: ‘I wish it had been true.’ I did not grasp the meaning of what she said! I believed what newspapers wrote and knew no details of the story. This was the first time it occurred to me that not everything newspapers wrote was true.

I suffered from awful pain caused by a nerve injury. The doctors gave me drugs and since the pain strong, I received a lot of them. Instead of standard 10 drops I got almost half glass to calm me down. I was exhausted and suffered a lot. The tips of my fingers ached awfully. A splinter from the tank armor injured a nerve trunk. One night I fainted. The doctors called Professor Shliapoverskiy, a Jew, a very talented doctor and an intelligent man. He asked what happened and the doctors and nurses told him the story.  He decided to operate on me. He X-rayed my hand and saw little splinters that he removed masterfully. This was a unique surgery and I started to recover. However, I never fully recovered. I was still exhausted and was became an invalid of the second grade. I spent in hospital almost two and a half years with some intervals. I was in hospital on the Victory Day as well.

After the war

On 24 March 1945 I heard that I was awarded the title of the Hero of the Soviet Union for the Mogilyov operation. On 7 April 1945 director of the hospital gave me a leave to go Moscow to receive my awards. In Moscow Chairman of the Presidium of the Supreme Soviet 17  awarded me the golden Star and the Order of Lenin. 18

I was also awarded an Order of the Great Patriotic War Grade 2 19, also for liberation of Western Byelorussia, for the operation in Osovets. I also have an Order of the Combat Red Banner. In 1985 I was awarded an honorable Order of Labor Red Banner [Order of Labor Red Banner was established on 7 September 1928. It was awarded to individuals, enterprises, institutions and work collectives for exclusive merits in serving the USSR in the area of industrial, scientific, public of community activities] for fruitful educational activities in Moscow Energy College.

The military unit where I fought honors and remembers its heroes. It’s deployed in Novograd-Volynskiy. Every year on 9 May I visit the unit to meet with the soldiers of my former military unit and celebrate the Victory anniversary. These are very warm and kind reunions, but unfortunately, fewer and fewer of us manage to make it there with every coming year.  There were 4 heroes of the Soviet Union in our military unit. Our photographs are on the stand there.

I honor and bow my head before the two individuals and my military commanders at the front line. They are Bagramian [Bagramian, Ivan Hristophorovich (1897-1982), Soviet military commander, Marshal of the Soviet Union, Hero of the Soviet Union twice. During the Great Patriotic War he was an army commander, since 1943 he was commander of the 1st Baltic and 3rd Byelorussian fronts. In 1955-56 he became Deputy Minister of Defense of the USSR, in 1956-58 he was director of the Military Academy. In 1958-68 Deputy Minister of Defense of the USSR, Head of the Rear services of the Soviet armed forces.] and G. Zhukov. I served in the 33rd army under Zhukov’s command for some time. I fought at the Moscow direction and Marshal Zhukov was Commander of the Front. I have photos of Zhukov and Bagramian that they gave me personally. I knew Bagramian. He was a nice person. He invited me to his home. He lived in the Arbat Street in Moscow. We talked very frankly. It hurt to hear the panegyric speeches addressed to Brezhnev 20 who never performed any heroic deeds at the front, when we faced death and shed our blood on battlefields.

Marshal Georgiy Zhukov was a great person and a great commander. His participation in this war played the decisive role in our victory over Germany. I admire his strategic talent. During the war Zhukov was sent where the situation was dangerous. I told my students and comrades how America treated their Commander Eisenhower.  They elected him president. What did we do to our great commander? We mixed him with dirt. That was what Russia did! It’s absolutely horrible! Zhukov wrote a wonderful book about the war: ‘Memoirs and thoughts’.  They did not want to publish this book because of Brezhnev. Zhukov was told: ‘You must emphasize the positive role of Brezhnev. He replied: How can I do it? I’ve never met him before. And I’m aware ‘talents’. And they said: ‘If that’s your answer, there will be no book’. And Zhukov made a trick. He added: I’m very sorry I never met Leonid Brezhnev, when I was in the 18th army. He had left for the front line on some business’. He removed this paragraph from the 3rd edition of the book, when Brezhnev died. He also took his revenge over Nikita Khrushchev 21. He wrote in his book: ‘I remember well that when I came to the South-Western Front, Nikita Sergeyevich Khrushchev arranged nice dinners’. Period. He was open and honest. I keep in touch with his daughter. Now my temper fails me. I read and reread the book with tears in my eyes. It’s next to unbearable! Such talent! Such pain! And who caused it? They were nothing; Stalin, Nikita Khrushchev or Brezhnev...

After I was released from the hospital I moved into a room in a communal apartment. It was provided to me by the plant where I worked before I went to the army.  In 1946 I entered Moscow State University named after Lomonosov [editor’s note: M. V. Lomonosov Moscow State University, the best University in the Soviet Union, also well known abroad for its high level of education and research], The Faculty of History. I entered it immediately after the h hospital.  I was fond of history and did well at the University. Being a party member I took an active part in the public life in University.

Once a terrible thing happened. It happened in 1947 during the period of struggle against cosmopolitism. I shared my thoughts with my friends saying that struggle against cosmopolites actually meant struggle against Jews. Somebody reported on me and this became the subject of discussion at the university party bureau meeting. The atmosphere at this meeting was very aggressive. This was something terrible! I was blamed that I did not understand the policy of the party.  It’s hard to find words to describe this event! I did not agree to one single accusation of me or other people blamed of cosmopolitism. I spoke against any accusations. I held them to disgrace! I held the presidium to disgrace. This meeting was hard for me. Professor Cherniayev described this meeting in his book ‘My life and my time’. [the book was published in 1995 in the publishing house ‘International relations’ Moscow.] He also worked at the University and was also a veteran of the war, but I did not know him in person. He was at the meeting. During perestroika 22 he worked at the Central Committee of the Communist party, and now he works in the Gorbachev’s fund 23 [Editor’s note: Gorbachev’s fund is an International public fund established in 1992.] He dedicated a whole page to the problem of struggle against cosmopolitism at the University, and described how I opposed at the meeting. He also wrote: ‘Everyone kept silent’. How did Jews behave? They were mean! They were afraid of supporting me fearing to lose their jobs.  A week later they were fired. I became passionate blaming them. They were saying ‘You don’t understand the policy of the party’ and I replied ‘You do not understand the policy of the party! You organize a campaign against Jews. You! If you are against this horrible and abusive movement, you stand up and say it instead of accusing me’. I don’t remember getting home. I thought ‘Where am I?’ Because nothing like this ever happened in my battalion at the front. It didn’t matter whether one was Russian, Ukrainian, Kazakh or Jew. What mattered was to be brave and honest! I never dealt with anything of this kind at the front. That was why I was stunned. I shivered with hatred and anger. But what was important I was not defending myself but I attacked them. I said ‘You are lying! It’s a lie from beginning to end!’. I said: ‘You are cowards! You know in your hearts that this is not true.’ Cherniayev was good. Fifty years later he reproduced it exactly as it happened. There was one thing he made a mistake about. He wrote ‘He either left or was fired from University.’ He did not know the truth. I did not quit the University or the party. I had many friends and acquaintances at the University. They were much older than me and treated me somewhat fatherly. I still don’t know who was my protector. I think it was Academician Nesmeyanov [Nesmeyanov Alexandr Nikolayevich (1899 - 1980), Soviet organic chemist, academician of the soviet Academy of Sciences, public activist, Hero of Socialist Labor], an outstanding chemistry scientist, who was rector of the State University at the time. He had a great authority in our country and in the world.  He was a deputy of the Supreme Soviet. He was a decent and honest man. His follower was a lecturer at the Chemistry Faculty and secretary of the party committee of the University. I think the two of them saved me. Nesmeyanov must have taken the initiative. It worked so as if there had been no meeting whatsoever! I graduated from the University. What else is remarkable about this meeting is that all lecturers and students became aware of my Jewish identity. They could never guess it before since I looked very much like a Russian guy. I never experienced any opposition at the exams or when I defended my diploma. My examiners knew I was right, but they could not express it openly fearing for their job.

This was the first time I had doubts about Stalin’s innocence with regards to the events in the country. I knew Stalin was to blame. I came home very upset. I had Stalin’s portrait on my desk.  When I was alone I threw it away.. It was a big color portrait. I believed him and so did millions of people, but this struggle against cosmopolitism shattered me! I decided we should not have hoped that he did not know what was happening. This was naïve.  He knew and he did it with his own hands. So I bid farewell to the beloved leader.

During the period of the plot of doctors 24 in early 1953, when most Jews were fired from work, it had no impact on me. I was a post-graduate student at the university, but I felt this atmosphere, when patients stopped visiting Jewish doctors. Of course, this was abusive for me, a common and honest man. It only strengthened my opinion about Stalin.

When he died in March 1953 and the country was in the mourning, I felt relieved and even happy that he died. My eyes were open. I had no illusions though I tried to get to the Kolonny Hall to look at this dead man. This was the end of epoch. My friend, a Russian guy, who had the same attitude to the leader, and I went there. Thousands of people came to bid farewell to Stalin. The crowd crushed and many people died. We made our way there regardless. There were thousands of wreaths near the Kolonny Hall. We took our particular revenge on this demonstration of love to him. While we were trying to make our way through the crowd the horses of equestrian militia grabbed the leaves on our wreath, and we installed it among other wreaths at the front. (This was the only way to take our revenge on him. It was disgusting, this wreath, but we put it at the front. Nobody could reproach us for doing so. We just came to pay honors and who could blame us? 

I finished my post-graduate studies, defended a doctor’s dissertation [Soviet/Russian doctorate degrees] 25 and went to work at Moscow Energy College. I was a lecturer at the department ‘History of the CPSU’. I worked there for 35 years. I still keep in touch with the college and my former students.  They visit me at home. There was only one reason why I enjoyed my work. I invited my comrades, who marched the paths of the war. My students wrote reports about the war. I emphasized the war events in the history of the CPSU. I stepped aside from this policy and though my subject was History of the CPSU, I did not care. I knew but too well what kind of history this was. I resigned in 1991.

I met my wife Valentina Kisliakova at the Likhachev plant before the war. She also worked there. She waited for me through the war. We waited for one another. Valentina was born in Moscow in 1924. She was a good person. We got married in 1946. We registered our marriage and in the evening we had dinner with the family. Our first daughter Yelena was born in 1947. I called her Lenochka affectionately.  My wife came from a Russian family, but there was not sign of anti-Semitism on her family. Her father’s name was Ivan Kisliakov and her mother’s name was Marpha Kisliakova. They had two daughters besides Valentina: Lidia and Claudia. They were workers. Valentina’s sisters worked at the turner’s unit. We keep in touch with them. My wife finished a secondary school and worked as an accountant at the plant. In 1956 our second daughter Olga was born. We were a loving family. My wife and I raised our beautiful daughters to become honest, hardworking and kind people. I was not religious and did not teach my daughters any Jewish traditions. Lena and Olia know they are Jews. My wounds had an impact on my health. I was ill for a long time after the war.  My wife took care of me. I owe her my life. My wounds remind me of my health condition. My wife and I went to recreation homes and she forced me to keep a diet. I survived thanks to her care.  Valentina created the atmosphere of love and respect in our family. It stayed with us after my wife died. My daughter Olia takes care about me now. She is doing it with the same dedication as my wife did. From our room we moved into a new apartment that we received from the Likhachev plant. Lena finished the College of Economics. The happy life of our family came to an end,  when our beautiful daughter Lenochka died in 1962. She was just 25 years old. She had brain tumor. Our daughter’s death was a hard blow for my wife. She developed cancer and died prematurely in 1976. I think the grief after our daughter shortened my wife’s life. She was buried in the Vostriakovskoye cemetery. Olia finished the Law College. She works as a lawyer. She takes care of me and helps me with my pub. She has a son. He is my grandson. His name is Ivan Barashev.  Vania studies in the College of foreign languages. Olia’s husband Alexandr Barashev is Russian. He is director of a small polygraphist enterprise.

I was happy about Israel in 1947 and about the fact that we voted for it at the United Nations Organization. However, it turned out that this ‘voting’ had a background. Stalin wanted to strengthen his positions in this area. I know only but too well how he ‘loved’ Jews. He did not care about Jews, he just wanted to have a base there. He thought this state was going to work for him. But the fact that our state and army supported Arabs in the war against this state was very sad for me, particularly that Israel took every effort to protect itself. Of course, this dishonest and hypocritical policy of the Soviet Union could only raise anger in me.  I knew that our tanks were involved there and that they did not fight for the right. I was ashamed.  Why send tanks there? Why arm the enemies of Israel? Who benefited from it?

I traveled to Israel in the early 1990s at the invitation of the veterans of the Great Patriotic War. The country struck and enamored me. An amazing garden created by loving people in the stone lifeless desert! It raises admiration. I’ve never considered moving there. My roots are here. I defended this land. My followers, friends, colleagues are here. My dear ones were buried here and this is where I’m bound to be. There was an incident at the airport. We were thoroughly searched at the airport. My companions went through the electronic detector, but when I stepped there it gave an alarm. The frontier men told me to put away everything metal. I emptied my pockets, but it did not help.  The chief told me to go to an X-Ray room. I went there and took off my clothes.  There were two doctors and an X-ray man in the room. When they X-rayed me, they were horrified. There were multiple splinters in my body.  They let me go, shook hands with me and wished me good luck. On my way back there was the same shift. Their chief called them to attention and they saluted me.

I think that  our country does not treat those who had marched the paths of the war with due care. They deserve more. They lived their life in terrible living conditions for decades. They were deprived of the very primary needs.  They stood in lines and were abused and humiliated. And the Central Committee of the CPSU called this ‘modesty of a common Soviet person, veteran or invalid of the war.’ They made this formula. He cannot get an apartment and they tell him he is modest. How many of us are left?! What kind of attitude are we talking about now? Recently they increased our pension, but it was impossible to live on it! And it is the soldier who actually rescued the world from the Hitler’s plague. How should they have treated him? Germans and German veterans of the war live much better lives than those who won the victory! And the only reason is that our government has never thought about people. Never! All they care about is their career.

I received this apartment recently. The mayor of Moscow promised me to improve my living conditions and ordered his subordinates to find a better apartment for me. These officials kept leading me by my nose trying to make me agree to a new apartment in a new building in distant neighborhoods in Moscow. I’m an old and ill man and it would be difficult for me to commute that far away to do my public activities. It took a long time before they offered me this apartment in a quiet neighborhood in the very center of Moscow.  Arkadiy Gaidar 26, a popular writer, lived here before the war and then his son Timur  Gaidar lived. It was vacant before we moved in here. It looked quite abandoned and I felt like refusing it again, but my daughter thought different. We had to fix and refurbish this apartment which took a lot of money and effort, but I like it now.  It’s spacious and my daughter made it very cozy. Everything would be well if it were not for my ailments. We are a close and loving family. I have everything I need. I receive a bigger pension being a veteran and invalid of the war, Hero of the Soviet Union.

The breakup of the USSR [1991] was sad for me. Like millions of other people who marched the roads of the war shedding our blood it hurt to know that we did this for the sake of the state that broke up   Where was my consolation? I knew this would happen one way or another. It was built on the Stalin’s policy which was absurd in all respects.  So, this feeling of being hurt was mixed with the sound feelings.

I was very negative about the perestroika. This had nothing to do with perestroika.  There was a lot of chatting about it, but nobody, including Mikhail Gorbachev, knew what it was about.  They went from one extreme to another until they came to a collapse instead of perestroika. These are different things. Our country has not matured for transition to capitalism.  People need to be prepared. The majority of them have never heard about freedom of speech, press and entrepreneurship! How could a poor, badgered person understand this? They had to wait till the country matured enough for this transition. This was the only way to do it! We had nothing like this before. The country lived a bizarre life. From the scientific, technical and social standpoint the country was one of the last ones in the world. Our state focused on nuclear missiles and deference. It needs to be said that the people were working hard for it living in poverty and being paid 12 kopeck of each earned ruble.   Nobody respected this country. The world and every honest value turned away from us. They turned away from us seeing that we had nothing in common with the values that we declared. 

 Of course, I identify myself as Jew. My parents were Jewish and I was born into a Jewish family. I’ve never kept the fact of my Jewishness a secret. We did not celebrate these holidays, but this was the life we lived, all in this country were raised atheists.  There were other things concerning us besides religion.

I happen to take an active part in the Jewish life in Russia. I have been at the head of Council of the Jewish War Veterans and invalids [Moscow Council of the Jewish War Veterans: It was founded in 1988 by the Moscow municipal Jewish community. The main purpose of the organization is mutual assistance as well as unification of front-line Jews, collection and publishing of recollections about the war, and arranging meetings with the public and youth.] for 12 years. I’ve actually been at its head since the date it was established. There were rumors that Jews had never been at the front during the Great Patriotic War staying in the rear spread in Russia. They used to say ‘fought in Tashkent’ [Editor’s note: Tashkent is a town in Middle Asia; it was the town where many people evacuated during the Great patriotic War, including many Jewish families. Many people had an idea that all Jewish population was in evacuation rather than at the front and anti-Semites spoke about it in mocking tones]. This was a widely spread and abusive rumor. I think these rumors were spread by our ‘glorious’ bodies: NKVD 27, KGB 28. These were probably the first steps before of persecution of Jews in the late 1940s-early 1950s.  I’ve always believed it was my duty to oppose those slanderers. It was not by hearsay that I knew about the war. Our Council was established to put an end to these rumors. After I retired I got involved in this life. I spoke out and suggested creating a Book of memory to list the names of all Jews who perished at the front during the Great Patriotic War.  This was my initiative. I do believe this to be very significant and great thing to do. Ukraine and Byelorussia took up this idea and started publishing these books in their countries.  They make use of our data and search for the names of their citizens who perished at the front during the Great Patriotic War.  One cannot hold back tears reading the feedback from relatives in response to this book. This book is like a message from their children and fathers whom they had lost. I included the name of my brother Shimon Marianovskiy in the 2nd volume of this book. It’s very difficult to publish these books. Hard to find money to publish them. Besides, thousands and thousands of Jews have left the country. Some are in Australia, the others are in Canada or Israel. Where can we find them? And we need to find them all. They have documents with them, the death certificates. We need to include the names based on the archive documents. Our archives have no information about those who perished at the front during the Great Patriotic War. No such names. I’ve never dealt in the book publishing business. As I imagined, we would go to the archive and that will be it. Nothing of the kind! Firstly, our archives are just terrible. It’s humiliation of the dignity of the deceased. Meeting with the English or Americans I told them we have no book of memory. They could not believe it. ‘You mean, no book of memory?. I said ‘Right, we have no book of memory’. It’s hard to organize this. Now we’re finishing the 8th volume. There is a Grave of the Unknown Soldier in the center of Moscow, the symbol of the war and our victory. This is where the survivors of the war, members of the government and the visiting VIP’s come to honor the memory of those who paid their lives for the victory, but this is very wrong! The memory of each person who gave his or her life, the most valuable thing that they had, must be cherished in the hearts of citizens of the country they protected.

Glossary:

1 Georgy Zhukov (1896-1974)

Soviet Commander, Marshal of the Soviet Union, Hero of the Soviet Union. Georgy Zhukov was the most important Soviet military commander during World War II.

2 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

3 Campaign against ‘cosmopolitans’

The campaign against ‘cosmopolitans’, i.e. Jews, was initiated in articles in the central organs of the Communist Party in 1949. The campaign was directed primarily at the Jewish intelligentsia and it was the first public attack on Soviet Jews as Jews. ‘Cosmopolitans’ writers were accused of hating the Russian people, of supporting Zionism, etc. Many Yiddish writers as well as the leaders of the Jewish Anti-Fascist Committee were arrested in November 1948 on charges that they maintained ties with Zionism and with American ‘imperialism’. They were executed secretly in 1952. The anti-Semitic Doctors’ Plot was launched in January 1953. A wave of anti-Semitism spread through the USSR. Jews were removed from their positions, and rumors of an imminent mass deportation of Jews to the eastern part of the USSR began to spread. Stalin’s death in March 1953 put an end to the campaign against ‘cosmopolitans’.

4 Communal apartment

The Soviet power wanted to improve housing conditions by requisitioning ‘excess’ living space of wealthy families after the Revolution of 1917. Apartments were shared by several families with each family occupying one room and sharing the kitchen, toilet and bathroom with other tenants. Because of the chronic shortage of dwelling space in towns communal or shared apartments continued to exist for decades. Despite state programs for the construction of more houses and the liquidation of communal apartments, which began in the 1960s, shared apartments still exist today.

