Languages: 
English

Zosia Laks in the Jewish preschool

This is a picture taken in the 1930s in Katowice, at my younger sister Zosia’s, preschool. Zosia went to a Jewish preschool, which was operated by my mother's friend, Mrs. Schif.

It was a private preschool, but it wasn't expensive. Mrs. Schif taught the children some Hebrew, sang with them. The activities always took place at our apartment, in the nursery.

Zosia was very close to Natan, our brother. She adored him and he was nice to her, good and kind. Not like I was to her. I remember that I once took her hand and put it on a hot light bulb.

Jadzia Mendelson

This is my younger sister Jadzia. She was the youngest of all the siblings. She was born in 1933.

She’s just a baby in this picture, so it must be 1934. The picture was taken in Katowice, where Jadzia was born. I loved Jadzia. She was so sweet and pretty.

I called her 'Jadziulka.' Before the war Jadzia didn't manage to start attending school, so she had no schooling. My little sister was six years old when the war broke out.

Irena Wygodzka in Warsaw

This is a picture of me, Irena Wygodzka, taken in 2004 in Warsaw.

So I got here, here I am and I'm not doing too bad. Not good, because I don't feel ties to Israel, Poland or France. I'm somewhat suspended, neither here nor there.

I am an Israeli citizen, I don't have a Polish passport. Polish citizenship was taken away from me [in 1968 Jews emigrating from Poland were deprived of Polish citizenship, they only received so-called travel documents, without the right of returning to Poland]. I

The Beitner Family

The picture was taken on the occasion of my father Ajzyk Baitner’s sister’s, wedding. Her name was Rozia. I don’t remember the name of her husband, who is not present in the picture.

In the picture there are my father’s parents and almost all his sisters and brothers with their husbands and wives, except my father, who was in the Prussian army at that time.

From the left, in the first row (sitting): Szlomo’s wife, Szlomo Beitner, my grandmother Zofia (nee Weksler), Rozia Beitner, my grandfather Ajzyk Beitner, Ida Oppenheim (nee Beitner), Jakub Beitner.

Wygodzka Irena

Warsaw, Polsko

Irena Wygodzka
Warsaw
Poland
Interviewer: Zuzanna Schnepf
Date of interview: May – July 2005

Mrs. Eni (this is the first name she prefers to use) Wygodzka returned to Poland from Israel three years ago. She lives in a new apartment building in downtown Warsaw.

Just like the modern building, her apartment is simple and functional. We spent many hours there, talking, often long after the voice recorder had been turned off.

Country: 
City: 
Warsaw

Irena Wojdyslawska with her friend Ryszard Krasilewicz in park

This is me with my friend Ryszard Krasilewicz in some park in Lodz, but I don’t know where exactly. The photo was taken in the 1960’s but I don’t remember who took it.

Ryszard was my best friend and cooperator in Psychiatric Hospital.

In 1951 I gave birth to a daughter, Janka. I was very happy, because I wanted to have a daughter. She was an illegitimate child. I don't admit who the father is, because his children have no idea that he has a child with me.

Mendel Wojdyslawski

This is my father Mendel Wojdyslawski. The photo was taken in Lodz before World War II, in some studio but I don’t know where.

I don't know anything about my grandmother and grandfather from my father's side. Grandfather was not alive ever since I remember. My father's name was Mendel. He was born in Strykow near Lodz.

Before we went to school, he changed his last name to Mother's maiden name and since that time his name was Wojdyslawski. He changed it, because his last name was funny.

Chawa Wojdyslawska

This is my mother Chawa. The photo was taken in 1930s but I don’t know when and where exactly.

Mother's name was Chawa. I don't know where she was born; I do know that her parents came from Zychlin. But whether she was born in Lodz or Zychlin, this I do not know.

My mother never went to school. She had a teacher. She studied, what did she study? Well, anyway she could spell correctly. She could also count, because she helped father in his business. She knew Yiddish, because although Polish was spoken at home, parents sometimes spoke Jewish to each other.

Franciszka Torunczyk with her daughter Ewa and her life partner Filip Ben

This is my sister Franciszka. The photo was taken when she was about 30 years old, so in the 1940s in Lodz. I don’t know who took it, meybe some friend?

My sister was born in 1916. The name on her birth certificate was Frajda, but later on, perhaps this started at school or in college, she was only called Franka.

Stránky

Subscribe to RSS - Poland
glqxz9283 sfy39587stf02 mnesdcuix8
glqxz9283 sfy39587stf03 mnesdcuix8