Faludi József rokonokkal

Faludi József rokonokkal
+
  • Photo taken in:
    Tel Aviv-Yaffo
    Year when photo was taken:
    1940
    Country name at time of photo:
    Palesztina
    Country name today:
    Israel
Ez a Szalon Ráhel, ezt a csepeli nagyapámnak a lánya, a Rózsi, akinek Ráhel volt a zsidó neve, csinálta. Balról jobbra állok én, aztán a Rózsi férje, Rózsi a kislányukkal és Rózsi testvére, René. Én itt dolgoztam náluk, amikor kimentem Palesztinába. Rózsi még itt [Magyarországon] férjhez ment, és az alijákkal került ki. A Klauzál utca 16-ban ismerte meg egy Brühl nevezetű családból a férjét, Zolit, onnan lett a férje. Amikor én 1939-ben kimentem, ők már akkor kint voltak, 1936-ban mentek ki. Itthon Csepelen volt nekik szalonjuk, volt üzletük, szépen meg tudtak volna élni, de aztán lehetetlenné tették számukra, hogy meg tudjanak élni. Tel-Avivban volt nekik műhelyük. Először egy kétszobás lakásban laktak. Két összenyíló szoba volt a műhely, az egyik szobában ők laktak, a másik szobában én laktam a kislánnyal, mert egy kislányuk született, úgy hívták, hogy Judit. Később a Jarden utcába kerültek, itt a képen már a Jarden utcában vagyunk. Itt egy háromszobás lakást béreltek, és ott volt ez a műhely, ott is laktak, én is ott laktam. Ott már több gépet tudtak venni, több alkalmazottat tartottak. Rózsi volt a szalon vezetője. A férje volt a szabász, ő is megtanulta, de a szakember a Rózsi volt. A Rózsinak volt egy testvére, a René, akivel szinte mindenhol együtt voltak. René, azt hiszem, hamarabb ment ki, mint a Rózsi, ő segítette őket ki, mert őneki voltak cionista összeköttetései is. René kitanulta a művirágkészítést, és az ő termékeikre készített művirágot. Sikeres volt ez a ruhaszalon, mert még külföldre is szállítottak. Renének külföldi kapcsolatai is voltak. Õ beszélt franciául, angolul, még két vagy három nyelvet, görögül is beszélt, úgyhogy ő ment, és vitte magával a mintakollekciót egy kofferban, és annak alapján árusított. A megrendeléseket meg ők elégítették ki. Később már anyagot is vásároltak. A műhelyben mind magyarok voltak, magyarul beszéltek, de megtanultak héberül is. Alkalmazottak voltak, de volt rokon is. A Fogler Aranka például egy unokatestvér, az apja édesapám testvére, a Fogler Izidor volt Soltvadkertről. A műhelyben reggel 8-tól délután 4 óráig dolgoztak. Az ebédszünet úgy volt, hogy mindenki megehette, amit magával hozott ebédet. A Brüll Zoli meg a Rózsi nem voltak soha vallásosak. A háztartásuk kóser volt, mert különben én nem étkeztem volna ott. Volt háztartási alkalmazottjuk is, aki mindent csinált, amit a konyhában kellett. A takarítást általában mi magunk csináltuk, különösen a műhely részét, rendet is tartottunk. René a Rotschild utcában lakott egyedül, nem ment férjhez, és később ő is létesített üzemet -- őneki is ruhaüzeme volt --, amikor már én nem voltam a Rózsiéknál.

Interview details

Interviewee: Jozsef Faludi
Interviewer:
Dora Sardi, Eszter Andor
Month of interview:
March
Year of interview:
2001
Szigetszentmiklos , Hungary

KEY PERSON

Jozsef Faludi
Jewish name:
Izrael
Year of birth:
1921
City of birth:
Satoraljaujhely
Country name at time of birth:
Hungary
Occupation
before WW II:
Self-employed craftsman in non-elite crafts
after WW II:
Manual laborer
Family names
  • Previous family name: 
    Fogler
    Year of changing: 
    1948
    Reason for changing: 
    Assimilation

More photos from this country

Alexander Gadjos in front of the Wailing Wall
The wedding of Rebeca Gershon-Levi's cousin Rebeca

Read more biographies from this country

glqxz9283 sfy39587stf02 mnesdcuix8
glqxz9283 sfy39587stf03 mnesdcuix8