5 Famine in Ukraine

In 1920 a deliberate famine was introduced in the Ukraine causing the death of millions of people. It was arranged in order to suppress those protesting peasants who did not want to join the collective farms. There was another dreadful deliberate famine in 1930-1934 in the Ukraine. The authorities took away the last food products from the peasants. People were dying in the streets, whole villages became deserted. The authorities arranged this specifically to suppress the rebellious peasants who did not want to accept Soviet power and join collective farms.

6 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

7 Likhachev plant

The oldest and the biggest Russian vehicle manufacturing enterprise founded on 2nd August 1916, best known for its ‘Zil’ brand. The ‘Zil’ trucks were widely used in the Soviet Union and Soviet occupied countries after the 1970s as well as in the Soviet Army. The enterprise also manufactures limousine vehicles buses and refrigerators. It has over 20000 employees and manufactures 209-210,000 vehicles per year. It has produced 8 million trucks, 39,000 buses and 11,500 cars in total.

8 Soviet-Finnish War (1939-40)

The Soviet Union attacked Finland on 30 November 1939 to seize the Karelian Isthmus. The Red Army was halted at the so-called Mannengeim line. The League of Nations expelled the USSR from its ranks. In February-March 1940 the Red Army broke through the Mannengeim line and reached Vyborg. In March 1940 a peace treaty was signed in Moscow, by which the Karelian Isthmus, and some other areas, became part of the Soviet Union.

9 Molotov-Ribbentrop Pact

Non-aggression pact between Germany and the Soviet Union, which became known under the name of Molotov-Ribbentrop Pact. Engaged in a border war with Japan in the Far East and fearing the German advance in the west, the Soviet government began secret negotiations for a non-aggression pact with Germany in 1939. In August 1939 it suddenly announced the conclusion of a Soviet-German agreement of friendship and non-aggression. The Pact contained a secret clause providing for the partition of Poland and for Soviet and German spheres of influence in Eastern Europe.

10 Great Terror (1934-1938)

During the Great Terror, or Great Purges, which included the notorious show trials of Stalin's former Bolshevik opponents in 1936-1938 and reached its peak in 1937 and 1938, millions of innocent Soviet citizens were sent off to labor camps or killed in prison. The major targets of the Great Terror were communists. Over half of the people who were arrested were members of the party at the time of their arrest. The armed forces, the Communist Party, and the government in general were purged of all allegedly dissident persons; the victims were generally sentenced to death or to long terms of hard labor. Much of the purge was carried out in secret, and only a few cases were tried in public ‘show trials’. By the time the terror subsided in 1939, Stalin had managed to bring both the Party and the public to a state of complete submission to his rule. Soviet society was so atomized and the people so fearful of reprisals that mass arrests were no longer necessary. Stalin ruled as absolute dictator of the Soviet Union until his death in March 1953.

11 Enemy of the people

Soviet official term; euphemism used for real or assumed political opposition.

12 Political officer

These "commissars," as they were first called, exercised specific official and unofficial control functions over their military command counterparts. The political officers also served to further Party interests with the masses of drafted soldiery of the USSR by indoctrination in Marxist-Leninism. The ‘zampolit’, or political officers, appeared at the regimental level in the army, as well as in the navy and air force, and at higher and lower levels, they had similar duties and functions. The chast (regiment) of the Soviet Army numbered 2000-3000 personnel, and was the lowest level of military command that doctrinally combined all arms (infantry, armor, artillery, and supporting services) and was capable of independent military missions. The regiment was commanded by a colonel, or lieutenant colonel, with a lieutenant or major as his zampolit, officially titled "deputy commander for political affairs."

13 Stalingrad Battle (17 July 1942- 2 February1943) The Stalingrad, South-Western and Donskoy Fronts stopped the advance of German armies in the vicinity of Stalingrad

On 19-20 November 1942 the soviet troops undertook an offensive and encircled 22 German divisions (330 thousand people) in the vicinity of Stalingrad. The Soviet troops eliminated this German grouping. On 31 January 1943 the remains of the 6th German army headed by General Field Marshal Paulus  surrendered (91 thousand people). The victory in the Stalingrad battle was of huge political, strategic and international significance.

14 Order of the Red Star

Established in 1930, it was awarded for achievements in the defense of the motherland, the promotion of military science and the development of military equipments, and for courage in battle. The Order of the Red Star has been awarded over 4,000,000 times.

15 Hero of the Soviet Union

Honorary title established on 16th April 1934 with the Gold Star medal instituted on 1st August 1939, by Decree of the Presidium of the USSR Supreme Soviet. Awarded to both military and civilian personnel for personal or collective deeds of heroism rendered to the USSR or socialist society.

16 Order of the Combat Red Banner

Established in 1924, it was awarded for bravery and courage in the defense of the Homeland.

17 The Supreme Soviet

‘Verhovniy Soviet’, comprised the highest legislative body in the Soviet Union and the only one with the power to pass constitutional amendments. It elected the Presidium, formed the Supreme Court, and appointed the Procurator General of the USSR. It was made up of two chambers, each with equal legislative powers, with members elected for five-year terms: the Soviet of the Union, elected on the basis of population with one deputy for every 300,000 people in the Soviet federation, the Soviet of Nationalities, supposed to represent the ethnic populations, with members elected on the basis of 25 deputies from each of the 15 republic of the union, 11 from each autonomous republic, five from each autonomous region, and one from each autonomous area.

18 Order of Lenin

Established in 1930, the Order of Lenin is the highest Soviet award. It was awarded for outstanding services in the revolutionary movement, labor activity, defense of the Homeland, and strengthening peace between peoples. It has been awarded over 400,000 times.

19 Order of the Great Patriotic War

1st Class: established 20th May 1942, awarded to officers and enlisted men of the armed forces and security troops and to partisans, irrespective of rank, for skillful command of their units in action. 2nd Class: established 20th May 1942, awarded to officers and enlisted men of the armed forces and security troops and to partisans, irrespective of rank, for lesser personal valor in action.

20 Brezhnev, Leonid, Ilyich (1906–82) Soviet leader

He joined the Communist Party in 1931 and rose steadily in its hierarchy, becoming a secretary of the party’s central committee in 1952. In 1957, as protégé of Khrushchev, he became a member of the presidium (later politburo) of the central committee. He was chairman of the presidium of the Supreme Soviet, or titular head of state. Following Khrushchev’s fall from power in 1964, which Brezhnev helped to engineer, he was named first secretary of the Communist Party. Although sharing power with Kosygin, Brezhnev emerged as the chief figure in Soviet politics. In 1968, in support of the Soviet invasion of Czechoslovakia, he enunciated the ‘Brezhnev doctrine,’ asserting that the USSR could intervene in the domestic affairs of any Soviet bloc nation if communist rule was threatened. While maintaining a tight rein in Eastern Europe, he favored closer relations with the Western powers, and he helped bring about a détente with the United States. In 1977 he assumed the presidency of the USSR. Under Gorbachev, Brezhnev’s regime was criticized for its corruption and failed economic policies.

21 Khrushchev, Nikita (1894-1971)

Soviet communist leader. After Stalin’s death in 1953, he became first secretary of the Central Committee, in effect the head of the Communist Party of the USSR. In 1956, during the 20th Party Congress, Khrushchev took an unprecedented step and denounced Stalin and his methods. He was deposed as premier and party head in October 1964. In 1966 he was dropped from the Party's Central Committee.

22 Perestroika (Russian for restructuring)

Soviet economic and social policy of the late 1980s, associated with the name of Soviet politician Mikhail Gorbachev. The term designated the attempts to transform the stagnant, inefficient command economy of the Soviet Union into a decentralized, market-oriented economy. Industrial managers and local government and party officials were granted greater autonomy, and open elections were introduced in an attempt to democratize the Communist Party organization. By 1991, perestroika was declining and was soon eclipsed by the dissolution of the USSR.

23 Gorbachev, Mikhail (1931- )

Soviet political leader. Gorbachev joined the Communist Party in 1952 and gradually moved up in the party hierarchy. In 1970 he was elected to the Supreme Soviet of the USSR, where he remained until 1990. In 1980 he joined the politburo, and in 1985 he was appointed general secretary of the party. In 1986 he embarked on a comprehensive program of political, economic, and social liberalization under the slogans of glasnost (openness) and perestroika (restructuring). The government released political prisoners, allowed increased emigration, attacked corruption, and encouraged the critical reexamination of Soviet history. The Congress of People’s Deputies, founded in 1989, voted to end the Communist Party’s control over the government and elected Gorbachev executive president. Gorbachev dissolved the Communist Party and granted the Baltic states independence. Following the establishment of the Commonwealth of Independent States in 1991, he resigned as president. Since 1992, Gorbachev has headed international organizations.

24 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

25 Soviet/Russian doctorate degrees

Graduate school in the Soviet Union (aspirantura, or ordinatura for medical students), which usually took about 3 years and resulted in a dissertation. Students who passed were awarded a 'kandidat nauk' (lit. candidate of sciences) degree. If a person wanted to proceed with his or her research, the next step would be to apply for a doctorate degree (doktarontura). To be awarded a doctorate degree, the person had to be involved in the academia, publish consistently, and write an original dissertation. In the end he/she would be awarded a 'doctor nauk' (lit. doctor of sciences) degree.

26 Gaidar, Arkadiy (born Golikov) (1904-1941)

Russian writer who wrote about the revolutionary struggle and the construction of a new life.

27 NKVD

People’s Committee of Internal Affairs; it took over from the GPU, the state security agency, in 1934.

28 KGB

The KGB or Committee for State Security was the main Soviet external security and intelligence agency, as well as the main secret police agency from 1954 to 1991.

Ida Alkalai

Ida Alkalai 

Dupnista

Bulgaria

Interviewer: Dimitar Bozhilov

Date of Interview: July 2005

Ida Alkalai is a very polite, hospitable and warm, elderly lady. Her home is modestly furnished and is located on the central street of the town. She likes doing housework and is pleased with the recent renovation of her kitchen. She’s very attached to her family and relies on her husband’s opinion. She thinks that old people shouldn’t meddle into the lives of their children unless the children need it. Some years ago both her children left for Israel and her husband and she are very sad about it and are thinking whether they should follow them.

I come from the Sephardi Jews 1, who were banished from Spain in the 15th century 2. My mother’s family is from Kyustendil. My maternal grandfather’s name was Estrel Elazar and my grandmother’s name was Sara Elazar. My grandfather was a tinsmith and had a workshop in Kyustendil. My grandmother was a housewife. They were nice and modest people. We spoke with them in Bulgarian and Ladino 3. I can speak Ladino. I saw my maternal grandfather very rarely. I don’t remember him very well because he died when I was very young.

After my maternal grandfather died, every year my grandmother came from Kyustendil to spend two to three months with us so that she wouldn’t be alone. She lived by herself in Kyustendil. She was a talkative and easygoing woman. Unlike her, her sister, whose name was Reyna, was very strict and aristocratic. She wasn’t very talkative and looked very serious. I’ve vague memories about them from the time of my visits to Kyustendil. My grandmother was a little bit stooped and wore a kerchief, under which she had a braid. When I was a child, I visited my grandmother almost every year. I traveled by bus. Kyustendil was a beautiful town with nice mineral water spas. There were rich and very poor Jews living there. I usually visited my mother’s brothers and sisters when I went to Kyustendil on my summer vacations. I was still a pupil then. I had a very good time. We went to restaurants and had walks around the town. They asked me to sing and I did gladly.

My mother, Matilda Shekerdjiiska, was born in Kyustendil. She had three brothers and two sisters. The eldest one, Nissim Elazar, was a cobbler in Kyustendil. I don’t remember his wife. My mother’s second eldest brother was Estrel Elazar. He was a tinsmith in Kyustendil. His wife’s name was Vintura. They had four children, who left for Israel during the mass aliyah 4. They were very beautiful girls. I remember the names of two of them: Marika and Sarika. My mother’s third brother was Rahamim Elazar. He worked as a tailor and lived in Sofia. His family also left for Israel. I don’t know any details.

My paternal grandfather’s name was Haim Shekerdjiiski, and my grandmother’s name was Kadena Shekerdjiiska. My grandfather was related to Emil Shekerdjiiski, but I don’t know their exact relation. [Shekerdjiiski, Emil Mois (1912-1944): journalist, writer, literary critic. Born in Dupnitsa. A communist functionary and member of the Bulgarian Communist Party since 1932. Studied at ‘Kliment Ohridski’ Sofia University, as well as architecture in Belgrade (Serbia). Contributor to a number of Bulgarian newspapers and magazines. During World War II he was a partisan (with the nickname Stefan) in the Kyustendil squad. Killed as a partisan in a firing with the police in 1944.] I’m not sure where they were born, most probably in Dupnitsa. We never spoke about that. I only remember that four families in addition to my grandparents lived in the house in Dupnitsa, in which I was born. Apart from my father, the families of some of my father’s brothers also lived there.

When I was a child, probably at the end of the 1920s, my paternal grandparents left for Gyurgevo near Sapareva Banya, which is about 20 kilometers from Dupnitsa. My grandfather had a grocery store there. He sold everything: sugar, oil, flour, butter, ironware. Sapareva Banya is a resort village with a nice mineral water spa. Once, my grandfather decided to try the mineral water spa in Sapareva Banya and a bull passed through there, attacked and stabbed him. That’s how my grandfather died.

My grandfather liked his grandsons more than his granddaughters. He didn’t like me much because I was a girl. He didn’t pay much attention to me. He was a strict man. He was also quite a big man. He dressed in plain town clothes: he usually wore trousers and a jacket. I don’t remember him having a beard. After my grandfather died, Grandmother Kadena came to live with us in Dupnitsa. She lived alone in a room in the attic. She was a humble and short woman. Sometimes she had lunch with us or with some of my father’s brothers. I remember that she often sat on the big balcony and spent her time there.

My father’s name was Zhak [Haim] Shekerdjiiski. He was a dealer of second-hand clothes and goods. He had a small warehouse behind the house. He sold his goods there. He didn’t have a shop. My mother helped him. Villagers came and bought what they needed. They knew him and asked for him. That helped us during the time of the anti-Jewish laws, when Jews were forbidden to do business 5. Despite the bans the villagers continued to buy goods from us. We weren’t poor. My father went to Sofia every week and brought us nice food. But that was before the war [World War II]. After that my father got sick and stopped going to Sofia. We couldn’t afford to have a maid. My mother sewed custom-made clothes and my father’s business wasn’t too successful. We were a nice modest family. From my father’s brothers only Uncle Aron and Aunt Liza had a maid.

My father had five brothers and a sister: Buko, Aron, Adolf, Daniel, Nissim and Matilda. Uncles Aron, Adolf and Daniel lived in our yard. We were a very united family. Uncle Buko lived elsewhere and Uncle Nissim was in Sofia. Uncle Buko lived in the Jewish neighborhood. He had three sons: Haim, who was blind, Josko and Nissim. Haim was a basket-maker. All my father’s brothers were dealers. Uncle Buko sold flour. Uncle Nissim sold clothes in Sofia. Uncles Aron and Adolf also sold flour. Uncle Adolf went to Gyurgevo to help my grandfather, but after an accident he came back and became a dealer.

The eldest brother was Uncle Buko, and then my father was born. Aron was the third child, Nissim the fourth, Adolf the fifth, Daniel the sixth and Tanti [Aunt] Matilda was the youngest. She got married and lived in Sofia, but she didn’t have any children. Uncle Nissim’s wife was from Sofia. I don’t remember her name. Uncle Buko married Zumbul, nee Shimon, from Dupnitsa, Uncle Aron married Liza from Samokov, Uncle Daniel married Ester from Kyustendil, and Uncle Adolf married Vita, who was born in Sofia. Some of those families left for Israel. Unfortunately, I don’t remember the names of all my cousins and relatives. Uncle Daniel and Aunt Ester lived in Dupnitsa. They had two children: Rahamim, who became a professor in pharmacy in Sofia and Dinka, who became an accountant in Sofia.

There were a lot of Jewish houses in the center of Dupnitsa, but there was no Jewish neighborhood there. It was located not far from the center along the [Jerman] river 6, which passes through the town. There was no difference between the Jews living in the center and those along the river. You can’t say that those in the center were richer. We had a Jewish school called ‘Eliachi Hadjidavidov’ [Eliachi hadji David was a famous corn-dealer in Dupnitsa.]. The building of the Jewish municipality, the synagogue, which was massive and old, and the Jewish bank ‘Bratstvo’ [Brotherhood] 7 were in the center. The bank was governed by the Jewish municipality. It supported mostly Jews, and gave them credit for the purchase of apartments or education. Nissim Alkalai, my husband Aron Alkalai’s father, was a teller in that bank and was paying a mortgage there. We had a chazzan and shochet, who was in a separate building. Before the mass aliyah, after the state of Israel was founded [the big aliyah in 1948], the Jews in Dupnitsa were around 2000.

Our house had two floors and a big balcony. It was in the center of Dupnitsa, very close to the building of the Jewish municipality. It was built by Grandfather Haim. Each family had their own entrance. The house was old but the living conditions were good. There were two buildings in the yard. My family’s apartment was in one of the buildings and consisted of two rooms and a kitchen. We had water and electricity. We didn’t have a radio. One of the buildings faced the street and there were small shops on the ground floor. We lived in that building, but in the rooms facing the yard. The other building was further out in the yard. My father’s brothers, who lived in Dupnitsa, had separate shops with warehouses. All the shops were on the main street of the town.

My mother, Matilda Shekerdjiiska, nee Elazar, was born in Kyustendil. I suppose that my father saw her when he went to Kyustendil and that’s how they met. She worked as a seamstress. She had her own sewing machine. When I graduated from the vocational school, I started helping her with the sewing. She didn’t observe Sabbath because she had to work on Saturdays. I have seen her sew on Saturdays. But my grandmothers observed Sabbath very strictly.

My parents were humble people. They respected each other and loved us, the children, very much. My brother was also very modest. We never gave them much trouble. They weren’t very strict, but raised us warmly and lovingly.

My parents communicated mostly with Jews. Their environment was Jewish. They spoke more of Ladino than Bulgarian. In the past I heard people saying that Jews spoke Bulgarian with an accent. The interesting thing was that there were Bulgarians in the Jewish neighborhood who spoke Ladino. Their environment was Jewish, they communicated with Jews mostly and that’s how they learned Ladino. Some Bulgarians knew Ladino very well, because they had learned it when they were kids, during their games with the Jewish children. When I was a child, I was friends with all the children in the neighborhood, both Jewish and Bulgarian. We got along very well.

We had both Bulgarian and Jewish neighbors. During the Jewish holidays we welcomed our Bulgarian friends. Whole families came to visit us. My mother’s meals weren’t very different from the traditional Bulgarian cuisine, which includes a lot of vegetables and meat. But there were some differences, for example, Bulgarians didn’t make leak balls. My mother made very nice rice with chicken, okra with chicken, hotchpotch with aubergines and meat, pastries with cheese, minced meat, leaks, and spinach. She also made very nice crackers. My mother was a very good housewife. Grandmother Kadena also cooked very well.

All my father’s brothers got along very well. I saw my father and his brothers gather with friends and play poker. We were united. My mother gathered with her Jewish friends at home. I had a very good friend, Dinka, who was the daughter of Uncle Daniel. We played a lot along the river near the Jewish neighborhood. When we were a little older, I made her watch from the balcony whether Aron, my future husband, would enter the confectionery opposite the street so that I would go there to see him. Those were nice years. My husband and I met at a ‘jour:’ that’s how the gatherings of young people were called then. ‘Jours’ were for all young people, both Jews and Bulgarians. But my friends were Jews. ‘Jours’ were made in the houses. We listened to popular music and danced.

My husband and I flirted and grew closer to each other. We went out for about a year before we got married. We went together to restaurants and bars in Dupnitsa, but only after 9th September 1944 8. The synagogue was near our house. Jews visited it regularly. There was a small stream with drinking water in the yard. Weddings were also done there. My father didn’t go to the synagogue as he wasn’t religious. He liked doing the shopping. He was very good at housework and his business. Even during the greatest crisis in fascist times [during World War II] he managed to support our family. Every year we prepared winter supplies: raw and boiled pickles, flat sausages from mutton and pork. When I was a child, there was a small building next to the synagogue and we took hens there to be slaughtered by the shochet. But sometimes my father put on an apron and slaughtered the hen in the sink at home. Later when I got married, we asked someone from our Bulgarian neighbors to slaughter the chicken.

I studied in the Jewish school until the fourth grade. I think that there was also a nursery [cheder] at the Jewish school. It was for children up to pre-school age. We had a teacher at the Jewish school called Monsieur Revakh, who was very strict. He taught us Ivrit. When we didn’t know our work, he hit us with a small pencil and made us stand in the corner facing the wall. I wasn’t very good at Ivrit. Monsieur Revakh did his best to teach us the language, but I think we weren’t very hard working. There were also female teachers in the school who were Jewish. There was a stage at the Jewish school. We gathered in a big hall there to dance and party. The Jewish school was the only school in town which had a stage. On that stage I sang in the school choir.

Dupnitsa was a relatively developed town for its times. When I was a child there were carriages and buses to the nearby villages. I have traveled by carriage. There was a narrow-gauge line passing near Dupnitsa.

There were Jewish organizations in the town. The most popular were Maccabi 9 and ‘Saznanie’ [Conscience] 10. I was a member of Maccabi. I don’t remember doing gymnastics or any other sports. The association ‘Saznanie’ was a cultural and educational organization. There was a choir, library and theater group. They were all housed in the building of the Jewish municipality in the center of town. I also saw Bulgarians visit the ‘Saznanie’ community house. I don’t remember Maccabi having some concrete activities. We just gathered to see each other. Most of the Jews were members of ‘Saznanie.’ They had a rich cultural program. They put on opera performances, concerts and theater plays. They were much visited by the Jewish community in the town. You can say that the ‘Saznanie’ community house organized the cultural life of the whole town. My family also went to opera and theater performances.

When we were young, we often went to the theater and cinema. The movies were very popular and tickets were sold out quickly. The cinema was at the place of the military club in the center of the town. After my marriage we still went to the theater and cinema.

When I was a child, my parents and I often went on vacation by cart to Sapareva Banya. That is the village with the mineral water spa where my grandfather died. We usually spent 10-15 days there. My father hired a cart with a coachman; we took some luggage and went to Sapareva Banya. Usually only my family went, but sometimes we also took along other Jewish families. In Sapareva Banya we usually rented a private lodging during our stay. We did that once a year. Later, when I got married, my husband and I went to seaside resorts every year. I also often went to mineral water spa resorts.

When I was a child, we always celebrated Pesach and the other high Jewish holidays such as Frutas 11 and Chanukkah. On Pesach we weren’t allowed to eat bread. We strictly observed that for eight days. There was matzah and boyos [small flat loaves] on the table. We celebrated Pesach by ourselves. Usually some of my father’s relatives also visited us. My mother prepared a holiday dinner. We made burmolikos 12 from matzah. We put the matzah in water, then kneaded it, added eggs, and fried it in hot oil. We then dipped them in sugar syrup and ate them with a boiled egg. We also made pastel [pastry with meat]. We didn’t have separate dishes for Pesach, but before the holiday we cleaned the entire cutlery, and the house.\

When my father and uncles gathered at my grandfather’s for Pesach, the ritual was more closely followed. Firstly, they washed their hands, then said a prayer, and read the Haggadah. The observation of the rituals was done mostly by our grandparents. When I got married, my husband and I didn’t follow the Jewish rituals. After the mass aliyah in 1948-1950, not many Jews remained here.

On Yom Kippur, even nowadays, I observe the tradition of not eating anything from the evening of the previous day until 6pm the following day. I also do nothing on that day. On Frutas besides citrus fruit, my mother baked sunflower seeds, peanuts and hazelnuts. We all loved nuts at home and my father often bought them. On Purim we had small purses and went to our relatives who gave us coins. I went to my uncles and each of them put a lev in my purse. Children in fancy clothes also came and their parents gave them presents. There was a tradition on that day to give money to the children. That tradition is still being observed today. On Chanukkah there was a tradition for us to eat halva 13 and sweet things. The halva was made at home. We had a candlestick with eight candles and every day we lit a new one. Now we also have a candlestick for Chanukkah.

After three classes in a junior high school I enrolled in the vocational school in Dupnitsa. When I graduated from the junior high school, I wanted to study in a high school. Then my mother told me that I had to learn a craft and enrolled me in the vocational school. There I learned sewing and worked with my mother for some time. Sewing was what we did for a living. My mother sewed dresses and when I graduated from the vocational school I started giving her some advice. There were Jews and Bulgarians among my mother’s clients. I graduated with a master’s certificate in sewing. That was shortly before 1939. In school I didn’t have problems because of my origin. I remember that during the war [World War II] some Germans, civilians and military, were accommodated in the vocational school. I don’t know why. But they didn’t treat us badly.

At the beginning of the 1940s, when the anti-Jewish laws were adopted, we were very worried. My father continued working. He was close to a lot of villagers, who kept on buying goods from him. Otherwise, all the Jewish workshops, bank and organizations were closed. During the internment of Jews in 1943 14 in Sofia, a family of four came to live with us. That was the Kohen family. They were my mother’s relatives. We had a kitchen, living-room and one more room. We gave them the living-room. They stayed with us for some months.

From my father’s brothers only Uncle Daniel had a radio, a ‚Telefunken.’ During fascist times they hid it so that no one would see it. There was an order to confiscate all Jewish radio sets. We listened to the news on the war. During World War II, Uncle Rahamim, my mother’s brother, was interned from Sofia to Dupnitsa and lived at our place. I remember that he was with us during the bombardments. [On 13th September 1943 the British-American troops bombarded the Bulgarian towns Stara Zagora, Gorna Oryahovitsa and Kazanlak, as Bulgaria was allied with Germany. On 30th December 1943 they bombarded Sofia. In this air raid 70 people were killed and 95 wounded. The biggest air raid was in Sofia on 10th January 1944. 750 people were killed and nearly the whole city center was ruined]. He watched the planes passing through the sky and told me in Ladino that those were stars up there.

In January 1944 there were bombings in Dupnitsa. There were destroyed buildings. When we heard the sirens, we would all climb a hill near the town so that we wouldn’t get hurt. All the people from the town went there. As far as I know the American planes that went to Romania, I don’t know for what reason, didn’t throw their bombs, and when they were going back they threw their bombs over other parts of Bulgaria. It was good that they threw most of their bombs in the field. Before Uncle Rahamim came to us, he was in a labor camp in Kailuka 15 near Pleven. He was caught going outside during the forbidden hours and that’s why he was sent there. There was a fire at the place where the Jews were imprisoned and ten Jews died. My uncle survived. He lived in Sofia and died there.

When we weren’t allowed to go out, because we were being prepared for deportation 16, my father went out to sit for a while in front of the door. Then a fascist-oriented neighbor hit him and ordered him to go inside immediately. We weren’t allowed to go out even in front of our houses. There were shops with notices reading, ‘Forbidden for Jews.’ There were special shops for Jews. But we didn’t have notices on the doors of our houses. There were people in Dupnitsa who were against Jews even before the war. But most of the people supported us.

We got along very well with most of the Bulgarians. When we were about to be deported in 1943, all our belongings, everything which was stored for a girl who will get married such as sheets, towels, clothes, blankets, we gave to Bulgarians. But when they told us that we wouldn’t be deported, the Bulgarians gave us our belongings back. Then we had to stay in our houses and weren’t allowed to go out. Probably they waited for the trains to arrive to get us deported to the concentration camps.

The Aegean Jews, who were killed in the camps, passed through Dupnitsa 17. Some of those Jews spent a few days in Dupnitsa in some warehouse and the Bulgarians brought them food. I also remember that during fascist times Bulgarian friends visited my husband’s father to take him out to a friend’s house, when Jews were forbidden to go out after 8pm. He would take off the star [the interviewee means the yellow star worn obligatorily as a badge by Bulgarian Jews] 18 and they would hide him while walking on the street. During the war there was a curfew and we were allowed only to walk along the river.

On 9th September 1944 the partisans came to Dupnitsa from the Rila Mountain. I was at the square where a lot of people from the town had gathered. There wasn’t any fighting in the town, only the outright fascists were arrested and imprisoned. The authorities changed, the political prisoners were freed and we were very happy. There were speeches in the square.

My husband, Aron Alkalai, and I were very much in love. We have known each other ever since our adolescence. We had a large Jewish company. We got together and went to the cinema. We met at a hill near the town. He was very handsome and they called him ‘the baron.’ I was a very merry girl and sang very well. In September 1944 Aron went to the war front 19. He had enlisted as a volunteer. Then I gave him a lighter as a gift. Before that he had given me a bracelet. I had prepared my gift beforehand and hid it from my parents. Lighters were quite different then and we called them ‘tsigarnik’ [from ‘tsigara’ - ‘cigarette’ in Bulgarian]. I was very worried when Aron and my friends went to the labor camps 20 and after 9th September 1944, to the front. But the Jews in Bulgaria felt obliged to take part in the war against fascism and enlisted as volunteers. We got married in 1945. We only married before the registrar. I think that there were no religious weddings then. After we got married, Aron insisted that I shouldn’t work, so I stayed at home for some years. I did the housework and looked after our two children.

My husband was also born in Dupnitsa. He graduated from the vocational school in the town. He has a master’s certificate for a cobbler. His father, Nissim Alkalai, was a much respected man in the town. He worked as a clerk in the Jewish Bank until it was closed in 1940. His family members were very intelligent. His uncle, Mois Alkalai, was a headmaster and teacher in the Jewish school and the chairman of the Jewish municipality in Dupnitsa during World War II 21.

During the mass aliyah all my uncles left for Israel. That was the mass emigration of Jews from Bulgaria to Israel. My husband and I also wanted to leave. We did whatever my husband said. He didn’t want to leave because of his parents, because they had also decided to stay. It was very difficult to emigrate then because there was no one there to help you. You traveled by steamboat then. The people who emigrated packed their luggage in wooden boxes, so that they could use the wood to make sheds when they arrived. Now, with the help of relatives there, it’s much easier. It’s difficult to find a job in Israel, but it’s different from our times. Thanks to our older son, Nissim, our younger son, Zhak, managed to find a job. My father didn’t want to leave because of me, because my husband and I decided to stay. My parents also stayed in Dupnitsa and died here. Now my husband and I regret not leaving, because now we are alone without our kids, who are in Israel. We didn’t regret our decision earlier. We love Bulgaria and didn’t feel the need to emigrate. We often corresponded with our relatives in Israel. Now we keep in touch with my children by phone. The last time we visited Israel was four years ago.

In 1954 I started work in the Galenov Factory in Dupnitsa producing medicine. I started work when the factory was founded. My colleagues were very nice. Some of them were Jewish. The job wasn’t easy, we had quotas to fulfill.

I was respected at my workplace. I worked there for 21 years. It was later transformed into ‘Pharmahim.’ I retired from there with a small pension. I was easygoing and sang a lot. I was in the factory choir and had some solo performances in the community house of the town. I was also a soloist in the choir. I know songs in Ladino, which I learned from my mother.

After 9th September 1944 my parents stayed in the house where I was born. We continued to celebrate the Jewish holidays, but we didn’t get together with them, but with my husband’s family. My brother, Josko, often visited us. My uncles and aunts, who lived there, before they left for Israel, always got together on holidays.

My brother’s name is Josko Shekerdjiiski. He’s a little younger than me. He was born in 1927 in Dupnitsa. He also studied in the Jewish school. As a child he worked for my cousin, Haim Shekerdjiiski, with whom he made baskets. Then my brother graduated from a technical school, in food processing. After 9th September he started work in the shoe factory in Dupnitsa, where he worked until he retired. My brother’s wife is Olga who was born in Sofia. They have two children: Madlen [Madlena] and Zhak. Their family moved to Israel in the 1990s. The children were the first to go. Then they invited their parents. Zhak graduated from a technical school in communication equipment in Sofia and worked as a technician in Israel. Madlen is a nurse. My brother feels nostalgia for Bulgaria and visits Dupnitsa every year. But this year he and his wife aren’t in very good health and won’t come. Their children are happy in Israel. I think they went there for economic reasons.

After September 1944 we didn’t go to the synagogue, although it was opened. But after, most of the Jews immigrated to Israel from 1948 to 1950. It was then closed and used as some kind of a warehouse. Later, unfortunately, it was demolished and the Home of Techniques was built in its place. As far as I know the synagogue was built in 1599. I don’t know who made the decision to demolish it. The decision was made in Sofia. The Jewish organization in Dupnitsa didn’t stop working though.

After we got married, our two children were born: Nissim and Zhak. They weren’t raised especially in the spirit of the Jewish traditions, although after 9th September 1944 we continued to celebrate the Jewish holidays. You can say that they know the Jewish traditions well. We always celebrated Pesach. We lived with the family of my husband. His father read the Haggadah. The other holidays weren’t very strictly observed, probably only Yom Kippur, when we fasted. Our children don’t understand and can’t speak Ladino.

Zhak graduated from the Pedagogical Institute in Dupnitsa and was assigned to work as a teacher in Dalgopol [near Varna]. There he met his wife Zhechka, who is Bulgarian. They got married before the registrar. When he came and told us that he chose a wife from Dalgopol, my husband and I didn’t object. The parents of my daughter-in-law came to us in Dupnitsa and approved us as the family in which their daughter would live. My daughter-in-law is very nice. They have a son, Aron.

Our older son Nissim is an electrical technician and was promoted to director of a telephone technical office in Sofia. There he married Roza, who is Jewish. They married before the registrar and the next day they went by themselves to the synagogue and had a religious wedding. They have three children: Kristina, Ronit and Suzana.

Nissim immigrated to Israel about twelve years ago. He learned Ivrit very fast there. Now he speaks it fluently. Zhak also left with his family a couple of years ago. My older son emigrated mainly because his wife wished so. He had a good job in Sofia as a director. In Israel he now works as a supporting technician. His wife wanted to emigrate out of curiosity and patriotic reasons. My younger son emigrated due to economic reasons because his salary as a teacher was very low.

My children were raised among Bulgarians. There are no other Jews in the neighborhood, where our house is. My children got along with the Bulgarians very well. We got on very well with our neighbors both before and after 9th September 1944. We were also welcomed by them. We can’t complain about anything. Our environment was mostly Bulgarian. When our sons were born, we celebrated the brit milah. But we didn’t celebrate their bar mitzvah. My mother-in-law sang songs in Ladino and Bulgarian to my children. I also sang to them.

It’s difficult for me to comment on the political events in Bulgaria and abroad in recent years. Now life is more expensive, but people have more opportunities. Although our pensions are small, thanks to Joint 22 we can cover our expenses. What I think about are my children. They ask us to go live with them all the time, but we haven’t decided yet. We have prepared our documents, but at our age it’s very difficult to go to another country, in which we would understand nothing.

Now I do only housework. I spend my time mostly at home. Sometimes I meet with the women from the Jewish municipality in the Jewish club. We celebrate birthdays and Jewish holidays, mostly Pesach.

Glossary

1 Sephardi Jewry

Jews of Spanish and Portuguese origin. Their ancestors settled down in North Africa, the Ottoman Empire, South America, Italy and the Netherlands after they had been driven out from the Iberian peninsula at the end of the 15th century. About 250,000 Jews left Spain and Portugal on this occasion. A distant group among Sephardi refugees were the Crypto-Jews (Marranos), who converted to Christianity under the pressure of the Inquisition but at the first occasion reassumed their Jewish identity. Sephardi preserved their community identity; they speak Ladino language in their communities up until today. The Jewish nation is formed by two main groups: the Ashkenazi and the Sephardi group which differ in habits, liturgy their relation toward Kabala, pronunciation as well in their philosophy.

2 Expulsion of the Jews from Spain

The Sephardi population of the Balkans originates from the Jews who were expelled from the Iberian peninsula, as a result of the ‘Reconquista’ in the late 15th century (Spain 1492, and Portugal 1495). The majority of the Sephardim subsequently settled in the territory of the Ottoman Empire, mainly in maritime cities (Salonika, Istanbul, Smyrna, etc.) and also in the ones situated on significant overland trading routes to Central Europe (Bitola, Skopje, and Sarajevo) and to the Danube (Adrianople, Philipopolis, Sofia, and Vidin).

3 Ladino

also known as Judeo-Spanish, it is the spoken and written Hispanic language of Jews of Spanish and Portugese origin. Ladino did not become a specifically Jewish language until after the expulsion of the Jews from Spain in 1492 (and Portugal in 1495) - it was merely the language of their province. It is also known as Judezmo, Dzhudezmo, or Spaniolit. When the Jews were expelled from Spain and Portugal they were cut off from the further development of the language, but they continued to speak it in the communities and countries to which they emigrated. Ladino therefore reflects the grammar and vocabulary of 15th century Spanish. In Amsterdam, England and Italy, those Jews who continued to speak ‘Ladino’ were in constant contact with Spain and therefore they basically continued to speak the Castilian Spanish of the time. Ladino was nowhere near as diverse as the various forms of Yiddish, but there were still two different dialects, which corresponded to the different origins of the speakers: ‘Oriental’ Ladino was spoken in Turkey and Rhodes and reflected Castilian Spanish, whereas ‘Western’ Ladino was spoken in Greece, Macedonia, Bosnia, Serbia and Romania, and preserved the characteristics of northern Spanish and Portuguese. The vocabulary of Ladino includes hundreds of archaic Spanish words, and also includes many words from different languages: mainly from Hebrew, Arabic, Turkish, Greek, French, and to a lesser extent from Italian. In the Ladino spoken in Israel, several words have been borrowed from Yiddish. For most of its lifetime, Ladino was written in the Hebrew alphabet, in Rashi script, or in Solitro. It was only in the late 19th century that Ladino was ever written using the Latin alphabet. At various times Ladino has been spoken in North Africa, Egypt, Greece, Turkey, Yugoslavia, Bulgaria, Romania, France, Israel, and, to a lesser extent, in the United States and Latin America.

4 Mass Aliyah

Between September 1944 and October 1948, 7,000 Bulgarian Jews left for Palestine. The exodus was due to deep-rooted Zionist sentiments, relative alienation from Bulgarian intellectual and political life, and depressed economic conditions. Bulgarian policies toward national minorities were also a factor that motivated emigration. In the late 1940s Bulgaria was anxious to rid itself of national minority groups, such as Armenians and Turks, and thus make its population more homogeneous. More people were allowed to depart in the winter of 1948 and the spring of 1949. The mass exodus continued between 1949 and 1951: 44,267 Jews immigrated to Israel until only a few thousand Jews remained in the country.

5 Law for the Protection of the Nation

A comprehensive anti-Jewish legislation in Bulgaria was introduced after the outbreak of World War II. The ‘Law for the Protection of the Nation’ was officially promulgated in January 1941. According to this law, Jews did not have the right to own shops and factories. Jews had to wear the distinctive yellow star; Jewish houses had to display a special sign identifying it as being Jewish; Jews were dismissed from all posts in schools and universities. The internment of Jews in certain designated towns was legalized and all Jews were expelled from Sofia in 1943. Jews were only allowed to go out into the streets for one or two hours a day. They were prohibited from using the main streets, from entering certain business establishments, and from attending places of entertainment. Their radios, automobiles, bicycles and other valuables were confiscated. From 1941 on Jewish males were sent to forced labor battalions and ordered to do extremely hard work in mountains, forests and road construction. In the Bulgarian-occupied Yugoslav (Macedonia) and Greek (Aegean Thrace) territories the Bulgarian army and administration introduced extreme measures. The Jews from these areas were deported to concentration camps, while the plans for the deportation of Jews from Bulgaria proper were halted by a protest movement launched by the vice-chairman of the Bulgarian Parliament.

6 Jerman River

Dupnitsa is a town in Southwest Bulgaria. It is located at an important crossroads on the way from Sofia to Thessaloniki and Plovdiv – Skopje. The town is 535 m above sea level. It is in the Dupnitsa valley at the foot of the western slopes of the Rila Mountain and the southern slopes of Veria. The biggest river which passes through the valley is Struma. The river Jerman, which originates from the Seven Rila Lakes passes through Dupnitsa. The Jewish neighborhood in Dupnitsa is located near the Jerman River under the Karshia hill near Sharshiiska Street. Jews settled here as early as the 16th century. In fact, the river divides the Jewish neighborhood from the Bulgarian one.

7 Jewish bank 'Bratstvo' [Brotherhood]

Co-operative bank 'Bratstvo' in Dupnitsa exists since 1st January 1925. It was officially registered on 12.12.1924 in the District Court in Kyustendil. Before that the association existed for many years under the name 'Dupnitsa mutual benefit association 'Bratstvo', but since it did not correspond to the law of co-operative associations, it was closed down and founded on the basis of the principles written in the law. A new statute was prepared, which was approved by the Bulgarian People's Bank. The object of the co-operative bank 'Bratstvo' was to help its members with an accessible credit in the form of three-month loans, saving accounts and other bank operations. The bank was governed by a board of directors, consisting of nine people; a director and an accountant. At the official registration of the bank Haim Alkalai was elected chairman of the board of directors and its members were Buko Leonov and Leon Levi. St. Hristov, a long-time teacher and clerk in the Bulgarian Agricultural and Cooperative Bank, was the director of the bank. The bank was housed on the second floor of the Jewish municipality in Ruse. Despite the large number of Jews in that bank, it was not a part of the Jewish municipality. It was subordinate to the co-operative association, whose goal was to give credits to its members, to arrange the transactions with its goods, provide machines and equipments for the development of crafts. The bank existed until 1947 when it was nationalized by law.

8 9th September 1944

The day of the communist takeover in Bulgaria. In September 1944 the Soviet Union declared war on Bulgaria. On 9th September 1944 the Fatherland Front, a broad left-wing coalition, deposed the government. Although the communists were in the minority in the Fatherland Front, they were the driving force in forming the coalition, and their position was strengthened by the presence of the Red Army in Bulgaria.

9 Maccabi World Union

International Jewish sports organization whose origins go back to the end of the 19th century. A growing number of young Eastern European Jews involved in Zionism felt that one essential prerequisite of the establishment of a national home in Palestine was the improvement of the physical condition and training of ghetto youth. In order to achieve this, gymnastics clubs were founded in many Eastern and Central European countries, which later came to be called Maccabi. The movement soon spread to more countries in Europe and to Palestine. The World Maccabi Union was formed in 1921. In less than two decades its membership was estimated at 200,000 with branches located in most countries of Europe and in Palestine, Australia, South America, South Africa, etc.

10 'Saznanie' [Conscience]

a Jewish self-educational association. It was founded in Dupnitsa on 7th January 1902. Its founders were mostly members of the Bulgarian Workers' Social Democratic Party. They were: Israel Yako Levi – a tobacco worker, Israel Daniel – a tailor, Moshe Alkalai – a tailor, Aron Luna – a merchant, Yako Yusef Komfort – a merchant. The goal of the association was to improve the culture and education of its members, help poor students with books, clothes and money. Another goal of the association was also the fight against nationalism and chauvinism of the Zionist organization, 'which poisons the mind of youths and strives to detach them from the class fight of the laborers.' The number of the members of 'Saznanie' reached 150 at one point. The leadership consisted of seven people – a chairman, a secretary, a treasurer, a cultural teacher, and three people as supervisory council. There were different sections in the association – a temperance one, a tourist one, a sports one with their own groups, which educated the members. The association in Dupnitsa had a library with mostly fiction and Marxist literature. There was also a choir, an orchestra and a theater group. The operetta 'Natalka-Poltavka' was staged in Dupnitsa, as well as the following plays: 'The High Laugh' by Victor Hugo, 'Intrigue and Love' by Schiller, 'The Barber of Seville' by Beaumarchais, 'The Victim' and 'The Dowery' by Albert Michael, 'Tevie The Milkman' by Sholom Aleichem, 'Les' by Ostrovsky, 'George Dandin' by Moliere. The members of 'Saznanie' such as Mois Alkalai, Kalina Alkalai, Mair Levi, who was the choir conductor, Buko Revakh, Roza Chelebi Levi were some of the best amateur actors. The main role in the play 'Tevie The Milkman' was performed by Mois Alkalai. Everyone admired his acting and the distinguished actor Leo Konforti (also of Jewish origin) was among his students. Some of the plays were performed in Judesmo-Espanol (Ladino), and the others in Bulgarian. The association was closed under the Law for Protection of the Nation. With its activities it contributed to the development of culture and education and left a permanent trace in the minds of the people in Dupnitsa.

11 Fruitas

The popular name of the Tu bi-Shevat festival among the Bulgarian Jews.

12 Burmoelos (or burmolikos, burlikus)

A sweetmeat made from matzah, typical for Pesach. First, the matzah is put into water, then squashed and mixed with eggs. Balls are made from the mixture, they are fried and the result is something like donuts.

13 Halva

A sweet confection of Turkish and Middle Eastern origin and largely enjoyed throughout the Balkans. It is made chiefly of ground sesame seeds and honey.

14 Internment of Jews in Bulgaria

Although Jews living in Bulgaria where not deported to concentration camps abroad or to death camps, many were interned to different locations within Bulgaria. In accordance with the Law for the Protection of the Nation, the comprehensive anti-Jewish legislation initiated after the outbreak of WWII, males were sent to forced labor battalions in different locations of the country, and had to engage in hard work. There were plans to deport Bulgarian Jews to Nazi Death Camps, but these plans were not realized. Preparations had been made at certain points along the Danube, such as at Somovit and Lom. In fact, in 1943 the port at Lom was used to deport Jews from Aegean Thrace and from Macedonia, but in the end, the Jews from Bulgaria proper were spared.

15 Kailuka camp

Following protests against the deportation of Bulgarian Jews in Kiustendil (8th March 1943) and Sofia (24th May 1943), Jewish activists, who had taken part in the demonstrations, and their families, several hundred people, were sent to the Somovit camp. The camp had been established on the banks of the Danube, and they were deported there in preparation for their further deportation to the Nazi death camps. About 110 of them, mostly politically active people with predominantly Zionist and left-wing convictions and their relatives, were later redirected to the Kailuka camp. The camp burned down on 10th July 1944 and 10 people died in the fire. It never became clear whether it was an accident or a deliberate sabotage.

16 Plan for deportation of Jews in Bulgaria

In accordance with the agreement signed on 22nd February 1943 by the Commissar for Jewish Affairs Alexander Belev on the Bulgarian side and Teodor Daneker on the German side, it was decided to deport 20,000 Jews at first. Since the number of the Aegean and Macedonian Jews, or the Jews from the 'new lands,' annexed to Bulgaria in WWII, was around 12,000, the other 8,000 Jews had to be selected from the so-called 'old borders', i.e. Bulgaria. A couple of days later, on 26th February Alexander Belev sent an order to the delegates of the Commissariat in all towns with a larger Jewish population to prepare lists of the so-called 'unwanted or anti-state elements.' The 'richer, more distinguished and socially prominent' Jews had to be listed among the first. The deportation started in March 1943 with the transportation of the Aegean and the Thrace Jews from the new lands. The overall number of the deported was 11,342. In order to reach the number 20,000, the Jews from the so-called old borders of Bulgaria had to be deported. But that did not happen thanks to the active intervention of the citizens of Kyustendil Petar Mihalev, Asen Suichmezov, Vladimir Kurtev, Ivan Momchilov and the deputy chairman of the 25th National Assembly Dimitar Peshev and the Bulgarian Orthodox Church. Before the deportation was canceled, the Jews in Plovdiv, Pazardzhik, Kyustendil, Dupnitsa, Yambol and Sliven were shut in barracks, tobacco warehouses and schools in order to be ready to be transported to the eastern provinces of The Third Reich. The arrests were made on the eve of 9th March. Thanks to the intervention of the people, the deportation of the Jews from the old borders of Bulgaria did not happen. The Jews in Dupnitsa were also arrested to be ready for deportation.

17 Annexation of Aegean Thrace to Bulgaria in WWII

The Treaty of Neuilly, imposed by the Entente on Bulgaria after WWI, deprived the country alongside with its WWI gains (Macedonia) also of its outlet to the Aegean Sea (Aegean Thrace) that had been a part of the country since the Balkan Wars (1912/13). King Boris III (1918-43) joined the Axis in 1941 with the hope to be able to regain the lost territories. Bulgarian troops marched into the neighboring Yugoslav Macedonia and Greek Thrace. Although the territorial gains were initially very popular in Bulgaria, complications soon arose in the occupied territories. The oppressive Bulgarian administration resulted in uprisings in both occupied lands. Jews were persecuted, their property was confiscated and they had to do forced labor. Although the Jews in Bulgaria proper were saved they were exterminated in the newly gained territories. Over 11.000 Jews from the Bulgarian administered northern Greek lands (Thrace and Macedonia), mainly from Drama, Seres, Dedeagach (Alexandroupolis), Gyumyurdjina (Komotini), Kavala and Xanthi were deported and murdered in death camps in Poland. About 2.200 Jews survived.

18 Yellow star in Bulgaria

According to a governmental decree all Bulgarian Jews were forced to wear distinctive yellow stars after 24th September 1942. Contrary to the German-occupied countries the stars in Bulgaria were made of yellow plastic or textile and were also smaller. Volunteers in previous wars, the war-disabled, orphans and widows of victims of wars, and those awarded the military cross were given the privilege to wear the star in the form of a button. Jews who converted to Christianity and their families were totally exempt. The discriminatory measures and persecutions ended with the cancellation of the Law for the Protection of the Nation on 17th August 1944.

19 Bulgarian Army in World War II

On 5th September 1944 the Soviet government declared war to Bulgaria which was an ally to Hitler Germany. In response to that act on 6th September the government of Konstantin Muraviev took the decision to cut off the diplomatic relations between Bulgaria and Germnay and to declare war to Germany. The Ministry Council made it clear in the decision that it came into effect from 8th September 1944. On 8th September the Soviet armies entered Bulgaria and the same evening a coup d'etat was organized in Sofia. The power was taken by the coalition of the Fatherland Front, consisting of communists, agriculturalists, social democrats, the political circle 'Zveno' (a former Bulgarian middleclass party). The participation of the Bulgarian army in the third stage of World War II was divided into two periods. The first one was from September to November 1944. 450 000 people were enlisted under the army flags and three armies were formed out of them, which were deployed on the western Bulgarian border. Those armies took place in the Nis and Kosovo advance operations and defeated a number of enemy units from the Nazi forces, parts of the 'E' group of armies and liberated significant territories from Southeast Serbia and Vardar Macedonia. The second period of the Bulgarian participation in the war was from December 1944 to May 1945. The specially formed First Bulgarian Army, including 130 000 soldiers took part in it. After regrouping the army took part in the fighting at Drava – Subolch. In the end of March the Bulgarian army started advancing and then pursuing the enemy until they reached the foot of the Austrian Alps. The overall Bulgarian losses in the war were 35 000 people.

20 Forced labor camps in Bulgaria

Established under the Council of Ministers’ Act in 1941. All Jewish men between the ages of 18–50, eligible for military service, were called up. In these labor groups Jewish men were forced to work 7-8 months a year on different road constructions under very hard living and working conditions.

21 Jewish municipalities in Bulgaria during World War II

Ever since the liberation of Bulgaria from Ottoman rule in 1878, Jewish municipalities have been formed if there were 20 Jewish families in a town. The municipality was headed by a synagogue board, which took care of charity and religious matters. Its mandate was three years and it included 5-6 people. There was also a school board selected in accordance with the Law on Education and the municipality council. The specific thing about Jewish municipalities was that they were not only religious, but also answered the educational, cultural, national and social needs of the Jews. In Bulgaria in 1936 the Jewish municipalities were 33. The largest one was the Sofia one, followed by the Plovdiv one, the Kyustendil one, the Vidin one, the Dupnitsa one, etc. Most of the Bulgarian Jews are Sephardi-Spanish-Portugal Jews and Ashkenazim Jews from Western Europe. Both communities believe in Judaism. The Jewish municipalities were supported by: 1) a religious tax – araha; 2) fees for various services and rituals; 3) fees for the issuing of documents. In the period of World War II and more specifically after the Commissariat for Jewish Affairs was created in Bulgaria in 1942, article 7 of its statute says: ‘The Jewish municipalities are governed by the Commissariat on Jewish Affairs. The Jewish municipalities are governed by consistories, consisting of a chairman and 4-6 Jewish members, all of them appointed by the Commissar on Jewish Affairs. Each consistory has a delegate appointed by the Commissar on Jewish Affairs. The delegate can be an official. In Sofia there is a central consistory consisting of a chairman and six Jewish members and a delegate of the Commissar. The orders of the delegate are obligatory for the consistory; they can be appealed by the consistory in front of the delegate of the central consistory, respectively, in front of the Commissar on Jewish Affairs. The Jewish municipalities are defined and act in accordance with regulations and instructions developed by the council on Jewish Affairs.

The task of the Jewish municipalities is to prepare the Jewish population for deportation. All Jewish non-profit initiatives such as synagogues, schools, charitable and sociable events for Jews, etc. are now under the supervision of the Jewish municipalities and their responsibility.’

In this way, from 1941 onwards with the adoption of the Law for Protection of the Nation and the Commissariat on Jewish Affairs, whose goal was to prepare the Jews for deportation, the function and the definition of the Jewish municipality in Bulgaria was changed. Before 1940 it had a social function, and after that it was used as an organizational structure implementing the anti-Jewish laws.

22 Joint (American Jewish Joint Distribution Committee)

The Joint was formed in 1914 with the fusion of three American Jewish aid committees, which were alarmed by the suffering of Jews during World War I. In late 1944, the Joint entered Europe’s liberated areas and organized a massive relief operation. It provided food for Jewish survivors all over Europe, it supplied clothing, books and school supplies for children. It supported the establishment of cultural meeting places, including libraries, theaters and gardens. It also provided religious supplies for the Jewish communities. The Joint also operated DP camps, in which it organized retraining programs to help people learn trades that would enable them to earn a living, while its cultural and religious activities helped re-establish Jewish life. The Joint was also closely involved in helping Jews to emigrate from European and Muslim countries. The Joint was expelled from East Central Europe for decades during the Cold War and it has only come back to many of these countries after the fall of communism. Today the Joint provides social welfare programs for elderly Holocaust survivors and encourages Jewish renewal and communal development.

Blyuma Perlstein

Blyuma Isaacovna is an intelligent 89-year-old woman.

She has a perfect memory, she remembers her forefathers and is very proud of them.

My family background

Growing up

During the war

After the war

Glossary 

My family background

I was born in 1912 in a settlement called Yanovichi in Vitebsk region. It is Belarusian territory now. My paternal grandmother’s name was Genya and grandfather’s name was Chaim. They were born in Belarus. I don’t know the exact dates and places of their birth. Grandma raised the children – there were a lot of them, I don’t know exactly how many, and I don’t know any of them by name – and ran the big household. They lived not far from the ferry across the Dvina River. Grandpa was in charge of that ferriage across the Northern Dvina, ten kilometers from Vitebsk.

My brother Aron loved Grandpa very much. He visited him often when he traveled home via Vitebsk, talked to him about Jewish history. Grandpa also loved him a lot. I’ve never been to their house. I was born tenth in our family and I was the youngest, so I never met any of my grandfathers or grandmothers. I lived together with my parents, my brothers and sisters near Vitebsk, but opposite to where Grandma and Grandpa lived. According to my brother Aron, Grandpa Chaim was very pious and literate and he spoke Yiddish and Russian. Unfortunately, I know very little about Grandma and Grandpa and there is no one to ask, because I am the only one from our family who is alive. My grandparents were very beautiful people, they were very good-looking. Grandpa wore a beard and Grandma covered her hair with a kerchief. I was told that I resemble my grandma. I am not tall, just like she was.

Grandpa and Grandma Perlstein were very religious and celebrated all Jewish holidays. Grandpa recounted the Torah and the Jewish history to his children and grandchildren. Two of his elder sons helped him with his job, but when they grew up they left for America, so I never met them. Grandma died before Grandpa, in 1914. Grandpa lived for 98 years and died in the 1920s.

Before the Revolution 1 people were very anti-Semitic, whole crowds organized and participated in Jewish pogroms 2. Grandpa had very good relations with the municipal officials, with the village constable and other people. [Village constable – lower rank of district police in pre-Revolution Russia. The position of village constable was introduced in 1878. They were accountable to the attachment police officer and executed supervision over the elective sotsky and desyatsky (charge-hands).] Grandfather was a respected man. In the course of one such pogrom, when the crowd was supposed to pass Grandpa’s house, the village constable came to his place, sat on the house porch and when the crowd wanted to attack the house, he told them: ‘Everything’s fine, there’s no one here, pass by.’ So Grandpa’s house remained untouched and safe. 

I’ve never met my forefathers on my mother’s side and unfortunately I know nothing about them. They had lived and died long before I was born. My maternal grandfather’s name was Leiba Pakson and that’s all I can tell about him.

The Yanovichi settlement, where I was born, was located 30 kilometers from Vitebsk. It was a very cultural place, since literate and intelligent Jews and Russians lived there. Before and after the Revolution all children, both Jewish and Russian, went to school together and I never heard the word ‘anti-Semitism,’ because we all lived in friendship. Only the Kolonitsky family stood out. It was a Russian family of intellectuals and three people from this family were our teachers: two women and one man, Alexey Yakovlevich, thanks to whom we have the possibility to remember Yanovichi, looking at pictures made from his drawings.

The Kolonitsky family had a big stone house with a huge fruit garden. They even had wonderful ‘antonovka’ [type of apple] in winter, which they stored in the attic. Alexey Yakovlevich’s brothers and sisters worked a lot; they had a very big garden. They made everything with their own hands and never hired any assistants. After the Revolution their household was ravaged by the ‘Reds’ 3 and communal sites were arranged on Kolonitsky’s former land. One by one the Kolonitskys left Yanovichi. These very intelligent and good people taught my sisters and brothers. Alexey Yakovlevich also taught me drawing, history, mathematics and physics. He lived the last years of his life in Moscow. My brother Aron also lived there and they kept in touch with each other. Alexey Yakovlevich gave all the pictures made from drawings, which he drew in Yanovichi, to my brother. My brother Aron died in 1977 and I inherited all these pictures.

Our family at first lived on Porechskaya Street, behind the bridge. The streets were rather poor, paved with cobblestone and the houses were mostly inhabited by workmen. You can see a hill in the background, there was a Russian cemetery. All buildings to the left were wooden. This street led to the road to Vitebsk.

The two-storey building of the school was situated on the outskirts of Yanovichi, on Unishevskaya Street. The school was old, several generations had studied in it. School teachers were mostly local intellectuals, however, during my and my brother Aron’s school years a lot of newcomers taught us. They lived in an extension of the school building; you can see it in the picture [I have] as a single-storey corridor. The school owned a big plot of land, there was a vegetable garden located in the yard. I studied at this school for seven years. The school was very good with a distinguished teachers’ team, who taught us a lot. Since the school was situated outside of town and the cobblestone street ended there, a planked footway was constructed to the school entrance along the school fence. 

The fire-depot was located in the center of the borough near the river. It was very well equipped with fire-engines and a fire-brigade, in case of fire they immediately arrived to extinguish the fire. A local theater group began its practice in this particular fire-depot. It was easily understood that a theater was located there, since there was a sign on the building. Their first performance, ‘On the way to business,’ was staged in 1911.

In June 1917 a Public House was constructed in Yanovichi, so this local theater group moved there to stage their performances. [Public Houses in pre-revolutionary Russia accommodated a library, a lecture/theater hall, a Sunday school, a canteen and a book store. The first Public Houses were opened at the end of the 19th century by major manufacturers and had a significant cultural effect on the population thanks to their libraries and theatrical performances. Bolsheviks made good use of Public Houses to promote their revolutionary propaganda and organize mass meetings. After the October Revolution of 1917 Public Houses were substituted by Educational Clubs and Houses of Culture.] The Public House can also be seen in the picture [I have], there is a small house with two windows to the right. Through this small house one could get to a big auditorium with a big stage, decorations and comfortable benches for the audience. The walls and ceiling were wooden. Very often actors from other places came on tour to our borough. A Jewish troupe also visited our place. When Soviet times came, school gymnastic groups acted on stage and performed in evening shows. This small house had a room where the pioneer organization 4 was based after the Revolution of 1917. A single-storey building with a hall was located to the left. Behind the small house there was a barn and in front of the house there was a small flower garden.

There was a beautiful Russian Orthodox Church in the middle of the settlement close to the market square. It was used for weddings and prayers. Sometimes children came inside to watch a wedding or some other ceremony. The settlement, the market square and nice houses, where not very rich but well-to-do and rather prosperous people lived, were located around the church. There was also a big park not far from it. A big wooden bridge led to the church across the Vymnyanka River. There was a street which led past the estate of the former Polish landowner, ex-owner of the Yanovichi borough, to Vitebsk. After the Revolution this manor served the Yanovichi population. A kindergarten was arranged in one of the buildings. I attended that kindergarten. Mostly craftsmen lived in that street behind the bridge. Every evening young people gathered on the bridge to spend their free time, especially on holidays and weekends. We had real fun.

There was a market place in Yanovichi. Among the market rows there was a two-storey building with a store on the first floor and a sewing shop on the second floor. It was set up after the Revolution. Later the Soviet Power expropriated the sewing-machines from the shop. Stores were arranged in the market rows. During holidays and days off people from neighboring villages came to the market square and brisk trade was built up. Peasants offered everything for sale: cattle, food products, fruit, hay, clothes.

There was a big three-storey mill in Yanovichi, which provided the big district with flour. Flour was also sold outside Yanovichi. The mill was located on the bank of the Vymnyanka River. In spring there was flooding so there was a dam in front of the mill from the side of the river bank. In order to protect the mill from the floating ice there was a paling in the water to the left. Normally when there was no flood it was possible to walk to the mill along the dam. The dam, which forced the water wheel, sustained the stable water level. Water passing through the logs and leaving the big pieces of ice behind, fell from a rather big height and set the mill wheels in motion. There was another steam mill behind the water mill, but it didn’t always work, mostly the water mill was used. The mill was surrounded with a high wooden fence.

There was an old public bath-house 5 on the bank of the river. There was a high chimney on the banya roof and a well, from which water was taken. The banya also had an extension, used for household purposes. The banya operated only on certain days; there were women’s days and men’s days. The mikveh was inside the banya. We went to the banya together with our mom.

There was a big open square for horses near the school, it was called the Horse Square, and was situated close to the central market square. A big building near the school was the borough council. There was an office in the council building, where the council employees based their borough administration. There was a drugstore in a small corner house to the left, at the beginning of Lyaznyanskaya Street.

My mother, Chasya-Ita Leibovna – we called her Chasita – was born in 1871 in Yanovichi borough of Vitebsk region. She learnt only the Yiddish language and knew it very well. She had big prayer books in Yiddish and she always read prayers to us. Mother spoke mostly Yiddish and a little Russian, since we lived close to Russians. But she couldn’t write in Russian. Mom didn’t wear a wig, she only wore a kerchief. 

Mom’s elder brother Mendel-Chaim Pakson [1865-1941] also lived in Yanovichi with his family and worked as a carter, delivering food products. He was executed by the Germans. His daughter Genya was a housewife. Genya’s husband, Lev Shaikevich, lived next door to us. Genya and Lev had two kids. In 1941 the entire Shaikevich family was executed by the Germans in the neighboring Akhryutki village.

Father [Isaac Chaimovich Perlstein] was born near Vitebsk in 1868. He found out about my mother somehow, came to Yanovichi, married her and stayed with her in Yanovichi. Mother was one of the beauties in our borough. They had their wedding in Yanovichi with a Jewish chuppah according to Jewish tradition. There was no borough council at that time, so they invited a rabbi from Vitebsk. A lot of guests came. My parents purchased a house and set up a small household store. Dad worked in that store until 1919.

My parents led a typical Jewish way of life, observing all customs and traditions, separating dairy and meat products. The children were also raised in this atmosphere. We lived in comfortable circumstances, not poor and not rich. There was a small plot of land attached to the house, where Mother kept a small vegetable garden, she grew vegetables for our own consumption; we had a cow, a cow-shed, a hay-loft, a pantry and a barn. The house consisted of two rooms and a kitchen. It was very cozy. There was an entrance-room, a Russian stove 6, which was used for cooking and where it was possible to get warm. There wasn’t much furniture, just the most necessary things: a table, chairs, a wardrobe and beds. There was a stove-bench.

Mother baked bread herself – it wasn’t available in stores – and cooked. She was a very good housewife. We didn’t have any water supply system; there was a well outside in the yard, which we used for the cattle. Drinking water was supplied from the river in barrels. We cooked on the stove and heated the house with it. There was a special department in the stove which was stoked for the purpose of heating the house.

The children helped with the household. There were eight of us and we all helped our mother with the household. There were various books at home, both religious and common literature. Father played the violin. Before I went to school, my elder brothers taught me, so I learnt to read, write and draw at an early age. I had five brothers and two sisters: Lev [1890-1954], Yuda [1894-1950], Aron [1900-1977], Iosif [1902-1979], Grigory [1910-1999], Rasya [1898-1941] and Sofia [1906-1942]. They were all born in Yanovichi borough in Vitebsk region.

My elder brother Lev left Yanovichi for Petrograd [later Leningrad, today St. Petersburg] and served in the Imperial Army of Nikolai II 7, in a musical detachment of a small military orchestra, which accompanied governmental ceremonies. He took part in World War I. He was a very experienced watch-maker. Lev worked in Petrograd as a master at the ‘Electropribor’ plant. He spent a lot of time on inventions. His wife was a Jewish woman, her name was Anna Epstein. She gave birth to two daughters, Esfir and Irina. They are both retired now. Esfir, or Fira, now lives in Israel. Irina lives in Slavyansk. During the war Lev was in evacuation in the Urals. He died in 1954 in Leningrad.

My second brother Yuda left home right after my elder brother. He lived and worked in Lugansk [today Ukraine], then in Kharkov [today Ukraine] in the Hunters and Fishermen Union as a chief accountant. He had two sons, Yonya and Lyova. Yuda died in Kharkov in 1950.

My other three brothers, Aron, Iosif and Grigory, joined the military. Aron, the eldest among them, was a pilot and worked as an instructor in the Crimea, not far from Simferopol, and later as head of the Aircraft School in the cities of Poltava and Kherson [today Ukraine]. In 1938 he was arrested on a false accusation of sabotage. He spent almost a year in prison, later he was acquitted and transferred to Moscow to the Gosaviakhim Administration. [Gosaviakhim – a club, a voluntary defense society of air force friends.] He took part in the Great Patriotic War 8, was at the front and died in Moscow in 1977, holding the rank of colonel. His wife was Jewish, her name was Arshanskaya. They had two children, son Evgeniy and daughter Vera.

My brother Iosif graduated from a military topographic school and the Military Land-surveying Academy, faculty of land-surveying. He worked in Kiev [today Ukraine] and in Moscow. The last rank he was conferred was lieutenant colonel. He also took part in the Great Patriotic War. He had a [Jewish] wife, her name was Serafima Baskina, and daughter, Inna. Inna studied in Moscow and worked as a journalist in Tallinn [today Estonia], at the editorial staff of the ‘Soviet Estonia’ newspaper. Her son, Yuriy Gati, worked as a TV presenter at the Leningrad TV. Iosif died in Tallinn, Estonia, in 1979.

My brother Grigory left Yanovichi for Leningrad after Father died. He stayed with my brother Lev in Leningrad and worked as a foreman at a candy factory. Later he graduated from the Leningrad Aircraft Military School and was assigned to Novocherkassk 9, where he worked as a mechanical pilot. During the Great Patriotic War he served in the North. After the war, in 1945, he returned to Novocherkassk and continued working as a foreman at the factory. In 1970 he retired and moved to Moscow with his family. His wife’s name was Yelena and they had three daughters: Inna, Arsha [Asya] and Larisa. Grigory died in Moscow in 1999.

My sister Raisa, or Rasya, lived in Yanovichi borough and was a housewife. Her husband Sigalevich-Grigoryev and son Isaac were murdered by the Germans on 10th September 1941 [in Yanovichi]. Only her son Lev managed to escape the massacre and remained alive. He got into the military school and served in a tank unit. He retired holding the rank of lieutenant colonel.

My sister Sofia worked in Leningrad at the ‘Electropribor’ plant. During the war she was evacuated with her children – together with the plant – to the Urals. She died there in 1942 of stomach cancer. Her husband’s name was Yefim Gofman and they had two children: daughter Polina and son Alexander. 

Growing up

I was born in December 1912 in Yanovichi borough, Vitebsk region. I was the youngest in the family. I was born tenth, but two of the children died, so I may be considered eighth. All my brothers and sisters were grown-up already and I was spoiled a bit. I went to a kindergarten for one summer, which was located in the former estate building. It was necessary to walk through the whole borough to reach the kindergarten. Being the youngest in the family, I hardly had to help my mother, since I had two elder sisters. Sofia was four years older than me and Rasya was a fourteen-year old bride when I was born.

My brothers went to school, we had textbooks and books at home, so with their assistance very early – when I was five years old or even earlier – I learnt to read and write. I even tried to use the drafting instruments. I went to the only seven-year Russian school, though there were Jewish schools. My parents considered it better to send me to a Russian school. We had wonderful teachers. My brothers and sisters went to the same school before me. I advanced in all subjects very well and liked algebra most of all. I also liked literature and read a lot. Our teacher of literature, Mikhail Vasilyevich, called me out when it was required to read something aloud for the class; I was his assistant. I read a lot of works of literature aloud. He even thought that I had a gift for literature. We also had a remarkable relationship with our teacher of physics and drawing. Radio was just introduced and we dismantled a crystal receiver and drew a lot. I even keep drawings which we made in our physics classes. I drew and designed a lot at home, so there are a lot of drawings in ink left. This teacher, Alexey Yakovlevich Kolonitsky, whom I already mentioned, was a real Yanovichi patriot. We had a sports group at the school which I attended. Sometimes we performed on stage at the Public House, showing sports pyramids and dances.   

My parents were religious and both attended the synagogue. There were two synagogues in Yanovichi. My parents attended one of them. We always celebrated Sabbath and cooked some special meat meals on these days. We also celebrated all Jewish holidays. Those days remain the brightest days of my childhood. I remember very well – approximately from the age of six – how we celebrated Pesach. We were all believers. Before Pesach everything was cleaned, the apartment was tidied up and washed. We put away kitchen utensils which we used daily and solemnly took out the Pesach utensils. I still remember the matzah stock: a huge basket of cylindrical shape, I think, one meter wide, which stood in the room.

Inside the house, at the entrance from the kitchen to the room, there was a prayer on the wall, covered with a tin, which was called ‘Matseiva’ [mezuzah]. Every Jewish family had one in their house. My parents were not members of any political organization. My parents were educated people; Father could write in Russian, too. They read only Yiddish books. Since there were a lot of boys in the family, we had a small Russian library at home. We knew no anti-Semitism, living in the borough. There were both Russian and Jewish houses mixed up, Jewish houses were not separated. We lived in friendship both with our Russian and Jewish neighbors. Mother had a very good temper. She said that when children scuffled with each other and parents ran to her complaining about it, she calmed them down saying that there was no use to interfere, the children would settle the quarrels. Later, when at school I became a pioneer, I still believed in God.

My parents didn’t pay visits to anyone; they were too busy with our big family. However, they visited our relatives and some friends on holidays. We lived in a big family only until the children grew up. When they became grownups they left for different places, got married and had their own families.

In 1923 Father shut down his store in Yanovichi and following my brother Yuda’s advice, who served in Kharkov, joined him there. He found a job in the Hunters and Fishermen Union at the gunpowder warehouse. In the course of unloading, one of the loaders lit a cigarette, an explosion occurred and Father died in the accident. It happened in 1923. My parents loved each other very much and I never saw them fighting.

When I was a schoolgirl, I remained alone with my mother and lived together with her until I finished school in 1926. After I finished school we left for Kharkov where at that time a trial regarding the pension for my father’s death took place. It was my first trip in a train. We were adjudged a pension in Kharkov for losing our family provider. It was 60 rubles per month, 30 rubles for me and 30 rubles for my mom. It was a decent amount in those years, but later this amount was never increased and it turned into a very small payment. My brothers supported me and my mother with money. My brothers lived in different places. Our family was very united.

When we lived in Leningrad – we came to Leningrad in 1929 to live with my elder brother Lev – Mom remained pious, she prayed all the time and never ate any non-kosher food. When she had to go to the synagogue during holidays, I accompanied her if possible and carried her prayer-books. Mother strictly observed all Jewish holidays, kept kosher, though she cooked everything for us. She stopped eating the day before Yom Kippur, spent all day at the synagogue and continued eating only after the first star appeared in the sky. She definitely believed in God and was sure about her way of living. All Jewish holidays were celebrated in our family while Father was alive. After finishing school all children were members of the Young Communist League 10 and pioneers, so Mom remained alone with her faith, since we didn’t approve of her beliefs anymore. But she continued to observe all holidays.

I studied for one year in Kharkov at a special technical school. Later I left for Leningrad with my mom. My elder brother Lev lived there at that time. I went to a nine-year Soviet school between 1928 and 1931. There was a contract signed with our class by the Aluminum-Magnesium Institute, so after finishing school we all came to work at that Institute. In 1935 several of my schoolmates entered the correspondence department of the Leningrad Polytechnic Institute. Being a third-year student I transferred to the full-time study department of this institute. We were accepted for the position of a laboratory assistant [medical field of activities] and developed our careers very quickly. I worked as a senior lab assistant in that institute.

I knew my husband, Yuriy Ilyich Khaitlin, since my childhood, since my first years at school. He also lived in Yanovichi and we went to one and the same school but to different classes. My husband was born in 1912. He was a Jew by nationality 11. He knew Russian and Yiddish. After we finished school we left for different places: he went to Moscow and I went to Kharkov, later to Leningrad. We kept in touch though. Yuriy graduated from the economic faculty of the Moscow Financial and Economic Institute. Yuriy worked at the navy engineering department in the position of a chief accountant. In 1936 we got married. We just registered our marriage, there was no big wedding and Jewish chuppah, it was impossible in those times 12. In 1937 our daughter Adel was born. 

During the war

Yuriy worked at the civilian navy engineering department between 1936 and 1941. Later he became a soldier and obtained the rank of commissary officer. We weren’t aware of the oncoming war and sent our daughter to my sister Rasya’s place in Yanovichi for the summer in 1941. When the war broke out, Adel stayed with Rasya until the fall of 1941. We weren’t able to get her out because of the military situation in the country. She perished in 1941 together with Rasya’s family and her grandmother, my husband’s mother.

About my husband’s parents I can say that they were Orthodox Jews, like my parents. My husband’s father, Ilya Khaitlin, was an expert on flax. He was a manager of a flax receiving station. He died in Vitebsk. His wife remained alone and during the war she moved from Vitebsk to Yanovichi, where her granddaughter, my daughter Adel, lived. They all perished there in September 1941.

I have a picture of graves of executed men and women in Yanovichi. They were two separate pits. Our fellow countrymen, who live in Moscow, Vitebsk and Leningrad, collected funds, got together, found the place of their burial and managed to arrange a small cemetery there. Our fellow countrymen visited these graves annually. However, I don’t know who visits them now. But the cemetery is safe and we were told that the borough council takes care of it.

I have a note here, a piece of newspaper, which is a notification about the death of my daughter and my sister’s family. It is just a scrap of paper, but it states clearly that the Yanovichi borough council received a letter from me and sent a reply to it: ‘Your relatives, Raisa Sigalevich, her husband Sigalevich, their younger son, your daughter Ada and Ada’s grandmother, your husband’s mother, Chaya-Isya, were executed by the Fascists on 10th September 1941. Lev Sigalevich is alive, he is a Red Army officer.’ He is the only relative of my husband who survived. I keep this note. I received this letter, a reply to my inquiry, from the Yanovichi borough council chairman. The letter is written in legible handwriting. They even wrote: ‘We grieve about the death of your family.’ The letter was written on a piece of newspaper and sealed up in the form of a soldier’s triangle. Looks like they didn’t even have a clean piece of paper, because this happened right after the liberation of Yanovichi from the Germans.

Between 1939 and 1942 I worked as an engineer at the institute. My mother died a natural death in 1941 in Leningrad of blood poisoning; penicillin was not invented yet in those years. We worked at the Polytechnic Institute during the war, from 1941 to 1945. We served in a hospital under our patronage in besieged Leningrad 13. I was the secretary of a Young Communist League cell. I joined the army at the end of the blockade and served between July 1942 and February 1945 in a construction battalion of the Baltic Naval Depot in the position of a platoon leader commander assistant. I also worked as a library manager and by the end of the war I held the rank of headquarters clerks’ master sergeant.

I returned home from the army in 1945. Our unit was stationed near Leningrad and it wasn’t difficult to get home. I saw that somebody had tried to break into our apartment. I asked our neighbors about it. They were very decent people. They saw that someone had tried to break into our apartment and said that they were responsible for it, so the housebreakers left. They were janitors and house-manager employees. They wanted to do it by the order of the headquarters in charge of guarding servicemen apartments. My apartment remained safe. My neighbors were Russian Orthodox, very decent people. They behaved nobly both before and during the war. We continued our friendship after I returned from the army. Everything in my apartment remained intact and secure owing to my neighbors.

I was demobilized on the grounds of pregnancy. I served together with my husband in the same unit. I served in the attached battalion for the navy engineering department and he served in the administration of that department. When our Research Institute, where I worked, got evacuated to the Urals, I, having lost my elder daughter, didn’t want to follow them and joined the army voluntarily. I hoped that my daughter would be found, but it was in vain. When our forces liberated Belarus from the Germans, we received the official notification about the death of my daughter and my sister’s family. 

After the war

At the end of the war our daughter Sofia was born and Raisa was born a year later. The engineering department, where my husband worked, was transferred to Tallinn and I followed him there with our baby. We lived there for three years. My husband fell ill there. Our second daughter Raisa was born near Königsberg. The doctors examined my husband and detected a malignant tumor. He stayed in hospital for a long time in Königsberg and later in Leningrad. Yuriy died in 1947 in Leningrad. He was transferred to a hospital there from Pillau, where he had worked at a navy engineering department. It was a real tragedy for me. I remained alone with my two little daughters. I moved back to Leningrad with my children. I couldn’t work because of the children, so I stayed without a job for several years and lived on a pension. My relatives supported me.

I didn’t really face anti-Semitism in my life. I began to feel it only after the war [1948-1953] 14. We all knew that Jews were refused jobs and those who returned from evacuation weren’t registered at their previous place of residence 15. It was all owing to Stalin’s personal anti-Semitic feeling, as well as owing to the increase of anti-Semitism in the party machinery. Jews were fired from cultural and educational institutions on various grounds and Jewish literature editions and printing houses were shut down. Stalin took revenge on Jews for their perceived lack of patriotism: [The State of] Israel was being established at that time and Jews supported the idea very much. A lot of Jews were subject to repressions. KBG 16 officials visited various enterprises, even factories and plants, hunting Zionists, especially among the management and engineers.

I personally experienced anti-Semitism twice. The first case happened when my elder daughter Sofia came back from elementary school, crying. She told me that a pupil accused her of always getting high marks and he explained it was due to the fact that she was a Jew, as was their teacher. My daughter always got excellent marks, so she was very much offended by such words. She cried bitter tears when she came home. The second time was the Doctors’ Plot 17. I was registered at the party cell as a housewife, since I had small children and didn’t work for several years. At one of our studies a woman raised an issue about Jews, alleging that the Jews had saved themselves far in the East, had not worked and had not participated in the war. I couldn’t bear to hear that. I took the floor and said that it wasn’t true. I couldn’t prove anything to them there and then, but I promised to bring all materials for the next study. I talked to an experienced person and the next time mentioned facts about Jews: Great Patriotic War heroes, and how many of them were awarded medals. I also told them that there had been no unskilled Jewish workers and that they all sat in workshops because there were no illiterate Jews. They were all literate in a Jewish way and were capable of working properly. My speech provoked a scandal. They tried to shut me up, but I told them everything I wanted to say and defended the honor of our Jewish warriors.

I never wanted to immigrate to Israel. All my relatives, as well as the graves of those who died, are in Leningrad, so I didn’t want to leave. A lot of my friends left, but it happened later. Two of my nieces left with their families and live in Israel now. When my children grew up, I started to look for a job, since my institute couldn’t give me employment. My job involved business-trips; I didn’t know what to do with my children. Someone suggested that I work as a teacher of physics, which I did. I attended the teachers’ retraining courses and started work at a workers’ school. Thus I was able to work and raise my kids. They went to school already at that time, it was 1954.

I worked as a teacher of physics until I retired. There were no conflicts at work connected with my Jewish identity. I had a rather quiet job and I was respected. When Jews got permission to leave for Israel, my elder brother’s daughter’s family, the family of my niece – her husband, her children and herself – left Leningrad. Aron’s daughter, my niece, and her family left Moscow. Before her departure her son had left for Israel. I keep in touch with them, we correspond and even meet sometimes, they come to visit us. I’ve never been to Israel, they wanted me to come very much, but I didn’t take the risk of going, especially in the state I am in now.

My daughters didn’t have a Jewish upbringing. Their grandma, my mother Chasya-Ita, had died before they were born, and I, being a member of the [Communist] Party, deviated from the Jewry. However, they do identify themselves as Jews and support the Jews. It was very well seen when the Jewish organization ‘Yeva’ started to work in 1993 in Leningrad. ‘Yeva’ [Eve] is a name of a Jewish woman, in honor of who our organization was called. I don’t know the details. They began to supply us with various parcels and helped in other ways. This organization has its own club, adult’s and children’s choir. Two of my granddaughters attend the children’s choir. I keep contact with this organization through my daughter Raya and her children. I cannot walk anymore, so my daughter Raya became a volunteer in this organization instead of me. My grandchildren and Raya celebrate all Jewish holidays in ‘Yeva’ and understand very well that they are Jews. Unfortunately, I cannot visit the place anymore. 

Glossary:

1 Russian Revolution of 1917

Revolution in which the tsarist regime was overthrown in the Russian Empire and, under Lenin, was replaced by the Bolshevik rule. The two phases of the Revolution were: February Revolution, which came about due to food and fuel shortages during World War I, and during which the tsar abdicated and a provisional government took over. The second phase took place in the form of a coup led by Lenin in October/November (October Revolution) and saw the seizure of power by the Bolsheviks.

2 Black Hundred

The Black Hundred was an extreme right wing party which emerged at the turn of the twentieth century in Russia. This group of radicals increased in popularity before the beginning of the Revolution of 1917 when tsarism was in decline. They found support mainly among the aristocrats and members other lower-middle class. The Black Hundred were the perpetrators of many Jewish pogroms in Russian cities such as Odessa, Kiev, Yekaterinoslav and Bialystok. Although they were nowhere near a major party in Russia, they did make a major impact on the Jews of Russia, who were constantly being oppressed by their campaigns.

3 Reds

Red (Soviet) Army supporting the Soviet authorities.

4 All-Union pioneer organization

a communist organization for teenagers between 10 and 15 years old (cf: boy-/ girlscouts in the US). The organization aimed at educating the young generation in accordance with the communist ideals, preparing pioneers to become members of the Komsomol and later the Communist Party. In the Soviet Union, all teenagers were pioneers.

5 Banya

a specifically Russian feature, a kind of big sauna for public use where people not only wash themselves, but also bring their bodies in a healthier condition by way of exposing them to the impact of very hot steam and massage with brooms of birch branches. Before the war and for a long time after the war, the majority of Soviet people did not have a bath tub at their homes, to say nothing of shower and hot water. You could only get cold water from taps. But still, the most important and traditional function of the banya was to sweat in the sweating room. The rich clients could afford paying special attendants who would beat their naked bodies hard with the birch brooms, thus increasing blood circulation and improving the overall condition of their health. Banyas are still very popular in Russia.

6 Russian stove

Big stone stove stoked with wood. They were usually built in a corner of the kitchen and served to heat the house and cook food. It had a bench that made a comfortable bed for children and adults in wintertime.

7 Nicolas II (1868 -1918)

the last Russian emperor from the House of Romanovs (1894 * 1917). After the 1905 Revolution Nicolas II was forced to set up the State Duma (parliament) and carry out land reform in Russia. In March 1917 during the February Revolution Nicolas abdicated the throne. He was shot by the Bolsheviks in Yekaterinburg along with his family in 1918

8 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

9 Mandatory job assignment in the USSR

Graduates of higher educational institutions had to complete a mandatory 2-year job assignment issued by the institution from which they graduated. After finishing this assignment young people were allowed to get employment at their discretion in any town or organization.

10 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

11 Item 5

This was the ethnicity/nationality factor, which was included on all official documents and job application forms. Thus, the Jews, who were considered a separate nationality in the Soviet Union, were more easily discriminated against from the end of World War II until the late 1980s.

12 Struggle against religion

The 1930s was a time of anti-religion struggle in the USSR. In those years it was not safe to go to synagogue or to church. Places of worship, statues of saints, etc. were removed; rabbis, Orthodox and Roman Catholic priests disappeared behind KGB walls.

13 Blockade of Leningrad

On 8th September 1941 the Germans fully encircled Leningrad and its siege began. It lasted until 27th January 1944. The blockade meant incredible hardships and privations for the population of the town. Hundreds of thousands died from hunger, cold and diseases during the almost 900 days of the blockade.

14 Campaign against ‘cosmopolitans’

The campaign against ‘cosmopolitans’, i.e. Jews, was initiated in articles in the central organs of the Communist Party in 1949. The campaign was directed primarily at the Jewish intelligentsia and it was the first public attack on Soviet Jews as Jews. ‘Cosmopolitans’ writers were accused of hating the Russian people, of supporting Zionism, etc. Many Yiddish writers as well as the leaders of the Jewish Anti-Fascist Committee were arrested in November 1948 on charges that they maintained ties with Zionism and with American ‘imperialism’. They were executed secretly in 1952. The anti-Semitic Doctors’ Plot was launched in January 1953. A wave of anti-Semitism spread through the USSR. Jews were removed from their positions, and rumors of an imminent mass deportation of Jews to the eastern part of the USSR began to spread. Stalin’s death in March 1953 put an end to the campaign against ‘cosmopolitans’.

15 Residence permit

The Soviet authorities restricted freedom of travel within the USSR through the residence permit and kept everybody’s whereabouts under control. Every individual in the USSR needed residential registration; this was a stamp in the passport giving the permanent address of the individual. It was impossible to find a job, or even to travel within the country, without such a stamp. In order to register at somebody else’s apartment one had to be a close relative and if each resident of the apartment had at least 8 square meters to themselves.

16 KGB

The KGB or Committee for State Security was the main Soviet external security and intelligence agency, as well as the main secret police agency from 1954 to 1991.

17 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top Soviet leadership.

Mera Shulman


I got acquainted with Ms. Mera Alterovna Shulman a month before her eightieth birthday. She is a short gray-haired woman with young eyes. She lives with her husband and daughter in a three-room apartment in one of new districts of St. Petersburg. You can do nothing but to show jealousy of her vital energy. Life of Mera Alterovna is interesting and rich. Her feverish activity permits her to meet a lot of people of different ages and professions. Possibly this particular situation serves as a source of her zest for life. Remarkably clear intellect of Mera Alterovna has kept for us numerous invaluable facts and details of her own life, life of her relatives, and life of the whole generation. She shares memories of her past generously, holding her time cheap. She takes us to nooks and corners of her memory and regardless of her own, informs us about terrible and painful details of her biography.

My family background

Growing up

During the war

After the war

Glossary

My family background

I was born in Riga [Latvia] in 1925. Unfortunately I know nothing about my remote ancestors. The most remote ones I can tell about are my grandfathers and grandmothers. But my both grandmothers lived before my time. At the very beginning I’d like to tell that there were no aristocrats in our family. My paternal grandfather’s name was Leyb Shulman. He was a shoemaker and lived in Livani (a small town to northwest from Daugavpils in Latvia). His wife name was Haya-Dina. I do not remember her maiden name. My grandfather died in Riga in 1930 and was buried at the Jewish cemetery.

My maternal grandfather Hirsh-Leyb Kravets was a tailor. One day he gave up his business and became an owner of a furniture store. It seems to me he had several stores. My grandfather perished during World War II on the territory of the Latvian Soviet Socialist Republic. We do not know neither the way he died, nor when it happened. My maternal grandmother was Mera-Krenda, I do not remember her maiden name. I was named in her memory, but the second part of my name was lost when I received my passport. It happened because I was never called Mera-Krenda, always Mera. That is why we decided to register me as Mera Shulman.

My grandmothers and grandfathers, both maternal and paternal spoke only Yiddish. My paternal grandfather wore kippah; and my mother’s father put on kippah only to visit synagogue. Both my grandmothers wore wigs. Unfortunately I do not remember their style of dressing.

My maternal grandfather lived in a huge apartment in the center of Riga. In his apartment there were five or seven large rooms. After the death of his first wife (my grandmother) my grandfather lived there with his second wife.

In that apartment there was electricity and water supply, but no bath-room: they had to go to a bath-house. There was stove heating. The apartment was well furnished for that time. They had no garden, because the apartment was situated in the city center. I can not tell exactly if they had servants, it seems to me there was a house maid. No one played with children, except the parents.

My paternal father had a house in Livani, where I spent first five years of my life. This sort of houses keep their visage for years, therefore I think, that at that time I found it the same as it was long before. Its outer entrance hall was very dark: the walls were papered with Russian newspapers. Russian letters seemed to me very strange, and at the age of three I asked my Mum ‘What do these hen tracks mean?‘ Mum named the letters, and that was the way I learned to read Russian. Earlier there was a garden around the house, but later it disappeared. I got to know about it from my father: there grew plum-trees, they gave rich harvest. Grandfather sent my daddy to collect plums from the ground, and my daddy simply opened the garden gate and let in pigs from the neighboring gentile’s garden; the pigs quickly helped my daddy to manage his task.

My maternal grandfather was not religious. However, observing Jewish holidays, he arranged circumcision for all his sons. He visited synagogue on holidays and sometimes on Fridays. Sabbath celebration at his house was something like celebratory family dinner. Kashrut observance was reduced to purchasing of kosher meat. They never bought non-kosher meat. Jewish holidays were celebrated without fail.

My paternal grandfather wore kippah, prayed three times a day, put on tefillin – so in a word, he was a real Jew.

I can tell nothing about political views of my grandfathers. But I know for sure that they were members of no political parties.

My memory keeps almost nothing about their neighbors. From the story about pigs it is clear, that the neighbors were different: both Jews and gentiles. Livani was, perhaps, more Jewish shtetl, but many Latvians lived there too. Daddy told about their neighbor, a tailor Moshe Sandler. When he wrote down client's measurements, he wrote ‘Di’ and then the figure. Then again ‘Di’ and again figure. His explanation was the following ‘The first ‘Di’ means ‘Di Leng’ [length], and the second ‘Di’ means ‘Di Breyt’ [width].

Unfortunately I remember nothing about friends of my grandmothers and grandfathers, about their circle of acquaintance.

When children of my grandmothers and grandfathers were little, families lived in small towns, therefore they never left anywhere for vacation (as was customary).

Unfortunately I can tell nothing about brothers and sisters of my grandmothers and grandfathers.

I also can remember nothing connected with military service of my grandfathers. I think that they had no army experience.

My paternal grandfather was very silent and modest man. He had typical appearance of a handsome Jew. He frequently walked around the house wearing tallit and tefillin. He used to read siddur. He never played with children. Probably his character was influenced by the absence of one eye: once being engaged in sewing boots, he wounded his eye by an awl and his eye came out.

Another grandfather was more sociable, loved his grandsons and played with them. Grandfather’s shop was situated in the same street with my school, and we usually met in the morning at a bus stop and went in the same bus. I was happy: he always returned me money for my bus ticket (and I already had money for ticket from my parents!), and sometimes gave me some more money. Most often the given sum averaged 32 kopecks – enough for four bus trips! Once I was late for the bus and managed to see only my grandfather’s fluttering raincoat. It was wormwood to me. Of course the point was not only and not so much as money: my grandfather loved me very much, and I returned his feelings. You see, I was his elder (and the only one during four years) granddaughter.

I always loved my native city Riga very much. It was a large and beautiful city, and so many relatives and friends I had there before the war! We liked to walk round the city, to date near the famous clock in the city center! I do not know the number of Jews there, but I know for sure that they were many. I also can tell nothing about the Riga Jewish community: this term was not in use at that time. In the city there were several synagogues. I remember the following names: Gogolshul, Petershul [the synagogues were called this way due to the names of streets they were situated in: Gogol Street and Peter Street] and a Jewish cemetery. Certainly, there were both rabbis, cantors and shokhetim, I do not know how many they were. I remember that my Mum bought hens in the market and carried them to shokhet. And in 1936, when my brother was born, they arranged circumcision for him on the eighth day (according to Tradition) directly in the maternity house, where my Mum gave him birth. So he was discharged from the maternity house being a Jew already.

In my childhood there were no more cheders in Riga. And my daddy finished cheder. The schoolboys were guaranteed that after they finished that educational institution they would be able to write ‘Jewish letter with Russian address’. That was their maximum program. By the way, I keep my father’s letter in Russian: ‘My dear children, I am safe and sound, and wish you the same.‘ that is full of characteristically Jewish mistakes. There were a lot of different Jewish schools there: Hebrew, Yiddish, and Hebrew with Ashkenazi bias. Among these schools there were both secular and religious ones. In Riga there were Jewish hospitals. People could choose a hospital according to their income: expensive ones, of average cost or charity hospitals for poor. There were mikves at the city bath-houses.

There was no special place (ghetto) in Riga for compact residing of Jews. Jews lived in apartments they could afford.

My parents had friends and we made friends with their children (our coevals). I remember that at first friends of my parents lived in a magnificent apartment. And later when we decided to visit them, I was surprised that we went to a different street. There we saw a dilapidated apartment. It turned out that the head of the family (their surname was Ghershuni) lost his work and they had to find a cheaper lodging. It was unpleasant, but had no relation to their Jewish origin.

I can not remember a house in Riga without electricity or water supply. I know nothing about typical occupations of Jews in Riga.

I do not remember any special manifestations of Anti-Semitism in my childhood. Perhaps only one unpleasant episode comes to my memory. One day in the park a lot of people gathered to celebrate some holiday (I do not remember what holiday exactly). Schoolchildren took seats in front of the rostrum. Front rows were occupied by schoolboys of a Latvian school (I studied at Hebrew school). They saw us and started bothering us. We simply left, and on our way spoke to each other ‘Was it necessary for us to be present there? Haven’t we ever seen gentiles?‘ It was very unpleasant, but not insulting. We felt confident because we were able to choose school, friends, environment; we did not feel bound down. I had no friends among Latvian children; it was enough for me to have friends among ours.

For some reason I do not remember any military holidays. I remember Mother’s Day [the first Sunday in May] and Independence Day [Latvian holiday, the Republic declared its independence on the 18th of November, 1918.]. I remember well red-white-red Latvian banners. I remember and can sing the National Anthem of Latvia: ‘Dievs, sveti Latviju mus dargo teviju, sveti jel Latviju, ak sveti jel to! Kur latvju meitas zied! Kur latvju deli dzied, laid mums tur laime diet, mus Latvija!’ [The National Anthem of Latvia, composed by Karlis Baumanis became official in 1918. In English translation it follows: Bless Latvia, O God/Our verdant native land sod/Where Baltic heroes trod/Our lovely daughters near. Our singing sons appear/May Fortune smiling here/Grace Latvia!]

Visiting market was not considered in our family to be a man's occupation. It was Mum’s duty. Daddy went to the market only if Mum was sick. They both always bought food at certain dealers, the market was very large, but my Mum always knew whom to address. They bought food not only in the market, but also in shops. They often visited a shop, which belonged to a Jewish person. My parents made friends with him and his wife and always invited them to our family holidays.

The most important political events of those years I remember only at a child's level. In 1939 in Riga suddenly appeared two girls from Poland. One of them was assisted to get a job of a parlourmaid and the other one started working as a cleaner in the shop, which belonged to a Jew. They were accommodated in the house of my maternal grandfather’s friends. The girls told a lot about fascists [the Nazi occupiers] in Poland. People gathered clothes and money for them and sent them back to Poland at the end of summer. The girls were going to spend money for buying a stove, because at home their old stove had been absolutely broken. Later I realized that it was an echo of the future war. But already at that period I understood how good was the level of our life in comparison with life of those poor girls.

I do not remember any important political events and do not remember my parents discussing something of that kind. I do not remember at all any political conversations at home. It seems to me that at that time people were politicized very little. Is it possible to be a characteristic feature of Jews in Latvia?

I’d like to tell you about my parents. My father Shulman Alter Leybovich was born in 1901 in Livani. He died on September 9th, 1980 after a serious incurable illness.

My Mum Shulman, nee Kravets Haya Hirsh-Leybovna was born on March 24th, 1902. She died on June 5th, 1966 from blood-stroke and was buried in Riga at the Jewish cemetery.

The first profession of my father was a cutter of footwear. In 1930 he got a job of salesman in furniture shop, which belonged to his father-in-law.

Later he opened his own furniture shop. In Riga there was a department store - a large wooden construction. There were a lot of furniture shops in it. My father rented one of them. In the period of 1930-1940, i.e. before the Soviets came to power my father was an owner.

My father was very clever and purposeful man. He always looked only forward and was very enterprising. But he was hard to get on with. Being offended by his relatives, he could have kept silence for half a year.

My mother was much easier to get on with. She suffered much, because her husband was a difficult man, but he gave her his full support.

Father loved all his children very much. He really adored his son, who was born 11 years after me. Father expected a son both instead of me and instead of my younger sister. He loved his daughters too, but if at the time when we were doing our homework his son wanted to walk on the table, he was allowed to do it. Daddy simply said to me and my sister ‘Take away your copybooks for a minute.‘ I remember the following. My sister was ill with diphtheria at the age of 5. Doctor came and said that some medicine was urgently required, and that delay is deathlike. And it was about midnight. Father ran to a drugstore, which turned out to be already closed. He broke out its door, expecting that the noise would attract somebody’s attention. And it happened: the indignant druggist came running, but having learnt about the point, he gave my father the medicine saying no word, and the girl was saved.

I remember my Mum always bustling about the house. She both cooked, and washed, and did the rooms.

My parents differed greatly in their educational level. Mother was much better educated than father. She finished a high school, therefore she knew Russian well. She brought me up in Russian language. I really imbibed it with my mother milk. Mum made an agreement with my father that he would not spoil me with his Yiddish. That was why while I was a little girl, my Daddy was almost silent. Father’s relatives told him ‘Oh, why did you marry an educated girl – will she count grains before putting them into the copper?‘ And Daddy answered ‘No, she will not count grains, she will train the child and help him to do lessons.‘ My father realized the value of education very well, though he himself lacked it so much. Most of all my father aspired to give education to his children. He was so proud that all his children became engineers! Imagine, what the status of engineer meant for the person who had finished two classes of cheder and was able only to write ‘a Jewish letter with Russian address’. This expression I heard from my father – in his time they ironically called this way the educational program at cheder. Mother tongue of my parents was Yiddish. They both spoke Lettish [Latvian], and Mum also knew Russian. Almost all Jews in Latvia spoke 3 languages. Spending our time in a court yard, we spoke both Russian, and German, and Yiddish, and Hebrew. It was a real discordant chorus. I was surprised, when I got to know that in Russia children study only one foreign language.

Nobody introduced my parents to each other. Daddy had courted a girl, who emigrated to America. She was a daughter of the owner of that furniture shop, where he worked as a salesman. Daddy went to rabbi and said ‘What shall I do? I am ready to follow my beloved girl to America.‘ And rabbi answered ‘Оh look, he has not enough Jewish girls here! He will go to that America!‘ At that time Daddy met my Mum. He invited her to the cinema and they went on. Certainly they got married in the synagogue under chuppah according to the tradition. My parents always dressed as secular people though.

Our parents rarely punished children. I mean corporal punishment. I already told you that Daddy stopped talking with us, when he was angry. But there were some exceptions, and one case I remember very well. I was 7 years old, and my sister was 2 years old. We lived on a high first floor. Below our window there was an abat-jour above the entrance door to the semi-basement. Together with my sister we climbed out to that abat-jour and were sitting there, kicking legs up and down. Our neighbors saw us, got very frightened and told everything to Mum. She complained to Daddy about us. He whipped me strongly, but I consider it to be fair.

Financial position of our family was quite stable. Mum never worked in her life. Her husband provided for the family. Children lacked nothing. Daddy commanded all money: he gave money to mother for daily needs. If Mum said reproachfully that Zelda, wife of her brother had bought a fur coat (to tell the truth, Mum wore a fur coat too), Daddy answered ’Do not look at those who are higher, look at those who are lower.‘ Daddy had the following unshakable rule: if he earned a ruble, he gave 50 kopecks for expenditure, if he earned two rubles, he gave one ruble – he saved half of his earnings, no matter how small they were. He said to Mum ‘Listen, we have two daughters, we should give dowry twice.‘ We were well dressed and our family was well-to-do, but our income was average. At school there were many children much better provided for. I remember that my uncles, my mother’s brothers were better off. When I asked, why their family had several-course dinners, and ours had only one, my parents answered ‘Everybody is different.‘ Each summer we left for the seaside [small villages near Riga at the Gulf of Riga], but not to the same places with my aunts and uncles, but you see, sea and air are identical everywhere.

When we returned to Riga from Livani in 1925 Daddy at first rented a small two-room apartment in a large house. There was neither bath-room, nor a room for servants. Therefore we could not employ a parlourmaid. We lived there 13 years till 1938. By that time in our family there were already three children. Therefore we moved to a three-room apartment, where there was a nursery for me and my sister, a bedroom, a dining-room, a kitchen. The house was worse than the previous one. There was water supply, but no bathroom again. There was stove heating and (a sign of that time) woodsheds in our court yard. Furniture in our apartment was good as always. Of course! Both grandfather and father were professional furniture-makers! And one more: Daddy realized very well what it meant to have two daughters. We had two pianos for me and my sister, two sleeping sets: one for us, and the second one for our parents. At home we never had pets: my father did not like them at all. Because of his professional duties he had to visit many houses. You see, he was engaged not only in sale of new furniture, but also in buying up old samples for the subsequent restoration. So, after his visits he told us ‘So, I come to perform the order and see a good girl sitting, doing her lessons and having a cat on her knees. And this cat strikes her copybook with its paw and the copybook becomes dirty!‘ My father with all his respect for studying and education could not imagine anything more awful, than to spoil a copybook.

We had no garden: it was impossible to have it living in the municipal apartment.

Only Mum helped us in our studies, we had neither nurses, nor governesses. When my brother was a little boy (do not forget that he was already the third child in our family!), we hired a parlourmaid for a short period of time to help Mum about the house.

There were not many books in our house, basically secular ones. My parents’ attitude to books and reading was very different. Daddy never read anything. Mum liked to read very much and Daddy always became angry with her. When he came home, he wanted my Mum to meet him on tiptoe. And Mum liked to read a book lying in bed. And there it began! ‘Books again!‘ He understood and encouraged Mum, if she read books to children, but reading for her own pleasure was naughtiness! I followed in Mum’s footsteps and liked reading very much. Father could not and did not want to keep his eye on my reading. Mother could give me advice, but there was no need. I always was very independent, including my reading. I read all works of world known authors. I read books in Hebrew. War and Peace by Lev Tolstoy 1 I read in Russian when I was already an adult. My first War and Peace was in Hebrew. We had a lot of newspapers at home, even father used to read them. In Riga there were many good libraries, I loaned a lot of books there, and Mum preferred to read books we had at home. At that time women liked to read love stories, a lot of them were published in newspapers issue by issue.

I can not call my parents religious, but they observed the tradition. Certainly, my brother was circumcised. When he was three years old, they celebrated the Day of Opshern [hair trimming]. You see, according to Jewish Tradition, it is forbidden to cut boy’s hair before he is three years old. To tell the truth, they cut his hair before, but nevertheless the holiday was arranged. I remember quite well matzah for Pesach, dreidel and Chanukkah gelt, and we always kept the fast on Yom Kippur. I am not sure that every Saturday we lighted candles: Saturday dinner at home (as well as at my grandfather’s) was rather a family, than a religious event. My parents visited synagogue not very often, but on holidays they did it for sure. In the synagogue they had their own seats.

My parents belonged to no political party and even sympathized with no one. When friends or relatives tried to involve my father in political dispute, he always said ‘Let THEM rack their brains.‘ I remember it for sure that my parents were members of neither social, nor cultural organizations.

I do not remember that my father had any connection to the army.

In a large city people use to communicate with neighbors little, therefore Mum especially liked to gossip with neighbors at dacha [summer house popular in Russia]. Among them there were many Jews, but also Latvians.

It seems to me that my parents did not choose only Jews to be their friends, but for some reason most friends of theirs appeared to be Jews. Father did not make friends with his colleagues, considering them to be his competitors. On holidays our relatives, grocery shop owner and his wife, and dacha neighbors used to visit us. Parents of my sister’s friend, the Entins also often visited us. I remember his mother helped my Mum baking for guests.

Mother with all children spent all summer at the seaside. Daddy never went on leave. We met him on Saturday evenings. He spent with us only Sunday. We called it ‘kissing season’, because having got off the train Daddy kissed us. He never did it in winter at home.

I remember relatives of my parents. Mother had senior sister Rosa Hirsh-Leybovna Lifshits, nee Kravets. She was born in 1895 and died in 1941. She worked as a doctor in Latvia in a small village.

Another mother’s sister was Sofiya (Basheve) Hirsh-Leybovna Kleener, nee Kravets. She never worked and was uneducated. She lived in Riga. Her husband had a furniture shop. When the war burst out, they did not manage to evacuate in time, because their children were sick with scarlet fever. Nobody knows when and how they were lost, and nobody saw them any more.

My Mum had four brothers. David Hirsh-Leybovich perished during World War I.

Lazar Hirsh-Leybovich was a furniture-maker. Before the war uncle Lazar sent his wife and two children to his mother-in-law to a small town situated close to the Soviet border.

Uncle Lazar went to evacuation together with us in the same train carriage. Our train went by that town, where his family stayed. He decided to leave the train and try to find them and save. But he did not even reach his family: he got the lead on his way. And his wife, children and mother-in-law were also shot by Germans. We got to know about it only in 1945 from the letter of their neighbor.

Borukh Hirsh-Leyboich, his wife Sonya and two children Ekhiel and Dovid visited us rarely. We were not good friends. They did not regard us with favor: we were poor relatives for them. When the war burst out, uncle Borukh came to ask advice from my father: all our relatives acknowledged him as worldly wise. Above the table of my sister a portrait of Lenin 2 hung. Uncle Borukh advised to take it off immediately. We never saw anybody of uncle Borukh’s family again.

Pinkhus Hirsh-Leybovich was born in 1912. He survived during Holocaust, because he managed to evacuate together with his wife Sonya and two daughters Mirra and Fruma. He died in Riga in 1988 from heart attack. He worked as a furniture-maker. In contrast to my father he was skilful in writing reports in Russian. Daddy was envious of him, he said ‘You see, he is talented from birth.‘

My daddy disliked the Kravets (mother’s relatives), but tried to be on good terms with them. Pinkhus and Lazar often visited us, and we did the same. Aunt Sonya (my mother’s sister) lived rather far from us, therefore we met her not very often. There were a lot of occasions to meet our relatives: we celebrated together not only family holidays, but also Jewish ones.

Growing up

I was born in Riga on June 11th, 1925. In our family I was the senior child. Immediately after my birth our family moved to Livani to my paternal grandfather. Father wanted to work there, save money and go back to Riga being already well-to-do. First five years of my life I spent in Livani in the house of my grandfather. During 4 years and 9 months I was the only child of   my parents, and then their second child (my sister) was born. All the time until I was seven, i.e. when I went to school, I spent with my Mum. At home I never felt bored, though I do not remember anything of especial interest for me. I remember that I never went in for sport, but I wanted very much to ski. Daddy said 'Do you regret that your arms and legs are safe?‘ So I managed to ride a bicycle, but not very good.

I went to school when I was seven. I started from the second form at Jewish Hebrew school. At that time it was common to skip the first grade, if you were well prepared. I studied perfectly well. Everything was interesting for me, I can not name my favorite subject, I liked them all, except history. In history I also had my excellent mark, but it was the most laborious one. At school there were outstanding teachers. They not only knew their subjects perfectly well, but also had various talents. For example, our teacher Korz was very talented for music. Under his guidance we played Haydn symphony using pipes and penny whistles. He did his best to invent something unusual for each holiday. In the second form we made very interesting performance Alphabet. I was the shortest, and he gave me Yud, because it was the smallest one. But at the same time I was explained that words Jew and Israel began with that very letter. [Yud is the tenth letter in the Hebrew alphabet, in its written form it is only a small line. In Hebrew both Yehudi (Jew) and Israel start with Yud.] I was very proud to get that remarkable letter.

So many years have passed, but I still remember surnames of almost all our teachers. Our first teacher: Madame Meerson, teacher of natural history Mr. Pintsov... Certainly, at this sort of school there were no Anti-Semitic manifestations (and it had no possibility to exist there). By the way, the teacher of Latvian language, Madame Frei (a Latvian) used to say that she liked Jewish children very much and preferred to work with them. Our school was a six-year one. We finished it in 1939. All school graduates received badges, with an inscription in Lettish but with Hebrew letters ‘The main city of Riga, Jewish school no.9, 1939’. Almost all my schoolmates perished during the war. After finishing that school I entered Hebrew gymnasium.

This gymnasium suggested very extensive program. In the beginning of school year it was necessary to bring an application form from parents where they indicated, what language they wanted their child to study. In the next form they added one language more, and so forth. After five years of education they graduated young people knowing five languages. From the very beginning I chose Latin, because I was going to become a doctor. The gymnasium practiced co-education (boys and girls studied together, but in classes they sat in different rows). In 1940 in Latvia Soviet power was established [occupation of the Baltic Republics] 3. Hebrew was immediately declared hostile and Zionist language, and our Hebrew gymnasium was turned into Yiddish school. A lot of my schoolmates left for other schools, but I did not, because I did not want to part with my favorite teachers. Unfortunately, it was my bitter mistake: soon the best teachers were fired; both children and adults were spied on. We took cover in the cloakroom to talk in Hebrew: it was absolutely forbidden. The school lost its former prestige.

Both at school and in gymnasium they taught us basics of Judaism. But religion was not among the main subjects. It was rather a tribute to Tradition. I remember well our teacher of religion from the fifth form, but unfortunately my memory did not keep his name. I know for sure that he perished during the war.

During my school years my friends were Jews for the most part. Mum did not allow us to go for a walk in our court yard: she was afraid that we could become ‘street children‘, so we had friends only at school. Later, when we grew up, Mum realized that we would not fall under bad influence and permitted us to go for a walk. And we made new friends in our court yard: we played together, went for a walk round the city and to the Daugava river.

I can not remember anything special I was great interested in, my main passion always was reading. No public organizations attracted my attention, I never was a member of clubs or associations. On days off we went to the park, to the Zoo, to the cinema. Daddy worked all days long, even on Saturdays. Mum accompanied us, and when we grew up, she let us go alone. On days off we visited our relatives, received them at ours. In summer we never went to children’s camps and never spent vacations without our parents.

I do not remember when I went by a motor–car for the first time. I am sure that it happened after the end of the war. Before the war we went by cab and by tram, later by bus. It was possible to go to the seaside by train (by a steam locomotive, certainly). It makes one laugh, but for the first time in my life I visited a restaurant in 1990, when we celebrated the 60th anniversary of my sister. Our father hated restaurants: he never took there his family and never visited restaurants himself.

My sister Dina Alterovna Uden (nee Shulman) was born on March 2nd, 1930 in Riga. She died on April 17th, 2005 in the USA after a serious incurable illness.

I loved my sister very much, but when she was born it was difficult for me to get used to the idea that I was no more the only daughter of my Daddy and Mum. Probably, that was the reason why I broke my favorite doll to pieces, when at the age of several months my sister touched it.

When I grew up, I made good friends with my sister. We were on terms of intimacy with her.

Parents decided to send her to my school, and I helped her getting ready for it. We often talked to each other in Hebrew, so that our parents could not understand us.

My sister managed to enter the school, but studied there not for long: the war burst out. We evacuated in a small village in Chkalov (at present Orenburg) region. There Dina entered the fourth form of a four-year school. Later, thanks to efforts of our father we moved to Novotroitsk town. My sister finished there 6 classes. She finished her school education already in Riga after returning from evacuation. After finishing a seven-year school she tried to enter a Law School, but failed. Then she entered some another technical school and finished it. After that she tried to enter a Department of Law in the University, but failed again: sure that was already a manifestation of Anti-Semitism. My sister got a job in a fashion atelier to sew caps. Later she entered a correspondence course of the State Latvian University and graduated from it. She worked in Riga at a factory; it seems that they produced semiconductors. She was a very talented engineer, a real expert.

Her husband Ruven Abramovich Uden, an engineer worked at the factory, producing electrotechnical equipment. He was a gifted person: he drew, wrote verses. In 1956 their son Boris was born. All of them left for the USA in 1993.

My brother Elya Alterovich Shulman was born on January 9th, 1936. He died on October 10th, 1982.

I was not so close with my brother in compare with my sister, possibly we were affected by a great difference in age: 11 long years. I remember myself doing my lessons, and my little brother lying in my lap. At that time there were no pampers, therefore my relatives used to say ‘Mera, come to dry your knees!‘

My brother was sent to school in Riga after our return from evacuation. He finished that school and later a Technical School. Later, when I already lived with my husband in Leningrad he was in the army in Pushkin (a neighboring suburb of Leningrad). Actually speaking, only at that time we really got acquainted with him. After the army he studied at the Northwest Correspondence Polytechnical College and graduated from it. He married a good Jewish girl from Minsk. They made their home in Minsk and gave birth to two daughters Olga and Anna. It was in Minsk where he died from cancer. He was only 46 years old.

I can not say that our family was religious. Perhaps the only one really religious person among my nearest relatives was my paternal grandfather. But certainly, we observed some Jewish traditions at home. Together with parents we rarely visited synagogue, but sometimes it happened. I remember that being a little girl, I kept a fast on Yom Kippur. At school they taught us religion, but our knowledge was not deep and we did not lay special emphasis on it. Nevertheless every day 15 minutes before the beginning of lessons, they lined us up in a corridor and ordered to read aloud either from the Torah or from the siddur. And I was the best reader at school, I was a real reciter. And what remarkable long hair I had! All the boys at school were mine. But I am sorry to look aside from Jewish Tradition! My brother attended neither cheder nor yeshivah, and times already changed: Soviet power came. Our parents taught us nothing regarding Tradition or religion. But there are things, which are observed in any Jewish family, even if it is far from religion. So, my brother was circumcised (they arranged bar mitzvah for him). We celebrated holidays regularly. And among other things, it gave us occasion to meet our relatives. I liked all Jewish holidays very much.

During my life I did not get to know what real Anti-Semitism felt like, but we were often bit (figuratively speaking) by people. But I realized it already after the end of the war. During my childhood, in Riga there was nothing of that kind. In evacuation also, because nobody knew who Jews were: local residents asked my father whether he had met Jews in Riga by chance. They were told that Jews had horns and tails - that was why they wanted to make that information more exact.

I do not remember Anti-Semitic laws in Latvia. In any case I did not feel anything of that kind. The same was with my father, as far as I remember. I can explain it by the following: my father knew his place very well and he always tried not to stand out against the background. He was always on good terms with furniture-makers - Latvians.

For citizens of the Soviet Union the war burst out on June 22nd, 1941 [Great Patriotic War] 4. It was the day - boundary between peaceful life and war nightmare. For Latvian inhabitants life started changing a year earlier.

During the war

In June 1940 Soviet army occupied Latvia. At midday Riga inhabitants poured out into the streets and saw tanks decorated with ribbons, flowers, etc.

Every evening in all Riga districts they started showing Soviet films about happy life of Soviet people. Right in the streets Red Army men explained everyone (who wanted to listen them) how happy Soviet people were. Soon family members of Soviet officers came to Riga. Population of Riga increased, i.e. families of officers were settled in large apartments of Riga citizens. Wives of Soviet officers behaved unusually for Riga: they wore night-dresses instead of evening ones and cooked food in chamber-pots. I do not blame them: they simply never saw this sort of things earlier. Soon we heard about nationalization of houses and shops. They started with large and rich ones. My aunt Sonya’s shop was nationalized. At that moment my father understood that he had to undertake something. His brother-in-law, husband of his sister was a real happy-go-lucky fellow.

Daddy always helped his family the way he could: gave them money or clothes. So that happy-go-lucky fellow immediately grasped the possibilities that Soviet authorities gave to idlers like him. He got a job of fireman. You see, there is much truth in what people say: the main examination for a fireman it to oversleep twelve hours lying on his side. But he remembered that my father had done much for him and helped him to get a job of fireman too. Father made my Mum the shop owner, and he himself turned into a worker (a fireman). It considerably strengthened his reputation in opinion of new authorities. Later we got to know through hearsay that people were being exiled to Siberia. Three schoolchildren from our school together with their parents were deported. I met one of them after the war. She lost all her phalanges at tree cutting [tree cutting was one of the main types of forced labour for prisoners of Soviet concentration camps].

We ran away from Riga on June 27th, 1941. By that moment the city was already bombed, it was terrifying. All our relatives gathered together in my grandfather’s large apartment, there we slept side by side in the large internal corridor. One day my father looked through the window and saw people running somewhere. He understood that it is impossible to waste time any more and we rushed to the railway station. In the streets people stood near their houses. They looked at us in bewilderment ‘Jews, where are you running? Today is Friday, Sabbath! We will leave also, but after Sabbath!‘ But alas! Nobody of them managed to leave. Our train was the last one. All of them were lost.

In evacuation we stayed in a small sovkhoz 5 in Chkalov (Orenburg at present) region, which was situated 110 kilometers far from the railway. I worked at the cattle-breeding farm, I had to assist cows during the act of delivery. Fortunately the cows managed to do it without me! There was only a four-year school. In 1942 my father was mobilized. He found himself in the building detachment in Novotroitsk city (500 kilometers far from the place, where we stayed). At first he built cesspools, but soon they took into account his first profession (a footwear cutter) and sent him to a studio to work as a shoemaker for army needs. Father imparted his anxiety that his daughters had no place to study, to his chief. After much effort his chief obtained for father an authorization to take us to him. So, we arrived and settled in the corner of a large barrack partitioned off by a curtain. In the barrack there lived 60 Red army men. There we went to school: I went to the 9th form and my sister to the 5th one. It was there where I received the school-leaving certificate. My sister finished 6 classes.

Our family was lucky: despite of all deprivations of the war time, we were all together. We knew nothing about the rest of our relatives.

After the war

We returned to our native Riga in October 1945. We found city to change little. The synagogue was burned down. The same happened with the department store, where my father’s furniture shop was situated. Population of Riga changed terribly: none of the Jews survived. All our relatives were lost. We know nothing about their death or about their burial places. We managed to learn (absolutely by accident) terrible truth about death of my aunt Rosa. Rosa Lifshits, nee Kravets was the elder sister of my mother. She was a doctor and worked in a small village in Latvia. All her life she lived among peasants, helped them to give birth, treated them medically, and shared all life severities with them. In 1949 after my son’s birth I got ill with mastitis. A doctor from our polyclinic visited me and I recognized him to be a collaborator of my aunt Rosa Lifshits. He told me that at that time he ran away from Germans using a bicycle. He came to pick up Rosa and offered her to rescue together with him. She said that it was not necessary, because all local inhabitants were her patients. She was sure that they would stand up for her. Calmed down, the doctor left alone. Later it turned out that aunt Rosa was shot by Latvians (probably by her patients) even before Germans came.

Only our family and the family of my uncle Pinkhus (they were in evacuation in Tashkent) survived the war. Therefore our circle of acquaintance changed. And Mum felt badly and spent more and more time at home. I do not remember our meeting with neighbors and their reaction to our returning.

Our apartment was completely plundered. After the end of the war Mum saw her dresses on the yard-keeper, and Daddy found our bedroom suite at the market. They gave him a great discount and he bought it. At first we lived at our distant relatives, and then Daddy rented another apartment, which fitted us more. In 1946 I got married. My husband left for Leningrad and entered the Leningrad Electrotechnical College named after Lenin. I visited him regularly during 5 years and dreamed to settle in Leningrad one day.

I do not remember anybody from our circle of acquaintance, who emigrated to Israel. At any rate, our family members did not ask themselves this question. I do not remember that I had any political outlook. To tell the truth, I refused flatly to join the Komsomol 6, though they tried to persuade me. I’d like to say that my political views meant the complete absence of any political views. I rejected the very idea of living political life.

I entered the Riga University in 1947. I studied there for 2 years at chemical department. Then I became pregnant and allergic to smells unavoidable in chemical laboratories. I changed the College and continued my studies at the Agricultural Academy (technological faculty for food-processing), which graduated engineers. I was admitted to the 3rd course. After graduating I was sent to Tallinn [Estonia]. I left my little son in Riga with my parents. In Tallinn I took up a post of technologist at sausage workshop. I lived there 4 months and then handed in an application requesting to send me back to Latvia for work, so that I could be closer to my son and my parents. Besides I underlined that I knew Lettish and had no idea about Estonian. They complied with my request and sent me to Tukums (70 kilometers from Riga).

I worked there as a master at butchery for two years and a half. They gave me personal transport: telega with a horse. [Telega is a four-wheel carriage.] I left the service in 1954, when my husband graduated from College in Leningrad. I took my son away from my parents and we moved to my husband to Leningrad. I got a job at the Electrosila Factory together with my husband. [Electrosila Factory is a Leningrad Corporation for construction of electric machines – one of the largest USSR factories in this sphere.] I was set to do not very interesting work, because my speciality was not adequate for the job. I held that position during 10 years. And after that to my great surprise and surprise of all my relatives, I entered the Leningrad Northwest Correspondence Polytechnical College. While studying I did not interrupt my work and graduated from the College in 1968.

During all my life I came across manifestations of Anti-Semitism, which came not from authorities or official persons, but from the so called ‘private persons’. I also confronted different problems regarding national question: in Tukums I replaced master of the workshop, who was Latvian – representative of the local population. It caused a certain discontent, and not because I was Jewish, but most probably because I was not Latvian. At Electrosila Factory I faced no State official Anti-Semitism. I made new friends. For me nationality of a person (my friend) was of no importance. I doubt whether I could marry not a Jew. I married particularly my husband and it seems to me that I did not think whether he was Jewish or not.

I met my future husband during the war, in evacuation. In 1943 I was a pupil of the 10th form. It happened in Novotroitsk. In our class there appeared three Jewish boys - escapees (from Poland in 1939). All of them were very capable, but their Russian was poor. Therefore they studied at our school only two weeks and were sent down. One of these boys entered Technical school, where they were more interested in their technical abilities. He had a reading-book of Russian literature for the 10th form. I was in great need of that book and its owner often brought it to me at my request. Besides he helped me to accomplish tasks in physics. And later he fell in love with me. We got married in 1946 in Riga.

I did not take my husband’s name, because I did not like it and got accustomed to my maiden name. Besides I did not want to change my passport and school-leaving certificate and it would have been necessary for me in case of changing my family name.

My husband Israel Abramovich Ptakul was born in Poland in Lodz on November 1st, 1923. His mother tongue was Yiddish. His father was very sick; he was unable to work because of his illness. His wife, a seamstress provided for the family. All their family huddled together in one small room.

My future husband graduated from the Technical School in Novotroitsk with honors. Later he graduated from the Leningrad Electrotechnical College and got a job at Electrosila Factory. He worked there until his retirement in 1997. He had a speciality of electrical engineer.

We brought up two children. My son Lev Israelevich Ptakul was born in Riga on March 21st, 1949 and lived there with my parents during five years. In 1954 I brought him to Leningrad. There he went to school. He had difficulties in his studies, only in the 8th form he took an interest in sciences and started receiving good marks. But by that time he already made up his mind for leaving the secondary school for a professional one. Unexpectedly for his teachers and for himself he went through examinations in the 8th form having only excellent marks. Teachers persuaded him to stay at school, but he did not want to alter his mind. At the technical school he got a speciality of milling-machine operator and worked in Leningrad at the Zvezda factory, producing diesel electric power stations. He served in the army and later entered the Leningrad Northwest Correspondence Polytechnical College. He graduated from it with speciality of mechanical engineer. Unfortunately my son is single. He left for Germany in 2001. He is satisfied with his life; several times he came to see me. He has no job in Germany: he is a welfare recipient.

My daughter Lubov Israelevna Ptakul was born on April 22nd, 1959 in Leningrad. When a child, she said ‘I understood the way you gave me birth on the birthday of Lenin. You are engineers: you first draw and then give birth.‘ She was very good and clever girl. She has clever fingers as her father and grandfather had. She finished school in Leningrad in 1976 and entered the faculty of primary education at the State Pedagogical College named after Hertsen. At first she worked as a teacher at primary school, and now she teaches Russian language and literature in senior forms. She did not marry. I blame her father for it. He was always afraid of her early marriage and stopped my slightest attempts in this direction.

We gave no traditional Jewish education to our children. Time, when they were growing was not conducive to it. We never told them that they were Jews, but it was made without us. One day little Lev asked me, who the Jews were and why he was a Jew. I explained him that there were different peoples: Russians, Jews. But he was upset: obviously boys in the court yard had explained him that it was not so honorable to be a Jew. And when my son grew up, he used to say ‘And nevertheless it is good that I look like a Georgian.‘ Certainly we told our children about the war, about our lost relatives, about our life in evacuation. We never celebrated Jewish holidays, never visited synagogue (we even did not know, where it was). We also never celebrated Christmas or Easter. 

We did not observe Tradition, but at the same time arranged circumcision for our son. Our children got some idea about Jewish Tradition, when we visited our relatives in Riga. They celebrated all Jewish holidays and some of them happened to be during our stay there. At home we never ate matzah, never used separate plates and dishes for meat and dairy, never cooked traditional Jewish meals. At present we have not so many friends, but among them there are Jews and gentiles (I think fifty-fifty).

Most often we met our relatives in Riga. Seldom events in our family gathered them in Leningrad. Running a few steps forward, I’d like to tell about three visits to Riga especially memorable for me. In 1978 we went there for wedding of my nephew Boris Ruvenovich Uden, the only son of my sister. He married a Jewish girl from Riga Polina Tsyrulnik. The wedding was very beautiful, they celebrated it in a cafe on the Riga seaside. At present my nephew and his family live in the USA. His only daughter Marianna will soon become a lawyer. In 1990 we celebrated in Riga the 60th anniversary of my sister Dina. During that celebration there was an occasion, which has turned upside-down all my life. I am going to tell about it a little bit later.

And in 1993 we went to say good-bye to the family of my sister, who were going to emigrate to the USA altogether. Certainly we went to the old Jewish cemetery to give the last glance at the native graves. At the cemetery there is a tombstone with the following inscription ‘In commemoration of all gentiles, who saved 55 Jews at the risk of their life.‘ This inscription is made in Hebrew and in Lettish. We also visited that place, where the synagogue was situated: that very synagogue, which we visited together with our parents during our childhood. The synagogue was burnt down during the time of occupation. People built some sort of memorial from its ruins.

To tell the truth, we felt neither dictatorship of authorities, nor its weakening. We had regular work, an apartment: we wanted to change nothing in our life. From 1954 till 1986, when I worked at the factory, I did not even think about anything connected with Judaism: you see, we did not want to be fired. My husband often listened to the Voice of America 7 broadcasting station, we kept an eye on victorious wars of Israel, but only with each other, in a low voice and in the kitchen we could discuss it. Our position was not affected by severance of diplomatic relations with Israel, though I can say that we were not indifferent. None of our relatives visited Israel before 1989. We had no troubles connected with our Jewry. Probably it can be explained by the fact that we had no significant positions. Only Lubov failed to enter where she wanted. You see, she dreamed to study at the Philological faculty of the Pedagogical College named after Hertsen. We went to the College entrance commission together with her. A benevolent woman from that commission asked to show Lubov’s passport. When she saw ‘a Jewess’ in the column ‘Nationality’, she said ‘Do not wreck nerves of your girl 8! Give her documents to the faculty of primary school education. The number of enrollees is less there and they are not so strict with THIS.‘ So we followed her advice. 

Lubov entered the College from first. Another example: in 1966 when I graduated from the College, I wanted to get job at the design office of Electrosila Factory. But its staff department did not permit it. And in 1960s my husband won a contest of engine projects. After that they invited him to the Leningrad Kirov Engineering Plant. He agreed, but asked to tell the staff department that he was Jewish. My husband was right: they refused to give him job and moreover – they asked him to recommend somebody also intelligent, but Russian. And one more. Possibly it is not very important, but you will understand my feelings. After my retirement I was got fixed to a job as a registering clerk in the T.B. prophylactic center. A year later I occupied there position of seamstress and worked during 8 years. Once on the eve of the New Year day I decided to please my co-workers. I dressed myself as Santa Claus and sewed small presents for all co-workers. My colleagues were delighted and thanked me very much. After that everybody went to the table, laid for festive dinner. And I was told the following ‘Take chocolates and sweets, but do not sit down to table with us. We are used to celebrate holidays only with OUR crew members.‘

Broadly speaking, as times goes by you understand that there were a lot of Anti-Semitic manifestations, but we deceived ourselves, suggesting the idea of living normal life. You see, it is difficult to confess yourself that the only life you have was not very successful.

Until 1993 we had no relatives abroad.

Memories do not disturb or trouble me. You know, in this case they say in Yiddish ‘bis tzum knep, nit bis tzum hartz‘ [Only up to buttons, but not up to heart.] Certainly, we were pleased to hear about the fall of the Berlin Wall, because nobody likes to live almost all his life behind the iron curtain 9! Only now I understand that the events of those years resulted in fundamental changes in our life. To my mind it has changed for the best.

My life greatly altered after 1990. It happened the following way. In 1990 all our family went to Riga to celebrate the 60th anniversary of my sister. One of the guests told everybody about her Hebrew studies. She demonstrated her achievements, naming everything on the table in Hebrew. At first she named bread and butter, but when she came to sausage, I got greatly excited: she made a mistake and I (being not conscious of it) corrected her loudly. Here it is necessary to take into account that for 50 years I not only did not speak Hebrew, I even tried to forget it. When we came back to Leningrad, I met my friend from Electrosila Factory and asked her where it was possible to find Jews in Leningrad. She advised me to go to the Synagogue. I had no idea where the Synagogue was situated, but I managed to find it. There two announcements arrested my attention. The first one was an invitation to become a member of cooperative society Development for persons interested in studying and teaching Hebrew. [Cooperative society is an association of people for team work in the sphere of economic activity: they offered paid services to institutions, organizations and citizens. In 1990s a lot of cooperative societies appeared in the USSR: earlier it was impossible. Teaching Hebrew was one of possible paid services.] The second announcement notified about organization of the Leningrad Society for Jewish Culture (LSJC). [The Leningrad Society for Jewish Culture was founded by Jewish activists. It was officialy registered in 1989.]

I went to the LSJC and got exactly to Hebrew lesson. I addressed the teacher on Hebrew (I started recollecting it with difficulty) and asked his permission to be present at his lesson. I did not like the level of studies at all. I realized that I wanted to teach and not to study and addressed the cooperative society Development. I have got to know that in the city there was only one expert in this sphere – Valery Izievich Ladyzhensky. My first difficult test was to understand time and place of our meeting, which he dictated me in Hebrew. But I managed and we met. Valery gave lessons at home. There were a lot of persons interested, because it was a period of great aliyah. [Aliyah means going up (Hebrew). In Hebrew they say ‘to go up to Israel’ and not ‘to come to Israel’. That is why to make aliyah means to repatriate to Israel. Great aliyah means great number of repatriates.] Groups of 10 students each, alternated each hour. Valery delivered a part of his groups over to me. And already a month later I started giving lessons to groups at home. My students were interesting people; it was a pleasure for me to teach them. Soon I finished Hebrew advanced course under Ladyzhensky leadership. I am very grateful to Valery Izevich. He left for Israel long ago, but we are still in touch. We are friends and correspond until now. I visited him in Israel.

A year later I went to Ulpan Halom and offered them my services of a teacher. I got a job there. [Halom is a Hebrew school for children and adults, it works in St. Petersburg since 1992.] It happened in August 1991, and I work there up to the present day. During these years I had time to work both at the Jewish University, at Migdal Or School and at Lamed Sunday School. [Petersburg Jewish University was founded in 1989 and it was the first institution for Judaica studies in the former USSR.] [Petersburg Jewish gymnasium Migdal Or exists since 1991. There are 180 pupils at two departments (for boys and for girls). Most graduates continue their studies in different Jewish educational institutions abroad, mainly in Israel.] [Lamed Sunday school was founded at the Petersburg Jewish University in 1992 for people interested in Judaica. About 50 students visit the school free of charge.] The Migdal Or School is a religious one, therefore my work there had its funny peculiarities. According to the time-table, my lesson followed the lesson of religion. Schoolchildren used to be late for my lesson. I went searching for them and usually found them with their teacher of religion. The teacher said ‘I can not let them go, because the prayer is such long.‘ However I’d like to say that education at that school was good and teachers were very qualified.

During last four years besides Hebrew I taught Yiddish at the Jewish Community Center. It seems to me that it is my teaching activity in the sphere of Jewish education that has filled my life with real sense. It is a pity, certainly, that it happened when I was already more than at mature age; and it is unthinkable that it could never happen. Just imagine! The language, which I tried to forget all my life, to suppress it in itself, has become my permit to the new interesting world. 

Usually I am short of time, therefore I watch life of the Petersburg Jewish community mainly through my lessons at the Jewish Community Center. A lot of interesting events take place there: exhibitions, lectures; everyone can find interesting occupation. I do not use community services, but I remember that once I received half a kilo of matzah for Pesach.

Hesed Welfare Center 10 does not help me. You see, I live with my daughter, and I know that there are so many lonely aged people. Thank goodness, my earned income is rather high, and in our family there is nobody to spend it on drink, so we manage.

At present when I think about important events (for example, Revolution in Hungary), I feel more and more that our thoughts were in contradiction with our forced words. We understood that Hungarians did not ask to liberate them [1956] 11. The same is with the Prague Spring 12. As far as the Doctors’ Plot 13 is concerned, I remember strong feeling of fear and expectation of massacres. When Stalin died, I cried bitterly as all other people around. Sure, we were not sorry for him, but we were afraid that it could become even worse. We were also afraid not to cry hard, when everybody around you did it. But as I already said, all political events we could discuss only with my husband and only in a whisper.

Glossary:

1 Tolstoy, Lev Nikolayevich (1828-1910)

Russian novelist and moral philosopher, who holds an important place in his country’s cultural history as an ethical philosopher and religious reformer. Tolstoy, alongside Dostoyevsky, made the realistic novel a literary genre, ranking in importance with classical Greek tragedy and Elizabethan drama. He is best known for his novels, including War and Peace, Anna Karenina and The Death of Ivan Ilyich, but also wrote short stories and essays and plays. Tolstoy took part in the Crimean War and his stories based one the defense of Sevastopol, known as Sevastopol Sketches, made him famous and opened St. Petersburg’s literary circles to him. His main interest lay in working out his religious and philosophical ideas. He condemned capitalism and private property and was a fearless critic, which finally resulted in his excommunication from the Russian Orthodox Church in 1901. His views regarding the evil of private property gradually estranged him from his wife, Yasnaya Polyana, and children, except for his daughter Alexandra, and he finally left them in 1910. He died on his way to a monastery at the railway junction of Astapovo.

2 Lenin (1870-1924)

Pseudonym of Vladimir Ilyich Ulyanov, the Russian Communist leader. A profound student of Marxism, and a revolutionary in the 1890s. He became the leader of the Bolshevik faction of the Social Democratic Party, whom he led to power in the coup d’état of 25th October 1917. Lenin became head of the Soviet state and retained this post until his death.

3 Occupation of the Baltic Republics (Estonia, Latvia and Lithuania)

Although the Molotov-Ribbentrop Pact regarded only Latvia and Estonia as parts of the Soviet sphere of influence in Eastern Europe, according to a supplementary protocol (signed in 28th September 1939) most of Lithuania was also transferred under the Soviets. The three states were forced to sign the ‘Pact of Defense and Mutual Assistance’ with the USSR allowing it to station troops in their territories. In June 1940 Moscow issued an ultimatum demanding the change of governments and the occupation of the Baltic Republics. The three states were incorporated into the Soviet Union as the Estonian, Latvian and Lithuanian Soviet Socialist Republics.

4 Great Patriotic War

On 22nd June 1941 at 5 o’clock in the morning Nazi Germany attacked the Soviet Union without declaring war. This was the beginning of the so-called Great Patriotic War. The German blitzkrieg, known as Operation Barbarossa, nearly succeeded in breaking the Soviet Union in the months that followed. Caught unprepared, the Soviet forces lost whole armies and vast quantities of equipment to the German onslaught in the first weeks of the war. By November 1941 the German army had seized the Ukrainian Republic, besieged Leningrad, the Soviet Union's second largest city, and threatened Moscow itself. The war ended for the Soviet Union on 9th May 1945.

5 Sovkhoz

state-run agricultural enterprise. The first sovkhoz yards were created in the USSR in 1918. According to the law the sovkhoz property was owned by the state, but it was assigned to the sovkhoz which handled it based on the right of business maintenance.

6 Komsomol

Communist youth political organization created in 1918. The task of the Komsomol was to spread of the ideas of communism and involve the worker and peasant youth in building the Soviet Union. The Komsomol also aimed at giving a communist upbringing by involving the worker youth in the political struggle, supplemented by theoretical education. The Komsomol was more popular than the Communist Party because with its aim of education people could accept uninitiated young proletarians, whereas party members had to have at least a minimal political qualification.

7 Voice of America

International broadcasting service funded by the U.S. government through the Broadcasting Board of Governors. Voice of America has been broadcasting since 1942, initially to Europe in various European languages from the US on short wave. During the cold war it grew increasingly popular in Soviet-controlled Eastern Europe as an information source.

8 Item 5

This was the nationality factor, which was included on all job application forms, Jews, who were considered a separate nationality in the Soviet Union, were not favored in this respect from the end of World War WII until the late 1980s.

9 Iron Curtain

A term popularized by Sir Winston Churchill in a speech in 1946. He used it to designate the Soviet Union’s consolidation of its grip over Eastern Europe. The phrase denoted the separation of East and West during the Cold War, which placed the totalitarian states of the Soviet bloc behind an ‘Iron Curtain’. The fall of the Iron Curtain corresponds to the period of perestroika in the former Soviet Union, the reunification of Germany, and the democratization of Eastern Europe beginning in the late 1980s and early 1990s.

10 Hesed

Meaning care and mercy in Hebrew, Hesed stands for the charity organization founded by Amos Avgar in the early 20th century. Supported by Claims Conference and Joint Hesed helps for Jews in need to have a decent life despite hard economic conditions and encourages development of their self-identity. Hesed provides a number of services aimed at supporting the needs of all, and particularly elderly members of the society. The major social services include: work in the center facilities (information, advertisement of the center activities, foreign ties and free lease of medical equipment); services at homes (care and help at home, food products delivery, delivery of hot meals, minor repairs); work in the community (clubs, meals together, day-time polyclinic, medical and legal consultations); service for volunteers (training programs). The Hesed centers have inspired a real revolution in the Jewish life in the FSU countries. People have seen and sensed the rebirth of the Jewish traditions of humanism. Currently over eighty Hesed centers exist in the FSU countries. Their activities cover the Jewish population of over eight hundred settlements.

11 1956

It designates the Revolution, which started on 23rd October 1956 against Soviet rule and the communists in Hungary. It was started by student and worker demonstrations in Budapest started in which Stalin’s gigantic statue was destroyed. Moderate communist leader Imre Nagy was appointed as prime minister and he promised reform and democratization. The Soviet Union withdrew its troops which had been stationing in Hungary since the end of World War II, but they returned after Nagy’s announcement that Hungary would pull out of the Warsaw Pact to pursue a policy of neutrality. The Soviet army put an end to the rising on 4th November and mass repression and arrests started. About 200,000 Hungarians fled from the country. Nagy, and a number of his supporters were executed. Until 1989, the fall of the communist regime, the Revolution of 1956 was officially considered a counter-revolution.

12 Prague Spring

The term Prague Spring designates the liberalization period in communist-ruled Czechoslovakia between 1967-1969. In 1967 Alexander Dubcek became the head of the Czech Communist Party and promoted ideas of ‘socialism with a human face’, i.e. with more personal freedom and freedom of the press, and the rehabilitation of victims of Stalinism. In August 1968 Soviet troops, along with contingents from Poland, East Germany, Hungary and Bulgaria, occupied Prague and put an end to the reforms.

13 Doctors’ Plot

The Doctors’ Plot was an alleged conspiracy of a group of Moscow doctors to murder leading government and party officials. In January 1953, the Soviet press reported that nine doctors, six of whom were Jewish, had been arrested and confessed their guilt. As Stalin died in March 1953, the trial never took place. The official paper of the Party, the Pravda, later announced that the charges against the doctors were false and their confessions obtained by torture. This case was one of the worst anti-Semitic incidents during Stalin’s reign. In his secret speech at the Twentieth Party Congress in 1956 Khrushchev stated that Stalin wanted to use the Plot to purge the top.
 

  • loading ...